Nilfisk-ALTO 520 manual Español Para su propia seguridad, ¡Cuidado, Antes de la puesta en servicio

Page 60

STEAMTEC 520

español Para su propia seguridad

Antes de poner en marcha el

aspirador, no deje de leer las instrucciones

de manejo comple- tamente, y consérvelas al alcan- ce de la mano.

El aparato sólo puede ser utiliza- do por personas familiarizadas con su manejo. El aparato no debe ser utilizado por niños.

¡CUIDADO!

¡Peligro de quemaduras y escal- daduras!

Las partes metálicas, el agua y el vapor caliente pueden causar quemaduras graves.

¡Evite el contacto con las superfi- cies calientes del aparato, con el agua y el vapor saliente!

El depósito a presión se en- cuentra bajo presión durante la utilización. Por esta razón, no se puede abrir el cierre de seguridad durante el servicio.

Sea especialmente precavido en los siguientes trabajos, ya que en el aparato se podría encontrar aún vapor caliente:

Apertura del cierre de segu- ridad. El cierre de seguridad posee una perforación de descarga de presión: abra el cierre de seguridad una o dos vueltas. Espere a que ya no salga vapor. Sólo entonces puede abrir completamente el cierre de seguridad.

Relleno de la caldera

Vaciado de la caldera

La explotación del aspirador está sometida a las disposiciones nacionales válidas. Junto con las instrucciones de manejo y las reglamentaciones obligatorias para la prevención de accidentes válidas del país de uso, tienen que ser observadas también las reglas técnicas profesionales re-

conocidas para trabajos seguros y según arte.

Se debe prescindir de toda forma de trabajo que ponga en peligro la seguridad.

Antes de la puesta en servicio

Antes de la puesta en servicio, verifique el estado reglamentario del aparato.

No conecte el aparato si en la caldera no se encuentra agua. No ponga el aparato a funcionar en las proximidades de substan- cias explosivas y/o fácilmente inflamables.

Utilice solamente agua del grifo o agua destilada para llenar la caldera. El agua destilada eleva la vida útil del aparato. Los deter- gentes, aromatizantes, disolven- tes y otras substancias químicas pueden dañar el aparato y causar daños a la salud.

Compruebe regularmente la exis- tencia de daños o envejecimien- tos del conducto de vapor y del cable de conexión a la red. Ponga a funcionar el aparato sólo si es- tos están en perfecto estado.

Compruebe la tensión nominal del aspirador antes de conectarlo a la red. Cerciórese de que la tensión indicada en la placa de características concuerda con la tensión de red local.

No coja jamás el enchufe y los cables de conexión eléctrica con las manos mojadas.

Se recomienda conectar el aspirador por medio de un inte- rruptor de corriente de defecto. Éste interrumpe el suministro de corriente cuando la corriente de fuga contra masa sobrepasa los 30 mA durante 30 ms o contiene un circuito de resistencia contra tierra.

Durante el servicio

No deje nunca sin vigilancia el aparato conectado.

El aparato no se puede ni voltear ni ladear mientras está funcio- nando.

No utilice el aparato si se encuen- tran otras personas en el área de trabajo.

Coloque el aparato lo más lejos posible del objeto a limpiar.

No deje el aparato en las inme- diaciones de fuentes de calor (fuego, radiadores, calefactores u otros aparatos que irradien calor), y no destape el aparato.

El chorro de vapor puede ser peligroso si se usa mal. El chorro no se puede dirigir a personas, animales o a instalaciones bajo corriente o al aparato mismo.

Retire antes de cada puesta en funcionamiento, así como tras pausas de trabajo, el agua condensada de la tobera. Para limpiar la tobera, dirija el chorro de vapor hacia un recipiente o al lavamanos, y accione la palanca de control del vapor en la pistola de vapor. Tras la limpieza de la to- bera, puede pasar al uso normal.

¡CUIDADO!

No se pueden limpiar materiales que contengan asbesto u otros materiales que contengan subs- tancias dañinas para la salud.

No limpie con el chorro de vapor los interruptores, tomas de co- rriente, reguladores de corriente y otras piezas conductoras de corriente en aparatos eléctricos.

Asegúrese de que el seguro de protección de niños en el asa esté enclavado durante las pau- sas de trabajo.

