Nilfisk-ALTO 520 manual Pour votre propre sécurité, Prudence, Avant la mise en service

Page 9

Pour votre propre sécurité

Avant de mettre l‘appareil en

service, lisez absolument la notice d‘utilisa-

tion et conservez-la à portée de la main.

Seules des personnes instruites dans la commande de l‘appareil manipuleront ce dernier.

L‘appareil ne sera pas utilisé par des enfants.

PRUDENCE !

Risque de brûlure et d‘échaudure ! Les pièces métalliques, l‘eau et la vapeur brûlantes peuvent provo- quer de graves brûlures.

Evitez tout contact avec les surfa- ces brûlantes de l‘appareil, de l‘eau et de la vapeur !

Pendant l‘emploi, le récipient de pression est sous pression. La fer- meture de sécurité n‘a pas le droit d‘être ouverte pendant l‘emploi.

Lorsque vous effectuez les travaux suivants, soyez particulièrement prudent, car l‘appareil peut encore contenir de la vapeur brûlante :

Ouverture de la fermeture de sécurité. Cette fermeture présente un trou destiné à la détente de pression : ouvrez la fermeture d‘un ou deux tours. Attendez qu‘il ne s‘échappe plus de vapeur. Après seule- ment, ouvrez la fermeture entiè- rement.

Nouveau remplissage de la chaudière

Vidage de la chaudière

Le fonctionnement de l‘appareil est soumis aux dispositions nationales en vigueur.

Outre la notice d‘utilisation et les règlements de prévention des accidents en vigueur à respec- ter obligatoirement dans le pays d‘utilisation, il convient d‘observer également les règles techniques admises pour l‘exécution correcte

de travaux en toute sécurité. S‘abstenir de toute méthode de travail douteuse en matière de sécurité.

Avant la mise en service

Avant de le mettre en service, as- surez-vous que l‘appareil est dans l‘état réglementaire.

N‘allumez pas l‘appareil lorsqu‘il ne contient pas d‘eau dans la chau- dière.

Ne mettez pas l‘appareil en service

àproximité de substances explo- sibles et / ou facilement inflamma- bles.

Pour remplir la chaudière, n‘utilisez que de l‘eau du robinet ou de l‘eau distillée. De l‘eau distillée augmente la longévité de l‘appareil. Des nettoyants, des substances aro- matiques, des solvants et d‘autres produits chimiques peuvent endommager l‘appareil et nuire à la santé.

Contrôlez régulièrement que la conduite de vapeur et le cordon de branchement au secteur ne pré- sentent pas de détériorations ni de signes de vieillissement. Ne mettez l‘appareil en service que si sa conduite de vapeur et son cordon sont en parfait état.

Vérifiez la tension nominale de l‘ap- pareil avant de le brancher au sec- teur. Assurez-vous que la tension indiquée sur la plaque signalétique coïncide avec la tension secteur locale.

Ne touchez jamais la fiche et des cordons électriques avec des mains mouillées.

Il est recommandé de raccorder l‘appareil au moyen d‘un disjonc- teur de protection contre le courant de défaut, qui coupe l‘alimentation électrique lorsque le courant de fuite par rapport à la terre dépasse 30 mA pendant 30 ms ou qui contient un circuit de contrôle de la mise à la terre.

Pendant le service

Ne laissez jamais l‘appareil bran-

 

STEAMTEC 520

ché sans surveillance.

français

Lorsqu‘il est en service, l‘appa-

 

reil ne doit pas être retourné ni

 

basculé.

 

N‘utilisez pas l‘appareil lorsque

 

d‘autres personnes se trouvent

 

dans le périmètre de travail.

 

Placez l‘appareil aussi loin que

 

possible de l‘objet à nettoyer.

 

Ne placez pas l‘appareil à proximité directe de sources de chaleur (feu, radiateur, ventilateurs chauffants ou autres appareils émettant de la chaleur) et ne le recouvrez pas.

Le jet de vapeur peut être dange- reux si son emploi est abusif. Le jet ne doit pas être orienté vers des personnes, des animaux, des installations sous tension ou sur l‘appareil.

Avant toute mise en service ainsi qu‘après des pauses de travail, retirez l‘eau de condensation de la buse. Pour nettoyer la buse, orientez le jet de vapeur dans un récipient ou l‘évier et actionnez le levier de contrôle du pistolet de vapeur. Après avoir nettoyé la buse, vous pouvez continuer à utiliser l‘appareil normalement.

PRUDENCE !

