Manuals
/
Tefal
/
Laundry Appliance
/
Steam generators
Tefal
GV7630Z0, GV7630CH, GV7630E0, GV7630G0, GV7630C0
manual
203
Models:
GV7630CH
GV7630G0
GV7630E0
GV7630C0
GV7630Z0
1
209
212
212
Download
212 pages
2.22 Kb
205
206
207
208
209
210
211
212
Un problema con la Caldaia?
Recommandations importantes
Svarbios rekomendacijos
Cleaning your steam generator
Safety
Switch the steam generator on
Page 209
Image 209
!"
# $%&
203
Page 208
Page 210
Page 209
Image 209
Page 208
Page 210
Contents
1800130325 24/13 GTS2
Page
Page
Page
Page
Page
Sicherheitshinweise
Wichtige Empfehlungen
AVhhZcHZZhVW`aZc/
cVXZYZgKZglZcYjc\#
AVhhZcHZYVhZg~icZbVahjcWZVjhXi\i/
Bitte Bewahren SIE Diese Gebrauchsanweisung AUF
WZdgZXaZVcc\iZVeeaVcXZ ViZgZVXjhZ
Safety instructions
Important recommendations
LZcgchc\iZWdaZg!cZkZgÄaaiYgZXiangdbiZiVe#
ihZfjeeZYlihVZinhnhiZbh/
IZWdaZgXVebjhc¼iWZdeZcZYYjgc\jhZ#
VkVciYZaZcZiidnZg VeghXVfjZjiahVidc#
Recommandations importantes
Consignes de sécurité
iVcifj¼ac¼VeVhgZgdYZckgdc&ZjgZ#
Merci DE Conserver CE Mode D’EMPLOI
kddgYVijYZhiddbiVc`dbhedZaidkjai!
Belangrijke informatie
Veiligheidsvoorschriften
IZhXgdZkZc#
AVViZiVeeVgVVicddiodcYZgidZoXi/
Gelieve Deze Gebruiksaanwijzing TE Bewaren
VciZhYZabeVgad YZhejhYZXVYVjhd#
Recomendaciones importantes
Advertencias de seguridad
XjVcYdZhiXdcZXiVYdVaVgZYZaXigXV
YZaVaXVcXZYZadhcdhbZcdgZhYZ Vdh#
Conserve Estas Instrucciones DE USO
VehXVYVjiaoVd#
Recomendações importantes
Instruções de segurança
FjZYZkZgZhiVgYVcÄXVYV#
Guarde o manual de instruções Para futuras utilizações
egbVYejagad# Ydedd\cjiaood#
Raccomandazioni importanti
Istruzioni di sicurezza
Page
FjZhidVeeVgZXXdZfjeV\\VidXdchhiZbYhXjgZooV
CdcVeggZaiVeedYZaWdaZgYjgVciZa¼jhd#
ggZc\gc\# iZgkZgWgj\#
Vigtige anbefalinger
Sikkerhedsanvisninger
AVYVaYg\VeeVgViZihijYZcdehnc/
GEM Denne Brugsanvisning
EVhheViWVgc``ZaZ`ZgbZYVeeVgViZi#
Viktige anbefalinger
Sikkerhetsanvisninger
Page
Oppbevar Bruksanvisningen For Senere Bruk
Säkerhetsanvisningar
Viktiga rekommendationer
Jgk~\\jiiV\Zi#@deeaVVaaiYgcegdYj`iZc
gZgZc\gc\ ZiZgkVgZVck~cYcc\#
BdYZaagViih`aVjgdXibbVYZc#
Spara DEN HÄR Bruksanvisningen
Turvaohjeet
Tärkeitä suosituksia
VcV`~nic~a`ZZc#
ta~VccVaVhiZcaZ``~aViiZZaaV#
ZccZc`jcaViZdc~~incnicdc&ijccc#
ta~VkVVngnh~ac`dg``V`~nicV`VcV#
Säilytä Nämä Käyttöohjeet
