Nilfisk-ALTO 520 Per la vostra propria sicurezza, ATTENZIONE! Pericolo di ustioni, Durante l‘uso

Page 15

Per la vostra propria sicurezza

Prima di mette-

re in funzione

l‘aspiratore, leggere imman- cabilmente e

per intero le presenti istruzioni sull‘uso, conservandole indi sempre a portata di mano.

L‘apparecchio può essere utiliz- zato esclusivamente da persone che abbiano familiarità con il suo impiego.

L‘apparecchio non deve essere usato da bambini.

ATTENZIONE! Pericolo di ustioni!

Le parti metalliche, l‘acqua e il vapore caldo possono causare gravi ustioni.

Evitare il contatto con le superfici calde dell‘apparecchio, nonché con l‘acqua e il vapore emessi!

Il serbatoio è sotto pressione du- rante l‘uso. Il tappo di sicurezza non deve pertanto

essere aperto durante l‘impiego.

Prestare particolare attenzione durante l‘esecuzione dei seguenti lavori, in quanto nell‘apparecchio può ancora essere presente va- pore caldo:

Apertura del tappo di sicu- rezza. Il tappo di sicurezza presenta un foro di sfiato: svitare il tappo di sicurezza di uno o due giri. Attendere fino a quando non fuoriesce più vapore. Svitare completamen- te il tappo di sicurezza solo in seguito;

Rabbocco della caldaia;

Svuotamento della caldaia.

L‘azionamento dell‘aspiratore soggiace alle determinazioni na- zionali in vigore.

Oltre alle istruzioni sull‘uso e alle regolamentazioni vincolanti in vigore nel Paese d‘impiego per la prevenzione di infortuni, sono da osservarsi anche le riconosciute regole tecniche del ramo per un

lavoro sicuro e appropriato.

Èda tralasciarsi ogni modo di la- voro di dubbia sicurezza tecnica.

Prima della messa in funzione

Prima della messa in funzione, verificare che l‘apparecchio si trovi in uno stato regolare.

Non accendere l‘apparecchio se nella caldaia non è presente acqua.

Non mettere in funzione l‘appa- recchio in prossimità di sostanza esplosive e/o leggermente infiammabili.

Utilizzare solo acqua di rubinetto o acqua distillata per rabboccare la caldaia. L‘impiego di acqua distillata aumenta la durata dell‘apparecchio. Detergenti, essenze profumate, solventi ed altre sostanze chimiche possono danneggiare l‘apparecchio ed arrecare danni alla salute.

Verificare regolarmente che il tubo del vapore e il cavo di col- legamento alla rete non siano danneggiati e che non presentino segni d‘invecchiamento. Utilizzare l‘apparecchio solo con tubo del vapore e cavo di collegamento alla rete in stato ottimale.

Esaminare la tensione nominale dell‘apparecchio, prima di colle- garlo alla rete. Accertarsi, che la tensione indicata sulla targhetta di tipo corrisponda alla tensione della rete locale.

Non afferrare mai la spina e i cavi di collegamento elettrici con le mani bagnate.

Si raccomanda, che l‘alimenta- zione di corrente dell‘apparecchio venga eseguita tramite un inter- ruttore di corrente di guasto. Esso interromperà l‘alimentazione di corrente o quando la corrente di scarico a terra superi i 30 mA per 30 ms oppure quando è dotato di un circuito di controllo della cor- rente a massa.

STEAMTEC 520

Durante l‘uso

italiano

Non lasciare mai incustodito l‘ap- parecchio collegato.

Quando è in uso, l‘apparecchio non deve essere né girato, né ribaltato.

Non impiegare l‘apparecchio se nell‘area di lavoro sono presenti altre persone.

Posizionare l‘apparecchio il più lontano possibile dall‘oggetto da pulire.

Non collocare l‘apparecchio nelle dirette vicinanze di fonti di calore (fuoco, radiatori, termoventilatori o altri apparecchi che emanano calore) e non coprire l‘apparec- chio.

Il getto di vapore può essere pericoloso se utilizzato in modo improprio. Il getto non deve esse- re diretto verso persone, animali, impianti sotto tensione o verso l‘apparecchio stesso.

Prima di ogni messa in funzione nonché dopo pause di lavoro, eli- minare la condensa dal boccaglio. Per pulire il boccaglio, rivolgere il getto di vapore in un serbatoio o nel lavello ed azionare la leva di comando del vapore sull‘apposita pistola. Dopo la pulizia del boc- caglio, è possibile tornare all‘uso normale.

