CAPTURA DE IMÁGENES FOTOGRÁFICAS

 

FOTOAUFNAHMEN

 

 

 

Puede capturar fotos únicamente en el modo Foto.página 17

 

Sie können Fotoaufnahmen nur im Fotomodus aufnehmen. Seite 17

1. Deslice el interruptor POWER hacia abajo para encender

 

 

1. Schieben Sie zum Einschalten den Schalter POWER

 

la unidad y presione el botón MODE para defi nir el modo

 

 

nach unten, und drücken Sie die Taste MODE, um den

 

Foto (

). página 17

 

 

Fotomodus (

) einzustellen. Seite 17

 

Establezca el soporte de almacenamiento apropiado.

 

 

Wählen Sie das entsprechende Speichermedium

 

 

(Sólo VP-HMX10A/HMX10C/HMX10CN/HMX10ED)

 

 

 

aus (nur VP-HMX10A/HMX10C/HMX10CN/HMX10ED).

 

 

página 26 (Para grabar en una tarjeta de memoria,

�����

 

 

 

 

 

 

Seite 26 (Falls die Aufnahme auf einer Speicherkarte

 

 

 

inserte la tarjeta de memoria.)

 

 

 

2.

 

 

 

 

 

gesichert werden soll, legen Sie diese ein.)

Encuadre el sujeto en la pantalla LCD.

 

 

 

 

2. Überprüfen Sie das Motiv auf dem LCD-Monitor.

 

Coloque el interruptor Abrir/cerrar objetivo en abierto

 

 

 

(). página 8

 

 

Schieben Sie den Schalter zum Öffnen/Schließen

3.

 

 

 

 

des Objektivs auf Position “offen” (). Seite 8

Presione el botón PHOTO a mitad de camino (media pulsación).

 

 

 

 

 

3. Drücken Sie die Taste PHOTO halb herunter.

 

La videocámara HD enfoca automáticamente lo que

 

 

 

 

esté situado en el centro de la pantalla (cuando esté

 

 

Der HD-Camcorder fokussiert automatisch auf das

 

seleccionado enfoque automático).

7697

80

Motiv in der Mitte des Monitors (wenn Autofokus

 

Min

ausgewählt ist).

 

Cuando la imagen se encuentre enfocada, aparecerá

 

 

4.

 

en verde el indicador ().

 

 

Wenn sich das Bild im Fokus befi ndet, wird die

Presione totalmente el botón PHOTO (pulsación completa).

 

 

 

Anzeige () in grün angezeigt.

 

Se oye el sonido del obturador. Cuando desaparezca

 

 

4 Drücken Sie die Taste PHOTO vollständig herunter.

 

 

el indicador (), se habrá grabado la imagen

 

 

Sie hören ein Auslösergeräusch. Wenn die Anzeige

 

fotográfi ca.

 

 

 

() nicht mehr angezeigt wird, wurde das Foto

 

Mientras se guarda la imagen fotográfi ca en el

 

 

aufgenommen.

 

 

soporte de almacenamiento, no es posible continuar

 

 

Sie können keine weiteren Aufnahmen machen,

 

 

con la siguiente grabación.

 

 

 

während das Foto auf dem Speichermedium

 

 

El número de imágenes fotográfi cas que se puede

 

 

 

gespeichert wird.

 

 

 

guardar depende de la calidad o del tamaño de la

 

 

 

Die Anzahl der Fotos, die gespeichert werden können,

 

 

imagen. Para más detalles, consulte la página 28.

►►►

7697

80

 

variiert je nach Qualitätsstufe oder Größe der Bilder.

 

 

La imagen fotográfi ca únicamente se captura con una

Min

Einzelheiten fi nden Sie auf Seite 28.

 

 

 

relación de altura/anchura de 4:3 como se muestra en la

 

 

 

Das Foto wird nur im Bildformat 4:3 aufgenommen, wie in

 

 

ilustración de la derecha.

 

 

 

der Abbildung rechts angezeigt.

 

 

El sonido no se grabará con la imagen fotográfi ca en el

 

 

 

Der Ton wird bei der Aufzeichnung von Einzelbildern auf

 

 

soporte de almacenamiento.

 

 

 

dem Speichermedium nicht mit aufgenommen.

 

 

Si resulta difícil enfocar, utilice la función de enfoque

 

 

 

Wenn Sie Schwierigkeiten bei der Fokussierung haben,

 

 

manual. página 56

 

 

 

verwenden Sie die manuelle Fokussierung. Seite 56

 

 

No accione el interruptor POWER ni retire la tarjeta de

 

 

 

Während des Zugriffs auf das Speichermedium darf der

 

 

 

memoria mientras accede al soporte de almacenamiento.

 

 

 

 

Schalter POWER nicht betätigt und die Speicherkarte nicht

 

 

 

Si lo hace, podrían producirse daños en el soporte de

 

 

 

 

entfernt werden. Andernfalls können das Speichermedium

 

 

almacenamiento o en sus datos.

 

 

 

 

oder die Daten auf dem Speichermedium beschädigt

 

 

Las imágenes fotográfi cas grabadas con su videocámara

 

 

 

werden.

 

 

 

 

HD están en conformidad con el estándar universal “DCF

 

 

 

Die mit dem HD Camcorder aufgenommenen Fotos

 

 

 

(Design rule for Camera File system)” establecido por

 

 

 

 

entsprechen dem allgemeinen DCF-Standard (Design

 

 

 

la JEITA (Japan Electronics and Information Technology

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rule for Camera File System) der JEITA (Japan

 

 

 

Industries Association).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Electronics and Information Technology Industries

 

 

DCF es un formato de archivo de imagen integrado para

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Association).

 

 

 

cámaras digitales: Los archivos de imágenes se pueden

 

 

 

DCF bezeichnet ein integriertes Dateisystem für

 

 

 

utilizar en todos los dispositivos digitales que estén en

 

 

 

 

Digitalkameras: Bilddateien können von allen digitalen

 

 

 

conformidad con DCF.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Geräten verwendet werden, die DCF-kompatibel sind.

33_ Spanish

 

 

 

 

 

German _33