Tefal FR401670 manual Consigli di sicurezza, Collegamento elettrico, Utilizzo, Consigli pratici

Page 32

Consigli di sicurezza

Questo apparecchio è conforme alle regole di sicurezza ed alle norme in vigore.

Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sull’apparecchio (solo corrente alternata). Considerata la differenza delle norme in vigore, se l’apparecchio viene utilizzato in un paese diverso da quello in cui è stato acquistato, è opportuno farlo controllare da un tecnico autorizzato. Questo apparecchio è stato progettato per uso domestico. In caso di utilizzo professionale, improprio o non conforme alle istruzioni, il costruttore non potrà essere considerato responsabile e la garanzia non sarà valida.

Leggete attentamente le istruzioni d’uso del Vostro apparecchio e conservatele.

Collegamento elettrico

Non utilizzare l’apparecchio se: l’apparecchio o il cavo sono danneggiati, l’apparecchio è caduto e presenta danni evidenti o anomalie di funzionamento. In tali casi, l’apparecchio deve essere portato presso un centro di assistenza autorizzato. Non smontare l’apparecchio di propria iniziativa.

Collegare sempre l’apparecchio ad una presa di corrente dotata di messa a terra.

Non usare prolunghe. Nel caso si utilizzino prolunghe sotto la propria responsabilità, usare solo prolunghe in buone condizioni, con messa a terra e adatta alla potenza dell'apparecchio.

Se il cavo di alimentazione risulta danneggiato dovrà essere sostituito dall’azienda produttrice, da un centro di assistenza autorizzato o da un tecnico specializzato al fine di evitare qualsiasi pericolo.

Evitare che il cavo penda. Non tirare il cavo per disinserire l’apparecchio.

Disinserire sempre l’apparecchio: subito dopo il suo utilizzo, per spostarlo, prima di pulirlo o sottoporlo a manutenzione.

Utilizzo

Utilizzare una superficie di lavoro piana e ben stabile distante da possibili spruzzi di acqua.

Non permettere che l’apparecchio sia utilizzato senza sorveglianza.

Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte, o da persone prive di esperienza o di conoscenza, tranne se hanno potuto beneficiare, tramite una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni preliminari relative all’uso dell’apparecchio. È opportuno sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.

Conviene sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.

Questo apparecchio funziona ad alte temperature. Eventuali errate manipolazioni possono causare scottature. Evitare di toccare le parti metalliche visibili, il filtro o l'oblò.

Non azionare l'apparecchio vicino a materiali infiammabili (tende….) o vicino ad una fonte di calore esterna (piano di cottura, piastre….).

In caso d’incendio, non tentate mai di spegnere le fiamme con acqua. Chiudete il coperchio. Soffocate le fiamme con un panno umido.

Non spostare l’apparecchio se è pieno di acqua o cibo.

Nel caso che la vasca sia amovibile, non rimuoverla mai quando la friggitrice è accesa.

Non immergere mai l’apparecchio o il corpo elettrico in acqua!

Prima di gettare l'elettrodomestico, rimuovere la batteria del timer e portarla in un centro di raccolta pile esaurite o ad altro centro autorizzato al riciclaggio (secondo il modello).

Consigli pratici

• Non collegare mai l'apparecchio senza aver prima versato olio

o grassi nella vasca. Il livello dell'olio deve sempre essere incluso tra gli indicatori di minimo e massimo.

Nel caso utilizziate grasso solido vegetale, tagliatelo a pezzi e fatelo prima sciogliere a fuoco lento in una pentola a parte, quindi versatelo lentamente nella vasca della friggitrice. Non mettere mai il grasso solido direttamente nella friggitrice o nel cestello poiché questo causerebbe danni all'apparecchio.

Non mischiare diversi tipi di oli.

Non eccedere mai la capacità massima della vasca della friggitrice.

Raccomandazioni

Limitare il tempo di cottura a 190°C, in particolare per le patate. Utilizzare il cestello per patatine fritte.

Controllare la cottura : mangiare solo degli alimenti dorati, non anneriti o bruciati.

Dopo l'uso, ripulire ogni traccia d'olio, al fine di evitare che i suoi residui possano infiammarsi, e pensare a sostituirlo regolarmente.

Seguire una dieta bilanciata e variata, comprendente una buona quantità di frutta e verdura.

Conservare le patate in un luogo con temperatura di circa 8°C.

Per una cottura rapida e riuscita, si raccomanda di limitare la quantità di patatine da friggere a circa la metà del cestello di frittura.

Per grosse quantità di cibo e patate, la temperatura diminuisce velocemente dopo l’immersione del cestello. Durante la cottura la temperatura non è superiore a 175°C anche se il termostato indica 190°C. (= Temperatura Stabilizzata prima dell’immersione).