Como protección frente al uso sin vigilancia del aparato durante las interrupciones del trabajo, desco- necte el interruptor del aparato y extraiga el enchufe.

Deje enfriar completamente el aparato antes de guardarlo o de abrir el cierre de seguridad.

58

Image 60
Contents Steamtec Steamtec For your own safety Before start-upDuring use Maintenance and repair Accessories and spare partsRecycling the steam cleaner GuaranteeTechnical data Below we have listed some examples of applicationsDeutsch Zu Ihrer eigenen Sicherheit VorsichtVor der Inbetriebnahme Während des BetriebesAchtung Technische Daten Avant la mise en service Pendant le servicePour votre propre sécurité PrudenceAccessoires et pièces de rechange Maintenance et réparationContrôles et homologations Usage prévuCaractéristiques techniques Nederlands Voor uw eigen veiligheid VoorzichtigVóór de inbedrijfstelling Tijdens het bedrijfAttentie Technische gegevens Per la vostra propria sicurezza ATTENZIONE! Pericolo di ustioniPrima della messa in funzione Durante l‘usoAccessori e ricambi Manutenzione e riparazioniRiciclaggio della macchina GaranziaDi seguito riportiamo alcuni esempi applicativi Dati tecnici1450 W Pressione di lavoro Bar Protezione For Deres egen sikkerhet ForsiktigFør driftstart Under driftOBS MerkUnder finner du noen brukseksempler Tekniske dataFör din egen säkerhethets skull SE UPPFöre idrifttagningen Lämna aldrig apparaten utan tillsyn när den är anslutenUnderhåll och reparation Observera Tillbehör och reservdelarLämna in maskinen för åter- vinning Provningar och godkännan- denNedan ger vi dig några användningsexempel Tekniska dataFor Deres egen sikkerhed GIV AGTFør idriftsættelse DriftVedligeholdelse og reparation Tilbehør og reservedeleGør maskinen klar til genbrug Kontrol og godkendelserHer følger nogle eksempler på brug af apparatet Oman turvallisuutesi takia Ennen käyttöönottoaKäytön aikana VaroHuomaa Jatkossa vielä muutamia käyttöohjeita Tekniset tiedotOpozorilo Pred vklopomMed obratovanjem PozorVzdrževanje in Popravilo Pozor Pribor in rezervni deliGarancija Izpiti in dovoljenjaTehnični podatki Za Vašu vlastitu sigurnost OprezPrije puštanja u pogon Za vrijeme pogonaPažnja Sljedećem Vam dajemo neke primjere za uporabu Tehnički podaciSlovenský Pre Vašu vlastnú bezpečnosť Nebezpečenstvo popálenia alebo obareniaPred spustením do prevádzky Počas prevádzkyÚdržba a opravy Príslušenstvo a náhradné dielyOpätovné využitie spotrebiča ZárukaTechnické údaje Pro Vaši vlastní bezpečnost Před uvedením do provozuPři provozu Údržba a oprava Příslušenství a náhradní dílyOdevzdání spotřebiče k recyk- laci Zkoušky a schváleníPodlahy Plastové podlahy, linoleaStěny Možné výkon následně zvýšitPolski Dla własnego bezpieczeństwa UwagaPrzed uruchomieniem Podczas eksploatacjiKonserwacja i naprawy Osprzęt i części zamienneGwarancja Badania kontrolne i atestyDane techniczne Az Ön saját biztonsága érdekében VigyázatÜzembe helyezés előtt Működés közbenKarbantartás és javítás Tartozékok és alkatrészekKészülék újrahasznosítása GaranciaPadlózatok FalakGőzfokozatot. Szükség szerint fokozhatja a gőzmennyiséget Ablaktisztítás Ablakok, kirakatok, tükrökРусский В целях Вашей безопасности ВниманиеПеред вводом в эксплуатацию Во время работыПринадлежности и запасные части Рисайклинг пылесосаГарантияРУССКИЙ Испытания и сертификатыНиже приведены некоторые примеры применения Технические данныеTeie ohutuse nimel EttevaatustEnne seadme kasutuselevõttu Töötamise ajalTähelepanu Tehnilised andmed Latviski Jūsu drošībai UzmanībuAugstspiediena tvertne darba laikā ir zem spiediena Pirmā ņemšanas ekspluatācijāApkope un remonts Rezerves daļas un piederumiAparāta nodošana reciklēšanai GarantijaTālāk tiek sniegti pielietojumam noderīgi piemēri Dėl Jūsų saugumo Prieš pradedant naudotiAtsargiai Kai prietaisas veikiaPriežiūra ir remontas Priedai ir atsarginės dalysTestavimas ir leidimai Naudojimo tikslasTechniniai duomenys Español Para su propia seguridad ¡CUIDADORelleno de la caldera Vaciado de la caldera Antes de la puesta en servicio¡PRECAUCIÓN ¡ATENCIONContinuación ofreceremos algunos ejemplos de aplicación CaracterísticasPara a sua própria segurança CuidadoAntes da colocação em funcionamento Durante o funcionamentoAtenção Volume do recipiente Dados técnicosΓια την ασφάλειά σας ΠροσοχηΚατά τη διάρκεια της λειτουργίας Συντήρηση και επισκευή Εξαρτήματα και ανταλλακτικάΕπανακύκλωση υλικών συσκευής ΕγγύησηΤεχνικά στοιχεία Ýþletmeye almadan önce Ýþletme sýrasýndaDýkkat Aksesuar ve yedek parçalar Cihazýn tekrar deðerlendirmeye tabi tutulmasýKontroller ve ruhsatlar Kullaným amacýAþaðýda size birkaç kullaným örnekleri vermekteyiz Teknik özellikler303000407 0ptionTürkçe Cihazýn montajý Ελληνικά Συναρμολόγηση συσκευήςH2O Latviski Aparāta ieslēgšana / tvaika daudzuma noregulēšana Ελληνικά Ενεργοποίηση συσκευής / ρύθμιση όγκου ατμούFrançais Remplir de nouveau la chaudière Ελληνικά Επαναπλήρωση λέβηταSlovensći Izklop naprave in hranjenje Eesti Seadme väljalülitamine ja hoidmineΕλληνικά Απενεργοποίηση και φύλαξη συσκευής EG Konformitätserklärung EU-försäkran om överensstämmelse EG megfelelési nyilatkozat Prohlášení o shodě s předpisy ES

