Tefal FR401650, FR401652 Description des composants, Préparation, Avant la première utilisation

Page 5

Description des composants

F

1.

Eléments du couvercle

5.

Cuve amovible

 

a. Bouchon de filtre

6.

Poignées de transport

 

b. Filtre permanent

7.

Corps de la friteuse

 

c. Poignée

8.

Pieds antidérapants

 

d. Hublot

9.

Panneau electronique

 

e. Couvercle

 

a. Voyant lumineux de température

2.

Boîtier de contrôle amovible avec élément

 

b. Voyant de mise sous tension

 

chauffant

 

c.

Ecran LCD

3.

Panier

 

d.

Touche MENU

 

a. Bouton de déverrouillage de la poignée du

 

e.

Touche MODE

 

panier

 

f.

Touche + et -

 

b. Poignée pour monter et descendre le panier

 

g.

Touche CANCEL

4.

Repères Min. et Max. du remplissage de cuve

 

h.

Touche CONFIRM

Préparation

Avant la première utilisation

La friteuse peut être complètement démontée.

Enlevez le couvercle, nettoyez-le à l’aide d’un linge humide, puis séchez-le.

Relevez la poignée du panier à l’horizontale jusqu’à ce que vous entendiez le “clic” de verrouillage.

Retirez le panier, le boîtier de contrôle et la cuve - fig.1 et fig.2.

Nettoyez le panier et la cuve amovible avec une éponge et de l’eau savonneuse ou dans un lave-vaisselle - fig.3.

Nettoyez le boîtier électrique et l’élément chauffant avec un linge humide.

Séchez soigneusement tous les composants.

Positionnez la cuve et le boîtier de contrôle - fig.4 et fig.5.

Ne plongez jamais le boîtier de contrôle et l’élément chauffant dans l'eau. Ne mettez jamais le couvercle au lave-vaisselle. Assurez-vous que le boîtier électrique est placé correctement sinon la friteuse ne fonctionnera pas.

Remplissage de la cuve

Ne mélangez jamais différentes sortes de matières grasses, car cela pourrait causer des débordements.

Le niveau de matière grasse doit toujours se situer entre les repères Min. et Max. de la cuve. Vérifiez avant chaque cuisson et ajoutez, au besoin, le même type de matière grasse.

Remplissez la cuve de matière grasse.

Le niveau de matière grasse doit toujours se situer entre les repères MIN et MAX de la cuve - fig.6. Ne remplissez jamais la cuve au-delà du niveau maximum, car cela pourrait causer un débordement et des brûlures graves.

Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, une huile végétale est recommandée (ex. : tournesol, arachide...).

Si vous utilisez une matière grasse solide, coupez-la en morceaux et faites-la fondre à part pour ensuite la verser dans la cuve.

Ne faites jamais fondre la matière grasse solide sur l'élément chauffant ou dans le panier.

 

 

 

 

Huile

Matière grasse solide

 

 

3 Litres

Min.

2,5 l

2250 g

 

 

 

 

 

 

 

Max.

3 l

2700 g

 

 

 

 

 

 

4 Litres

Min.

3,5 l

3150 g

 

 

 

 

 

 

 

Max.

