preparación |
| vorbereitung |
SUJECIÓN DE LA VIDEOCÁMARA HD |
| HALTESCHLAUFE EINSTELLEN UND VERWENDEN |
Colocación de la correa de la empuñadura. |
| Halteschlaufe einstellen |
Inserte la mano derecha por la parte inferior de |
|
| Führen Sie die rechte Hand bis zum |
la videocámara HD hasta la base del pulgar. | 1 |
| Daumenansatz von unten durch die |
Coloque la mano en una posición en la que |
| Halteschlaufe. | |
pueda fácilmente accionar el botón Iniciar/Parar |
|
| Positionieren Sie Ihre Hand so, dass Sie bequem |
grabación, el botón de PHOTO y la palanca del |
|
| die Taste |
Zoom. | 2 |
| PHOTO und den Zoomregler bedienen können. |
Ajuste la longitud de la correa de la empuñadura |
| Stellen Sie die Länge der Halteschlaufe so ein, | |
de forma que la videocámara HD quede |
|
| dass Sie den |
estable cuando presione el botón Iniciar/Parar |
|
| Taste |
grabación con el pulgar. |
|
| fest im Griff haben. |
1. Suelte la correa. | 1. Lösen Sie die Schlaufe. | ||
2. Ajuste la longitud de la correa de la empuñadura y fíjela. | 2. Passen Sie die Länge der Halteschlaufe an, und befestigen Sie sie. | ||
Ajuste del ángulo |
|
| Neigungswinkel einstellen |
Gire el asa giratoria al ángulo más conveniente. | 10 |
| Drehen Sie den Schwenkgriff in die gewünschte |
Puede girarla hacia abajo entre 10° y 150°. |
| Position. Sie können diesen von 10° bis 150° | |
|
|
| nach unten drehen - siehe Abbildung. |
Tenga cuidado de no girar el asa |
|
| Drehen Sie den Schwenkgriff nicht in |
giratoria hacia atrás ya que podría |
| 150 | die falsche Richtung, da dies zu einer |
dañarla. |
| Beschädigung des Geräts führen kann. | |
|
|
12_ Spanish | German _12 |