Il est interdit de nettoyer des objets contenant de l‘amiante ou d‘autres substances nocives.

Ne nettoyez pas les interrupteurs, les prises de courant, les régula- teurs, etc., ainsi que des pièces sous tension d‘appareils électri- ques au jet de vapeur.

Assurez-vous que la protection enfant de la poignée est verrouillée pendant les pauses de travail.

Pour éviter tout emploi involontaire de l‘appareil en cas d‘interruptions de travail, éteignez l‘appareil et retirez la fiche secteur.

Laissez l‘appareil refroidir entière- ment avant de le ranger ou d‘ouvrir la fermeture de sécurité.

7

Image 9
Contents Steamtec Steamtec For your own safety Before start-upDuring use Accessories and spare parts Maintenance and repairRecycling the steam cleaner GuaranteeBelow we have listed some examples of applications Technical dataVorsicht Deutsch Zu Ihrer eigenen SicherheitVor der Inbetriebnahme Während des BetriebesAchtung Technische Daten Pendant le service Avant la mise en servicePour votre propre sécurité PrudenceMaintenance et réparation Accessoires et pièces de rechangeContrôles et homologations Usage prévuCaractéristiques techniques Voorzichtig Nederlands Voor uw eigen veiligheidVóór de inbedrijfstelling Tijdens het bedrijfAttentie Technische gegevens ATTENZIONE! Pericolo di ustioni Per la vostra propria sicurezzaPrima della messa in funzione Durante l‘usoManutenzione e riparazioni Accessori e ricambiRiciclaggio della macchina GaranziaDi seguito riportiamo alcuni esempi applicativi Dati tecnici1450 W Pressione di lavoro Bar Protezione Forsiktig For Deres egen sikkerhetFør driftstart Under driftMerk OBSTekniske data Under finner du noen brukseksemplerSE UPP För din egen säkerhethets skullFöre idrifttagningen Lämna aldrig apparaten utan tillsyn när den är anslutenTillbehör och reservdelar Underhåll och reparation ObserveraLämna in maskinen för åter- vinning Provningar och godkännan- denTekniska data Nedan ger vi dig några användningsexempelGIV AGT For Deres egen sikkerhedFør idriftsættelse DriftTilbehør og reservedele Vedligeholdelse og reparationGør maskinen klar til genbrug Kontrol og godkendelserHer følger nogle eksempler på brug af apparatet Ennen käyttöönottoa Oman turvallisuutesi takiaKäytön aikana VaroHuomaa Tekniset tiedot Jatkossa vielä muutamia käyttöohjeitaPred vklopom OpozoriloMed obratovanjem PozorPribor in rezervni deli Vzdrževanje in Popravilo PozorGarancija Izpiti in dovoljenjaTehnični podatki Oprez Za Vašu vlastitu sigurnostPrije puštanja u pogon Za vrijeme pogonaPažnja Tehnički podaci Sljedećem Vam dajemo neke primjere za uporabuNebezpečenstvo popálenia alebo obarenia Slovenský Pre Vašu vlastnú bezpečnosťPred spustením do prevádzky Počas prevádzkyPríslušenstvo a náhradné diely Údržba a opravyOpätovné využitie spotrebiča ZárukaTechnické údaje Pro Vaši vlastní bezpečnost Před uvedením do provozuPři provozu Příslušenství a náhradní díly Údržba a opravaOdevzdání spotřebiče k recyk- laci Zkoušky a schváleníPlastové podlahy, linolea PodlahyStěny Možné výkon následně zvýšitUwaga Polski Dla własnego bezpieczeństwaPrzed uruchomieniem Podczas eksploatacjiOsprzęt i części zamienne Konserwacja i naprawyGwarancja Badania kontrolne i atestyDane techniczne Vigyázat Az Ön saját biztonsága érdekébenÜzembe helyezés előtt Működés közbenTartozékok és alkatrészek Karbantartás és javításKészülék újrahasznosítása GaranciaFalak PadlózatokGőzfokozatot. Szükség szerint fokozhatja a gőzmennyiséget Ablaktisztítás Ablakok, kirakatok, tükrökВнимание Русский В целях Вашей безопасностиПеред вводом в эксплуатацию Во время работыРисайклинг пылесоса Принадлежности и запасные частиГарантияРУССКИЙ Испытания и сертификатыТехнические данные Ниже приведены некоторые примеры примененияEttevaatust Teie ohutuse nimelEnne seadme kasutuselevõttu Töötamise ajalTähelepanu Tehnilised andmed Uzmanību Latviski Jūsu drošībaiAugstspiediena tvertne darba laikā ir zem spiediena Pirmā ņemšanas ekspluatācijāRezerves daļas un piederumi Apkope un remontsAparāta nodošana reciklēšanai GarantijaTālāk tiek sniegti pielietojumam noderīgi piemēri Prieš pradedant naudoti Dėl Jūsų saugumoAtsargiai Kai prietaisas veikiaPriedai ir atsarginės dalys Priežiūra ir remontasTestavimas ir leidimai Naudojimo tikslasTechniniai duomenys ¡CUIDADO Español Para su propia seguridadRelleno de la caldera Vaciado de la caldera Antes de la puesta en servicio¡ATENCION ¡PRECAUCIÓNCaracterísticas Continuación ofreceremos algunos ejemplos de aplicaciónCuidado Para a sua própria segurançaAntes da colocação em funcionamento Durante o funcionamentoAtenção Dados técnicos Volume do recipienteΓια την ασφάλειά σας ΠροσοχηΚατά τη διάρκεια της λειτουργίας Εξαρτήματα και ανταλλακτικά Συντήρηση και επισκευήΕπανακύκλωση υλικών συσκευής ΕγγύησηΤεχνικά στοιχεία Ýþletmeye almadan önce Ýþletme sýrasýndaDýkkat Cihazýn tekrar deðerlendirmeye tabi tutulmasý Aksesuar ve yedek parçalarKontroller ve ruhsatlar Kullaným amacýTeknik özellikler Aþaðýda size birkaç kullaným örnekleri vermekteyiz0ption 303000407Ελληνικά Συναρμολόγηση συσκευής Türkçe Cihazýn montajýH2O Ελληνικά Ενεργοποίηση συσκευής / ρύθμιση όγκου ατμού Latviski Aparāta ieslēgšana / tvaika daudzuma noregulēšanaΕλληνικά Επαναπλήρωση λέβητα Français Remplir de nouveau la chaudièreSlovensći Izklop naprave in hranjenje Eesti Seadme väljalülitamine ja hoidmineΕλληνικά Απενεργοποίηση και φύλαξη συσκευής EG Konformitätserklärung EU-försäkran om överensstämmelse Prohlášení o shodě s předpisy ES EG megfelelési nyilatkozat