4 l

3600 g

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Image 5
Contents Family PRO-FRYER Page 1112 Consignes de sécurité RecommandationsBranchement FonctionnementPréparation Description des composantsAvant la première utilisation Remplissage de la cuveFrites PréchauffagePoulet Rondelles d’oignonsCuisson Remplissage du panierImmersion du panier La fin de la cuissonQuantité Mise hors tension de l’appareilTableau de cuisson Nettoyage de la friteuse NettoyageFiltrage de l’huile Si votre friteuse ne fonctionne pas bien Using Connecting to the power supplyCooking RecommendationsComponent description Before using for the first timePreparation Filling the bowlFilling the basket PreheatingCooking Switching off the deep fryerLowering the basket At the end of cooking timeQuantity Table of cooking timesCleaning the fryer CleaningFiltering the oil Environment protection firstIf your fryer does not work properly Empfehlungen SicherheitshinweiseVorbereitung BeschreibungVor der ersten Inbetriebnahme Befüllen des InnenbehältersVorheizen Frittieren Vorbereitung des EinsatzesEinsetzen des Einsatzes Am Ende der GarzeitMenge Ausstecken des GerätsGarzeitentabelle Filterung des Öls ReinigungReinigung der Fritteuse Denken Sie an den Schutz der UmweltWenn Ihre Fritteuse nicht richtig funktioniert Aansluiten VeiligheidsvoorschriftenGebruik BakkenVoorbereiding Beschrijving van de onderdelenVoor het eerste gebruik De binnenpan vullenVoorverwarmen Frituren Het frituurmandje voorbereidenHet bakproces Aan het eind van het bakprocesHoeveelheid Het apparaat uitzettenBaktabel De olie filteren SchoonmakenDe friteuse schoonmaken DientIndien uw friteuse niet goed functioneert Collegamento elettrico Consigli di sicurezzaUtilizzo Consigli praticiRiempimento della vasca PreparazionePrima del primo utilizzo Minuti PreriscaldamentoAlimenti Tempo di cottura Temperatura Cottura Preparazione del cestelloImmersione del cestello Fine cotturaQuantità Spegnimento dell’apparecchioTabella dei tempi di cottura Filtraggio dell’olio PuliziaPulizia della friggitrice Partecipiamo alla protezione dell’ambienteSe la vostra friggitrice non funziona bene Conexión Normas de seguridadFuncionamiento CocciónPreparación DescripciónAntes de la primera utilización Llenado del depósitoAlimentos Tiempo de cocción Temperatura PrecalentadoColoque la freidora Fuera del alcance de los niñosCocción Preparación de la cestaInmersión de la cesta Tras la cocciónTabla de cocción Limpieza de la freidora LimpiezaFiltrado del aceite Si la freidora no funciona bien Ligação Conselhos de segurançaFuncionamento CozeduraPreparação Descrição do aparelhoAntes da primeira utilização Enchimento da cubaAlimentos Tempo de fritura Temperatura Pré-aquecimentoColoque a fritadeira Num plano de trabalho estável Depois de premir o botãoCozedura Preparação do cestoImersão do cesto No final da cozedura PQuantidade Desligar o aparelhoQuadro de cozedura Filtragem do óleo LimpezaLimpeza da fritadeira Protecção do ambiente em primeiro lugarSe a fritadeira não funciona correctamente Tilslutning af apparatet SikkerhedsforanstaltningerBrug af apparatet Tilberedning af madForberedelse BeskrivelseFør første ibrugtagning Opfyldning af beholderen190C og en friturestegetid på 8 minutter Uden kurvVælg menu Der findes 4 forprogrammerede menuer Jf. skemaet nedenforFriturestegning Opfyldning af fødevarer i kurvenNedsænkning af kurven Slutningen af friturestegningenMængde Oversigt over friturestegningFiltrering af olie RengøringRengøring af frituregryden Vi skal alle være med til at beskytte miljøetHvis frituregryden ikke virker Säkerhetsföreskrifter InstallationAnvändning TillagningKomma igång Beskrivning av delarnaFöre den första användningen Påfyllning av behållarenIngredienser Tillagningstid Temperatur FörvärmningTillagning Förbered korgenSänk ner korgen Slutet av tillagningenMängd Stäng av apparatenTillagningstabell Filtrering av oljan RengöringRengöring av fritösen Byt olja minst var 8 12 användningVid problem Tilkobling SikkerhetsforskrifterBruk FriteringBeholderens innhold Beskrivelse av deleneFør apparatet brukes første gang Matvarer Steketid Temperatur ForvarmingSteking Forberedelse av kurvenKurven føres ned i oljen Etter stekingMengde SteketabellRengjøring av frityrapparatet RengjøringFiltrering av oljen Hvis frityrapparatet ikke fungerer godt Virran kytkeminen TurvaohjeetKäyttö PaistaminenValmistelut Osien kuvausEnnen ensimmäistä käyttökertaa Altaan täyttöMinuuttia EsilämmitysAinekset Kypsennysaika Lämpötila Paistaminen Korin valmisteluKorin upotus Paistamisen lopussaMäärä Laitteen sammuttaminenPaistotaulukko Öljyn suodatus PuhdistusUpporasvakeittimen puhdistaminen Huolehtikaamme ympäristöstäJos upporasvakeitin ei toimi kunnolla S. SEB Selongey Cedex RC. Dijon B 302 412 226 REF
Related manuals
Manual 2 pages 16.09 Kb