Page
Page
Page
LJLjǀDŽDŽƸNJƾDŽǁƸƿƸLjǓljƼNJƼ ǃƼNJǐƸLJǕǁǐƿƼǍLjǒljƾ
Σημαντικές συστάσεις
Οδηγίες ασφαλείας
ƺǀƸLJƼLjǓLJdžNjǘLjƸǃƼNJǐǃǑǍLjǀDŽƸǁLjNjǘljƼǀ
ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ, Φυλαξτε ΤΟ Παρονεγχειριδιο Χρηστη
Przepisy bezpieczeństwa
Ważne zalecenia
QSFEDZTDFOJFN
QPLBƒEZNVƒZDJV
EPQØLJOJFPTUZHPQSFPLPPHPEJOŢ
LJFEZKFTUQPEŕDPOZEPBTJMBOJB
Prosimy Zachować Instrukcję Obsługi
Bezpečnostní pokyny
Důležitá doporučení
PEQPWŞEOPTUJ
QżFEKFIPŘJÝUŞOÓN QPLBäEÏNQPVäJUÓ
EPLVEOFWZDIMBEMQżJCMJäOŞIPEJOV
Tento Návod K Použití SI Prosím Uschovejte
oQSFEŘJTUFOÓN oQPLBäEPNQPVäJUÓ
Bezpečnostné pokyny
7äEZPEQPKUFQSÓTUSPKPETJFUF
Page
ĎAKUJEME, ŽE STE SI Odložili Návod NA Použitie
Biztonsági utasítások
Fontos elmeztetések
BLÏTàMÏLUJTUÓUÈTBFMŸUU
NJOEFOIBTOÈMBUVUÈO
NJFMŸUU LJOZJUOÈ B WÓFMWFFUŸ LVQBLPUWÓMÈHZÓUØ QBUSPOU
NÈSLBTFSWJCFOLFMMLJDTFSÏMUFUOJ
LJOZJUOJ
NÈSLBTFSWJCFOWJTHÈMUBTTBNFH
Varnostni nasveti
Pomembno priporočilo
7FEOPPELMPQJUFTWPKPOBQSBWP
QSFEŘJÝŘFOKFN QPWTBLJVQPSBCJ
QSJCMJäOPVSPEPLMFSTFOFPIMBEJ
LPKFQSJLMKVŘFOBOBFMFLUSJLP
OFQPTSFEOPQPEUFLPŘPWPEP
EFMPWBOKV
Prosimo Shranite TA Navodila ZA Uporabo
ǠȟȓȐȒȍȜȠȘșȬȥȍȗȠȓǠȍȦȡȠȬȐȜȠȟȓȠȖ
Важные рекомендации
ȖȟȝȜșȪȕȜȏȍțȖȭ
ȓȟșȖȜțȝȜȒȘșȬȥȓțȘȞȜȕȓȠȘȓ
Page
Інструкції з техніки безпеки
Важливі рекомендації
ǮȞȖȝȞȜȚȖȏȍțțȳȝȍȞȜȐȓțȓȞȍȠȜȞȍțȓțȍȝȜȏțȬȗȠȓȗȜȐȜ
ȎȜȒȜȬȎȓȕȝȜȟȓȞȓȒțȪȜȕȝȳȒȘȞȍțȡ
Sigurnosni savjeti
Važne preporuke
QSJLMKVŘOJWPE
QPTMJKFTWBLFVQPSBCF
VQPSBCF
VLPMJLPTFOJKFIMBEJPPLPTBU
QVOJUJOFQPTSFEOPJTQPETMBWJOF
Molimo VAS, Sačuvajte OVE Upute
Instrucţiuni de siguranţă
Recomandări importante
NPBMF
QSJWJSFMBVUJMJBSFBBQBSBUVMVJ
EFTDIJEFDBQBDVMEFTDVSHFSFDPMFDUPSVMEFDBMDBS
EFUFSJPSBU
VĂ Rugăm SĂ Păstraţi Aceste Instrucţiunide Utilizare
LBTVUBNJTU
Tähtis teada
Ohutuseeskirjad
BBTUBTUFMBTUFLÊFVMBUVTTF
OFOEFUFHFWVTULPOUSPMMJUBLTF
TFBEFPOàIFOEBUVEWPPMVWÜSLV
ÀIFUVOOJ
4FBENF LBTVUBNJOF FJ PMF MVCBUVE QÊSBTU TFBENF
LSBBOJTUUVMFWBWFFHB
Saugos patarimai
Svarbios rekomendacijos
QBSBUŕJÝUJOLMPWJTVPNFUJÝKVOLJUF
BQBSBUPOBVEPKJNP
LPMOFBUWşTPQBTUPWşKŢTBQJFWBM
WJFUPKF
UJFTJBJJÝŘJBVQP
EBOHUFMŬ
TLJSUBTUJLOBVEPUJOBNVPTF
QBWPKBVT
Drošības norādījumi
Svarīgi ieteikumi
QJSNTUŔTUūSūÝBOBT
QŠDLBUSBTMJFUPÝBOBTSFJFT
OFQJFFKBNŔWJFUŔ
PALDIES, KA Saglabājāt ŠO Lietošanas Instrukciju
Beschreibung
Vorbereitung
Welches Wasser verwenden?