520 specifications

The Nilfisk-ALTO 520 is a powerful, versatile pressure washer designed to meet the cleaning needs of both professionals and enthusiastic DIY users. Engineered with cutting-edge technology and robust features, this machine stands out in the cleaning equipment market.

One of the main features of the Nilfisk-ALTO 520 is its high-pressure capability. With a maximum pressure of up to 130 bar, it delivers efficient and effective cleaning performance, making it perfect for various tasks, from removing stubborn dirt on patios to washing vehicles. The unit is equipped with a powerful electric motor that ensures consistent performance, allowing users to tackle even the most challenging cleaning jobs with ease.

The design of the Nilfisk-ALTO 520 is user-friendly. It is lightweight and compact, providing excellent maneuverability. The integrated wheels and ergonomic handle make transportation simple, while the well-thought-out storage solutions mean that all accessories can be neatly organized. This is particularly advantageous for users who need to move the washer frequently or store it in smaller spaces.

Another notable characteristic is its advanced nozzle technology. The Nilfisk-ALTO 520 comes with a variety of nozzles, including a turbo nozzle that provides intense pressure for tough cleaning tasks and a wide-angle nozzle designed for gentle cleaning of more delicate surfaces. The ability to swap nozzles easily enhances the effectiveness of the pressure washer for diverse applications.

Furthermore, durability is a hallmark of the Nilfisk-ALTO 520. The machine is built with high-quality materials, ensuring longevity even with regular use in demanding conditions. The robust pump is designed to withstand tough environments, making it a reliable choice for long-term cleaning solutions.

In addition to its performance and durability, the Nilfisk-ALTO 520 is also energy-efficient. It utilizes innovative technology that not only reduces water consumption but also minimizes energy usage without compromising cleaning power. This environmentally friendly approach appeals to users looking for sustainable cleaning options.

With its combination of power, versatility, and efficiency, the Nilfisk-ALTO 520 is an excellent choice for anyone seeking a reliable pressure washer for both household and commercial cleaning tasks. Whether tackling outdoor surfaces or detailed cleaning jobs, this machine delivers top-notch performance to meet a wide range of needs.