ATTENZIONE!

Non pulire materiali contenenti amianto ed altre sostanze nocive per la salute.

Non pulire interruttori, prese, regolatori, ecc. come pure parti sotto tensione su apparecchi elettrici.

Assicurarsi che la sicura bambini sull‘impugnatura sia inserita du- rante le pause di lavoro.

Per impedire l‘uso accidentale dell‘apparecchio durante le in- terruzioni del lavoro, disinserire l‘interruttore dell‘apparecchio e staccare la spina di rete.

Lasciare raffreddare completa- mente l‘apparecchio prima di

13

Image 15
Contents Steamtec Steamtec For your own safety Before start-upDuring use Guarantee Maintenance and repairAccessories and spare parts Recycling the steam cleanerBelow we have listed some examples of applications Technical dataWährend des Betriebes Deutsch Zu Ihrer eigenen SicherheitVorsicht Vor der InbetriebnahmeAchtung Technische Daten Prudence Avant la mise en servicePendant le service Pour votre propre sécuritéUsage prévu Accessoires et pièces de rechangeMaintenance et réparation Contrôles et homologationsCaractéristiques techniques Tijdens het bedrijf Nederlands Voor uw eigen veiligheidVoorzichtig Vóór de inbedrijfstellingAttentie Technische gegevens Durante l‘uso Per la vostra propria sicurezzaATTENZIONE! Pericolo di ustioni Prima della messa in funzioneGaranzia Accessori e ricambiManutenzione e riparazioni Riciclaggio della macchinaDi seguito riportiamo alcuni esempi applicativi Dati tecnici1450 W Pressione di lavoro Bar Protezione Under drift For Deres egen sikkerhetForsiktig Før driftstartMerk OBSTekniske data Under finner du noen brukseksemplerLämna aldrig apparaten utan tillsyn när den är ansluten För din egen säkerhethets skullSE UPP Före idrifttagningenProvningar och godkännan- den Underhåll och reparation ObserveraTillbehör och reservdelar Lämna in maskinen för åter- vinningTekniska data Nedan ger vi dig några användningsexempelDrift For Deres egen sikkerhedGIV AGT Før idriftsættelseKontrol og godkendelser Vedligeholdelse og reparationTilbehør og reservedele Gør maskinen klar til genbrugHer følger nogle eksempler på brug af apparatet Varo Oman turvallisuutesi takiaEnnen käyttöönottoa Käytön aikanaHuomaa Tekniset tiedot Jatkossa vielä muutamia käyttöohjeitaPozor OpozoriloPred vklopom Med obratovanjemIzpiti in dovoljenja Vzdrževanje in Popravilo PozorPribor in rezervni deli GarancijaTehnični podatki Za vrijeme pogona Za Vašu vlastitu sigurnostOprez Prije puštanja u pogonPažnja Tehnički podaci Sljedećem Vam dajemo neke primjere za uporabuPočas prevádzky Slovenský Pre Vašu vlastnú bezpečnosťNebezpečenstvo popálenia alebo obarenia Pred spustením do prevádzkyZáruka Údržba a opravyPríslušenstvo a náhradné diely Opätovné využitie spotrebičaTechnické údaje Pro Vaši vlastní bezpečnost Před uvedením do provozuPři provozu Zkoušky a schválení Údržba a opravaPříslušenství a náhradní díly Odevzdání spotřebiče k recyk- laciMožné výkon následně zvýšit PodlahyPlastové podlahy, linolea StěnyPodczas eksploatacji Polski Dla własnego bezpieczeństwaUwaga Przed uruchomieniemBadania kontrolne i atesty Konserwacja i naprawyOsprzęt i części zamienne GwarancjaDane techniczne Működés közben Az Ön saját biztonsága érdekébenVigyázat Üzembe helyezés előttGarancia Karbantartás és javításTartozékok és alkatrészek Készülék újrahasznosításaAblaktisztítás Ablakok, kirakatok, tükrök PadlózatokFalak Gőzfokozatot. Szükség szerint fokozhatja a gőzmennyiségetВо время работы Русский В целях Вашей безопасностиВнимание Перед вводом в эксплуатациюИспытания и сертификаты Принадлежности и запасные частиРисайклинг пылесоса ГарантияРУССКИЙТехнические данные Ниже приведены некоторые примеры примененияTöötamise ajal Teie ohutuse nimelEttevaatust Enne seadme kasutuselevõttuTähelepanu Tehnilised andmed Pirmā ņemšanas ekspluatācijā Latviski Jūsu drošībaiUzmanību Augstspiediena tvertne darba laikā ir zem spiedienaGarantija Apkope un remontsRezerves daļas un piederumi Aparāta nodošana reciklēšanaiTālāk tiek sniegti pielietojumam noderīgi piemēri Kai prietaisas veikia Dėl Jūsų saugumoPrieš pradedant naudoti AtsargiaiNaudojimo tikslas Priežiūra ir remontasPriedai ir atsarginės dalys Testavimas ir leidimaiTechniniai duomenys Antes de la puesta en servicio Español Para su propia seguridad¡CUIDADO Relleno de la caldera Vaciado de la caldera¡ATENCION ¡PRECAUCIÓNCaracterísticas Continuación ofreceremos algunos ejemplos de aplicaciónDurante o funcionamento Para a sua própria segurançaCuidado Antes da colocação em funcionamentoAtenção Dados técnicos Volume do recipienteΓια την ασφάλειά σας ΠροσοχηΚατά τη διάρκεια της λειτουργίας Εγγύηση Συντήρηση και επισκευήΕξαρτήματα και ανταλλακτικά Επανακύκλωση υλικών συσκευήςΤεχνικά στοιχεία Ýþletmeye almadan önce Ýþletme sýrasýndaDýkkat Kullaným amacý Aksesuar ve yedek parçalarCihazýn tekrar deðerlendirmeye tabi tutulmasý Kontroller ve ruhsatlarTeknik özellikler Aþaðýda size birkaç kullaným örnekleri vermekteyiz0ption 303000407Ελληνικά Συναρμολόγηση συσκευής Türkçe Cihazýn montajýH2O Ελληνικά Ενεργοποίηση συσκευής / ρύθμιση όγκου ατμού Latviski Aparāta ieslēgšana / tvaika daudzuma noregulēšanaΕλληνικά Επαναπλήρωση λέβητα Français Remplir de nouveau la chaudièreSlovensći Izklop naprave in hranjenje Eesti Seadme väljalülitamine ja hoidmineΕλληνικά Απενεργοποίηση και φύλαξη συσκευής EG Konformitätserklärung EU-försäkran om överensstämmelse Prohlášení o shodě s předpisy ES EG megfelelési nyilatkozat