Befüllen des Wasserbehälters
Funktionsweise des Bedienfelds
Benutzung
Dampfbügeln
Smart Technology Easy Control
Vertikales Aufdämpfen
Instandhaltung und Reinigung
Befüllen des Wassertanks während der Benutzung
Funktion Steam Boost
Denken Sie an den Schutz Ihrer Umwelt
«AUTO-OFF»-System
Aufbewahren der Dampfstation
Problem Mögliche Ursachen Ratschläge
Ein Problem mit Ihrem Dampfgenerator?
Preparation
Switch the steam generator on
Description
What water may be used?
Fonctionnement du tableau de bord
Use
Steam ironing
Dry ironing
Vertical steam ironing
Cleaning your steam generator
Refilling the tank during use
Steam boost function
Environment protection first
«AUTO-OFF» System
Storing the steam generator
0845 602 1454 UK 01 677 4003 Ireland
Problems with your steam generator?
Préparation
Utilisation
Réglage Utilisation recommandée
Repassez à la vapeur
Repassez à sec
Entretien et nettoyage
Rangez la centrale vapeur
Système «AUTO-OFF»
Participons à la protection de l’environnement
GVc\ZoaZXdgYdckVeZjgYVchhdcXdbeVgibZci- fig.6
Un problème avec votre centrale vapeur ?
Welk soort water moet u gebruiken?
Voorbereiding
Het vullen van het reservoir
Het klaarzetten van de stoomgenerator
Werking van het bedieningspaneel
Gebruik
De stoomgenerator aanzetten
Strijken zonder stoom
Verticaal stomen
Reiniging en onderhoud
«Steam boost»-functie
Het reservoir vullen tijdens het gebruik
De stoomgenerator opbergen
«AUTO-OFF»-systeem
Wees vriendelijk voor het milieu
fig.1. 7Zg\ZiZaZ`ighXZhcdZgdecZideWZg\kV`- fig.5
Een probleem met uw stoomgenerator?
Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen
Preparación
Funcionamiento del panel de control
Uso
Planchar al vapor
Smart technology Easy Control
Mantenimiento y limpieza
Sistema «AUTO-OFF»
¡Contribuyamos a la protección del medio ambiente
Completamente el piloto naranja «antical»- fig.10
HiZaVZcjcVVWiVXciZbeaVYVVciZhYZXdbZcoVgVeaVcXVg#
100
¿Tiene algún problema con la central de vapor?
Problemas Causas probables Soluciones
Colocar o gerador de vapor em funcionamento
Que água utilizar?
Í\j Y idgcZg
YVidgcZgVZ*%YZ\jVYZhbcZgVaoVYVYhedckZacdbZgXVYd#
Funcionamentodopaineldecontrolo
Utilização
Engomar com vapor
Passe a ferro a seco
103
Engomar na vertical
Função steam boost
Limpar o gerador de vapor
Arrumarogeradordevapor
Sistema «AUTO-OFF»
Protecção do meio ambiente em primeiro lugar
104
105
Um problema com o gerador de vapor?
Problemas Causas possíveis Soluções
Preparazione
Stirare senza vapore
Funzionamento del pannello di controllo
107
Stirare con vapore
Pulizia e manutenzione
Partecipiamo alla protezione dell’ambiente
Conservare la Caldaia
109
«Anti-calc» si spegne fig.10
110
Un problema con la Caldaia?
Problemi Possibili cause Soluzioni
Forberedelse
Funktion af betjeningspanelet
Brug
Strygning med damp
Ighign\cc\
Påfyldning af beholderen under brug
113
Steam boost-funktion
GZc\gc\ Y behi idcZc
114
Opbevaring af dampstationen
Kh` a aaZk¨gZbZYia iWZh`niiZbaZi
115
Er der problemer med dampgeneratoren?
Problemer Mulige årsager Ahcc\Zg
Hva slags vann kan man bruke?