32

Image 32
Contents Family PRO-FRYER Page 1112 Recommandations Consignes de sécuritéBranchement FonctionnementDescription des composants PréparationAvant la première utilisation Remplissage de la cuvePréchauffage FritesPoulet Rondelles d’oignonsRemplissage du panier CuissonImmersion du panier La fin de la cuissonQuantité Mise hors tension de l’appareilTableau de cuisson Nettoyage de la friteuse NettoyageFiltrage de l’huile Si votre friteuse ne fonctionne pas bien Connecting to the power supply UsingCooking RecommendationsBefore using for the first time Component descriptionPreparation Filling the bowlPreheating Filling the basketSwitching off the deep fryer CookingLowering the basket At the end of cooking timeTable of cooking times QuantityCleaning Cleaning the fryerFiltering the oil Environment protection firstIf your fryer does not work properly Sicherheitshinweise EmpfehlungenBeschreibung VorbereitungVor der ersten Inbetriebnahme Befüllen des InnenbehältersVorheizen Vorbereitung des Einsatzes FrittierenEinsetzen des Einsatzes Am Ende der GarzeitMenge Ausstecken des GerätsGarzeitentabelle Reinigung Filterung des ÖlsReinigung der Fritteuse Denken Sie an den Schutz der UmweltWenn Ihre Fritteuse nicht richtig funktioniert Veiligheidsvoorschriften AansluitenGebruik BakkenBeschrijving van de onderdelen VoorbereidingVoor het eerste gebruik De binnenpan vullenVoorverwarmen Het frituurmandje voorbereiden FriturenHet bakproces Aan het eind van het bakprocesHoeveelheid Het apparaat uitzettenBaktabel Schoonmaken De olie filterenDe friteuse schoonmaken DientIndien uw friteuse niet goed functioneert Consigli di sicurezza Collegamento elettricoUtilizzo Consigli praticiRiempimento della vasca PreparazionePrima del primo utilizzo Minuti PreriscaldamentoAlimenti Tempo di cottura Temperatura Preparazione del cestello CotturaImmersione del cestello Fine cotturaQuantità Spegnimento dell’apparecchioTabella dei tempi di cottura Pulizia Filtraggio dell’olioPulizia della friggitrice Partecipiamo alla protezione dell’ambienteSe la vostra friggitrice non funziona bene Normas de seguridad ConexiónFuncionamiento CocciónDescripción PreparaciónAntes de la primera utilización Llenado del depósitoPrecalentado Alimentos Tiempo de cocción TemperaturaColoque la freidora Fuera del alcance de los niñosPreparación de la cesta CocciónInmersión de la cesta Tras la cocciónTabla de cocción Limpieza de la freidora LimpiezaFiltrado del aceite Si la freidora no funciona bien Conselhos de segurança LigaçãoFuncionamento CozeduraDescrição do aparelho PreparaçãoAntes da primeira utilização Enchimento da cubaPré-aquecimento Alimentos Tempo de fritura TemperaturaColoque a fritadeira Num plano de trabalho estável Depois de premir o botãoPreparação do cesto CozeduraImersão do cesto No final da cozedura PQuantidade Desligar o aparelhoQuadro de cozedura Limpeza Filtragem do óleoLimpeza da fritadeira Protecção do ambiente em primeiro lugarSe a fritadeira não funciona correctamente Sikkerhedsforanstaltninger Tilslutning af apparatetBrug af apparatet Tilberedning af madBeskrivelse ForberedelseFør første ibrugtagning Opfyldning af beholderenUden kurv 190C og en friturestegetid på 8 minutterVælg menu Der findes 4 forprogrammerede menuer Jf. skemaet nedenforOpfyldning af fødevarer i kurven FriturestegningNedsænkning af kurven Slutningen af friturestegningenOversigt over friturestegning MængdeRengøring Filtrering af olieRengøring af frituregryden Vi skal alle være med til at beskytte miljøetHvis frituregryden ikke virker Installation SäkerhetsföreskrifterAnvändning TillagningBeskrivning av delarna Komma igångFöre den första användningen Påfyllning av behållarenFörvärmning Ingredienser Tillagningstid TemperaturFörbered korgen TillagningSänk ner korgen Slutet av tillagningenMängd Stäng av apparatenTillagningstabell Rengöring Filtrering av oljanRengöring av fritösen Byt olja minst var 8 12 användningVid problem Sikkerhetsforskrifter TilkoblingBruk FriteringBeholderens innhold Beskrivelse av deleneFør apparatet brukes første gang Forvarming Matvarer Steketid TemperaturForberedelse av kurven StekingKurven føres ned i oljen Etter stekingSteketabell MengdeRengjøring av frityrapparatet RengjøringFiltrering av oljen Hvis frityrapparatet ikke fungerer godt Turvaohjeet Virran kytkeminenKäyttö PaistaminenOsien kuvaus ValmistelutEnnen ensimmäistä käyttökertaa Altaan täyttöMinuuttia EsilämmitysAinekset Kypsennysaika Lämpötila Korin valmistelu PaistaminenKorin upotus Paistamisen lopussaMäärä Laitteen sammuttaminenPaistotaulukko Puhdistus Öljyn suodatusUpporasvakeittimen puhdistaminen Huolehtikaamme ympäristöstäJos upporasvakeitin ei toimi kunnolla S. SEB Selongey Cedex RC. Dijon B 302 412 226 REF
Related manuals
Manual 2 pages 16.09 Kb