520 specifications

The Nilfisk-ALTO 520 is a powerful, versatile pressure washer designed to meet the cleaning needs of both professionals and enthusiastic DIY users. Engineered with cutting-edge technology and robust features, this machine stands out in the cleaning equipment market.

One of the main features of the Nilfisk-ALTO 520 is its high-pressure capability. With a maximum pressure of up to 130 bar, it delivers efficient and effective cleaning performance, making it perfect for various tasks, from removing stubborn dirt on patios to washing vehicles. The unit is equipped with a powerful electric motor that ensures consistent performance, allowing users to tackle even the most challenging cleaning jobs with ease.

The design of the Nilfisk-ALTO 520 is user-friendly. It is lightweight and compact, providing excellent maneuverability. The integrated wheels and ergonomic handle make transportation simple, while the well-thought-out storage solutions mean that all accessories can be neatly organized. This is particularly advantageous for users who need to move the washer frequently or store it in smaller spaces.

Another notable characteristic is its advanced nozzle technology. The Nilfisk-ALTO 520 comes with a variety of nozzles, including a turbo nozzle that provides intense pressure for tough cleaning tasks and a wide-angle nozzle designed for gentle cleaning of more delicate surfaces. The ability to swap nozzles easily enhances the effectiveness of the pressure washer for diverse applications.

Furthermore, durability is a hallmark of the Nilfisk-ALTO 520. The machine is built with high-quality materials, ensuring longevity even with regular use in demanding conditions. The robust pump is designed to withstand tough environments, making it a reliable choice for long-term cleaning solutions.

In addition to its performance and durability, the Nilfisk-ALTO 520 is also energy-efficient. It utilizes innovative technology that not only reduces water consumption but also minimizes energy usage without compromising cleaning power. This environmentally friendly approach appeals to users looking for sustainable cleaning options.

With its combination of power, versatility, and efficiency, the Nilfisk-ALTO 520 is an excellent choice for anyone seeking a reliable pressure washer for both household and commercial cleaning tasks. Whether tackling outdoor surfaces or detailed cleaning jobs, this machine delivers top-notch performance to meet a wide range of needs.