System for låsing av strykejernet på sokkelen «Lock System»
Fyll opp vanntanken
Start dampgeneratoren
Kontrollpanelets funksjoner
Anvendelse
Stryking med damp
117
KZYa`ZdaYd\gZc\gc\
Lagring av dampgeneratoren
Systemet «AUTO-AV»
BakZgcZgk`i\
119
120
Problemer med dampgeneratoren?
Problemer Mulige årsaker Ahcc\Zg
Vilket vatten bör användas?
Förberedelse
Starta ångstat
121
Så här fungerar kontrollpanelen
Användning
Stryka med ånga
Strykning utan ånga
123
Avkalka enkelt ångstationen
Fylla på vattenbehållaren under bruk
Rengöra ångstat
Bidra till att skydda miljön
Förvarav ångstat
124
H~iiiaaWV`V`eVc\Zc#
125
Problem med ångstationen?
Problem Tänkbara orsaker ui\ gYZg
Raudan lukitusjärjestelmä Lock System
Valmistelu
Millaista vettä voi käyttää ?
Täytä säiliö
Ohjaustaulun käyttö
Käyttö
Höyrysilitys
Kuivasilitys
Huolto ja puhdistus
Höyrykeskuksen säilyttäminen
«AUTO-OFF» -järjestelmä
Huolehtikaamme ympäristöstä
129
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Onko sinulla ongelmia höyrysilitysrautasi kanssa?
130
CTanımı
Hazırlık
Ütünün stand üzerem
Hang
Kontrol panel
Kullanım
Buharlı Ütüleme
Kuru ütüleme
Steam boost fonksonu
Kullanım sırasında hazney
Buhar jeneratörünüzü temy
Buhar jeneratörünüzün kecolayca g
Buhar jeneratörünün muhafaza ed
«AUTO-OFF» sem
Çevreyorumaya katkıda bulunalım
134
135
Problemler Olası nedenler Çözümler
Buhar jeneratörünüzle ar?
Σστημα ασφλιση του σδερου στην βση
Προετοιμασία
Τι είδος νερού πρέπει να χρησιμοποιώ?
Γεμίστε το δοχείο νερού
Page
Συντńρηση και καθαρισμóς
Αποθήκευση του συστήματος σιδερώματος
Σύστημα «AUTO-OFF»
Ας συμβάλουμε κι εμείς στην προστασία του περιβάλλοντος
139
Προβλήματα Αιτίες Λύσεις
ȬƇɒɉɎȾɂƇɉɗȻɄɀɅȺɅȾɋɈȺɋɅɈɊɕȽȾɉɗɊȺɑ
140
Jakody używać?
Przygotowan
Napełna
Uruchomatora pary
Panel kontrolny
Użytkowan
Prasowanzy uzycy
Prasowanna sucho
Łatwe odkamgeneratora pary
Uzupełnzba w trakcużytkowan
Funkcja steam boost
Czyszczengeneratora pary
Porządkowangeneratora pary
System «AUTO-OFF»
Bzmy czynny udzonodowa
144
145
Problem z generatorem pary?
Problemy Możliwe przyczyny Rozwiązania
Příprava
Ovládání kontrolního panelu
Použ
Žehlení na sucho
147
Vyč ěte generátor
Uložení parního generátoru
Funkce «AUTO-OFF»
Ředí
149
Problém s generátorem? Možné příčiny Řešení
Problém s generátorem?
150
Systém na zaenehly na podstavec Lock System
Príprava
Naplňovanžky
Zapnutátora
Ovládanontrolného panela
Používan
Parné žehlen
Žehlenna sucho
Doplňovanvody bez prerušenžehlen
Vertálne žehlen
Funkcteam Boost
153
Uloženátora
Funkc«AUTO-OFF»
1PEƌFǥBKNFTBOBPDISBOFäƌWPUOÏIPQSPTUSFEƌB
154
Problémy Možné príčiny Riešenia
Máte problém s generátorom pary?
155
Előkészülés
Felhasználás
Vezérlőfelület működése
Gőzvasalás
157
Használat
Gőzállomás tárolása
«AUTO-OFF» rendszer
Vegyünk részt az életkörnyezet védelmében
159
Problémák Lehetséges okok Megoldás
Problémája van a gőzállomással?