520 specifications

The Nilfisk-ALTO 520 is a powerful, versatile pressure washer designed to meet the cleaning needs of both professionals and enthusiastic DIY users. Engineered with cutting-edge technology and robust features, this machine stands out in the cleaning equipment market.

One of the main features of the Nilfisk-ALTO 520 is its high-pressure capability. With a maximum pressure of up to 130 bar, it delivers efficient and effective cleaning performance, making it perfect for various tasks, from removing stubborn dirt on patios to washing vehicles. The unit is equipped with a powerful electric motor that ensures consistent performance, allowing users to tackle even the most challenging cleaning jobs with ease.

The design of the Nilfisk-ALTO 520 is user-friendly. It is lightweight and compact, providing excellent maneuverability. The integrated wheels and ergonomic handle make transportation simple, while the well-thought-out storage solutions mean that all accessories can be neatly organized. This is particularly advantageous for users who need to move the washer frequently or store it in smaller spaces.

Another notable characteristic is its advanced nozzle technology. The Nilfisk-ALTO 520 comes with a variety of nozzles, including a turbo nozzle that provides intense pressure for tough cleaning tasks and a wide-angle nozzle designed for gentle cleaning of more delicate surfaces. The ability to swap nozzles easily enhances the effectiveness of the pressure washer for diverse applications.

Furthermore, durability is a hallmark of the Nilfisk-ALTO 520. The machine is built with high-quality materials, ensuring longevity even with regular use in demanding conditions. The robust pump is designed to withstand tough environments, making it a reliable choice for long-term cleaning solutions.

In addition to its performance and durability, the Nilfisk-ALTO 520 is also energy-efficient. It utilizes innovative technology that not only reduces water consumption but also minimizes energy usage without compromising cleaning power. This environmentally friendly approach appeals to users looking for sustainable cleaning options.

With its combination of power, versatility, and efficiency, the Nilfisk-ALTO 520 is an excellent choice for anyone seeking a reliable pressure washer for both household and commercial cleaning tasks. Whether tackling outdoor surfaces or detailed cleaning jobs, this machine delivers top-notch performance to meet a wide range of needs.