160
Sem za blokanje lalna na podnožje Lock System
Prava
Katero vodo naj uporab
161
Delovanje parne postaje
Uporaba
Lanje na paro
Suho lanje
Funkc Sunek pare
Polnjenje rezervoarja med uporabo
Ćenje parne postaje
163
Shranjevanjeparnepostaje
Sem za samodejnlop «AUTO-OFF»
Sodelujmo prarovanju okolja
164
Težave Možni vzroki Rešitve
Imate težave s parno postajo?
165
Описание
Подготовка
Какую воду использовать?
Заполнение резервуара
Ʊʩʣʠʬʞʤʣʞʦʤʘʖʣʞʛʥʖʣʛʡʞʩʥʦʖʘʡʛʣʞʵ
Применение
Глажение с паром
Рекомендации по применению
Ʈʛʫʣʞʭʛʧʠʤʛʤʗʧʡʩʜʞʘʖʣʞʛʞʤʭʞʧʨʠʖ
Уберите парогенератор на хранение
Ʊʩʣʠʬʞʵʖʘʨʤʤʨʠʡʴʭʛʣʞʵj6500x
Ʃʛʝʖʗʱʘʖʟʨʛʤʗʤʫʦʖʣʛʤʠʦʩʜʖʴʯʛʟʧʦʛʚʱ
169
Неисправности ɸʛʦʤʵʨʣʱʛʥʦʞʭʞʣʱ
Неполадки в работе парогенератора?
170
171
Підготовка
ʕʠʥʦʖʬʴʹʥʖʣʛʡʲʩʥʦʖʘʡʻʣʣʵ
ɸʞʠʤʦʞʧʨʖʣʣʵ
173
Приклади
ɺʤʙʡʵʚʻʤʭʞʯʛʣʣʵ
175
ʅʤʚʗʖʟʢʤʥʦʤʝʖʫʞʧʨʚʤʘʠʻʡʡʵ
ʤʦʖʣʜʛʘʞʟʻʣʚʞʠʖʨʤʦjɶʣʨʞʣʖʠʞʥxʥʤʙʖʧ- f.10
ʕʠʝʗʛʦʻʙʖʨʞʥʦʞʧʨʦʻʟ
Проблеми Ʂʤʜʡʞʘʻʥʦʞʭʞʣʞ Ʇʥʤʧʤʗʞʩʧʩʣʛʣʣʵ
Якщо при використанні парогенератора виникла проблема
176
Punjenje spremna
Prema
Koju vodu rab
Glačanje s parom
Funkcanje upravljačke ploče
Smart tehnologontrol
Glačanje na suho
Održavanje enje Kako čure
Kako punemnabe
Jednostavno uklanjanje kamenca
179
Odlaganje uređaja
Sustav «AUTO-OFF»
Zaštokolvom mjestu
180
Ukolko problem dalje postoj l mate blo kakv
Imate problema s parnom postajom?
181
Jams
Pregăte
Page
·OUSFǹƌOFSFǷƌDVSNJǹBSF
Depozea sta
Sem de opre automată «AUTO-OFF»
Protejaț Înconjurător
185
186
Probleme Cauze posibile Soluţii
Aveţobleme cu centrala dumneavoastră de abur?
Mett kasutada?
Ettevalmvad to
Täe mahut
Lülööle
Juhtpaneel
Kasutam
Auruga tr
Auruta tr
Auruvõ
Veepaagraua kasutam
Auruseadme puhastam
Aurugeneraatorkatlakpuhastam
Auruseadme hoasutuskordade vahepeal
Seadme automaatse väljalüleem «AUTO-OFF»
Aeskkonda
190
Probleem Võimalik põhjus Kõrvaldamine
Aurugeneraator eööta korral
191
Paruoš
Skydele
Naudoj
Lyga
Išmantechnolog«Easy Control»
Ūra alymas
Ėkos apsaugos
Garų generatorymas
195
Sema «AUTO-OFF»
Su garų generator
Koblem
196
Je negalma nustatyt gedmo prežastes, krepkt
Apraksts
HNHHVtHUH
Ka\du u\deni izmantot
Tvaa ģeneratora
Vadības bloka darbība
3PLVtHUH
Gludva
\ZHCNS\KPUHCtHUH
Vertika\la\ gludina\éana
Apkope un têrêéana
Tvertnes pošanas laā
«Steam boost» funkc
Tvaa ģeneratora sal
Ēma «AUTO-OFF»
0LZHPZHCTPLZPKLZHPaZHYKavIHC
200
Proble\mas Iespe\jamais iemesls Risina\jumi
201
202
203
204
205
206
Top
Page
Image
Contents