Manuals
/
Tefal
/
Laundry Appliance
/
Steam generators
Tefal
GV7630E0, GV7630CH, GV7630G0, GV7630C0, GV7630Z0
manual
205
Models:
GV7630CH
GV7630G0
GV7630E0
GV7630C0
GV7630Z0
1
211
212
212
Download
212 pages
2.22 Kb
205
206
207
208
209
210
211
212
<
>
Un problema con la Caldaia?
Recommandations importantes
Svarbios rekomendacijos
Cleaning your steam generator
Safety
Switch the steam generator on
Page 211
Image 211
205
Page 210
Page 212
Page 211
Image 211
Page 210
Page 212
Contents
1800130325 24/13 GTS2
Page
Page
Page
Page
Page
cVXZYZgKZglZcYjc\#
Wichtige Empfehlungen
Sicherheitshinweise
AVhhZcHZZhVW`aZc/
AVhhZcHZYVhZg~icZbVahjcWZVjhXi\i/
Bitte Bewahren SIE Diese Gebrauchsanweisung AUF
Important recommendations
Safety instructions
WZdgZXaZVcc\iZVeeaVcXZ ViZgZVXjhZ
LZcgchc\iZWdaZg!cZkZgÄaaiYgZXiangdbiZiVe#
ihZfjeeZYlihVZinhnhiZbh/
IZWdaZgXVebjhc¼iWZdeZcZYYjgc\jhZ#
Consignes de sécurité
Recommandations importantes
VkVciYZaZcZiidnZg VeghXVfjZjiahVidc#
iVcifj¼ac¼VeVhgZgdYZckgdc&ZjgZ#
Merci DE Conserver CE Mode D’EMPLOI
Veiligheidsvoorschriften
Belangrijke informatie
kddgYVijYZhiddbiVc`dbhedZaidkjai!
IZhXgdZkZc#
AVViZiVeeVgVVicddiodcYZgidZoXi/
Gelieve Deze Gebruiksaanwijzing TE Bewaren
Advertencias de seguridad
Recomendaciones importantes
VciZhYZabeVgad YZhejhYZXVYVjhd#
XjVcYdZhiXdcZXiVYdVaVgZYZaXigXV
YZaVaXVcXZYZadhcdhbZcdgZhYZ Vdh#
Conserve Estas Instrucciones DE USO
Instruções de segurança
Recomendações importantes
VehXVYVjiaoVd#
FjZYZkZgZhiVgYVcÄXVYV#
Guarde o manual de instruções Para futuras utilizações
Istruzioni di sicurezza
Raccomandazioni importanti
egbVYejagad# Ydedd\cjiaood#
Page
FjZhidVeeVgZXXdZfjeV\\VidXdchhiZbYhXjgZooV
CdcVeggZaiVeedYZaWdaZgYjgVciZa¼jhd#
Sikkerhedsanvisninger
Vigtige anbefalinger
ggZc\gc\# iZgkZgWgj\#
AVYVaYg\VeeVgViZihijYZcdehnc/
GEM Denne Brugsanvisning
Sikkerhetsanvisninger
Viktige anbefalinger
EVhheViWVgc``ZaZ`ZgbZYVeeVgViZi#
Page
Oppbevar Bruksanvisningen For Senere Bruk
gZgZc\gc\ ZiZgkVgZVck~cYcc\#
Viktiga rekommendationer
Säkerhetsanvisningar
Jgk~\\jiiV\Zi#@deeaVVaaiYgcegdYj`iZc
BdYZaagViih`aVjgdXibbVYZc#
Spara DEN HÄR Bruksanvisningen
ta~VccVaVhiZcaZ``~aViiZZaaV#
Tärkeitä suosituksia
Turvaohjeet
VcV`~nic~a`ZZc#
ZccZc`jcaViZdc~~incnicdc&ijccc#
ta~VkVVngnh~ac`dg``V`~nicV`VcV#
Säilytä Nämä Käyttöohjeet
Page
Page
Page
Οδηγίες ασφαλείας
Σημαντικές συστάσεις
LJLjǀDŽDŽƸNJƾDŽǁƸƿƸLjǓljƼNJƼ ǃƼNJǐƸLJǕǁǐƿƼǍLjǒljƾ
ƺǀƸLJƼLjǓLJdžNjǘLjƸǃƼNJǐǃǑǍLjǀDŽƸǁLjNjǘljƼǀ
ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ, Φυλαξτε ΤΟ Παρονεγχειριδιο Χρηστη
QPLBƒEZNVƒZDJV
Ważne zalecenia
Przepisy bezpieczeństwa
QSFEDZTDFOJFN
EPQØLJOJFPTUZHPQSFPLPPHPEJOŢ
LJFEZKFTUQPEŕDPOZEPBTJMBOJB
Prosimy Zachować Instrukcję Obsługi
QżFEKFIPŘJÝUŞOÓN QPLBäEÏNQPVäJUÓ
Důležitá doporučení
Bezpečnostní pokyny
PEQPWŞEOPTUJ
EPLVEOFWZDIMBEMQżJCMJäOŞIPEJOV
Tento Návod K Použití SI Prosím Uschovejte
7äEZPEQPKUFQSÓTUSPKPETJFUF
Bezpečnostné pokyny
oQSFEŘJTUFOÓN oQPLBäEPNQPVäJUÓ
Page
ĎAKUJEME, ŽE STE SI Odložili Návod NA Použitie
NJOEFOIBTOÈMBUVUÈO
Fontos elmeztetések
Biztonsági utasítások
BLÏTàMÏLUJTUÓUÈTBFMŸUU
NJFMŸUU LJOZJUOÈ B WÓFMWFFUŸ LVQBLPUWÓMÈHZÓUØ QBUSPOU
NÈSLBTFSWJCFOWJTHÈMUBTTBNFH
LJOZJUOJ
NÈSLBTFSWJCFOLFMMLJDTFSÏMUFUOJ
QSFEŘJÝŘFOKFN QPWTBLJVQPSBCJ
Pomembno priporočilo
Varnostni nasveti
7FEOPPELMPQJUFTWPKPOBQSBWP
EFMPWBOKV
LPKFQSJLMKVŘFOBOBFMFLUSJLP
QSJCMJäOPVSPEPLMFSTFOFPIMBEJ
OFQPTSFEOPQPEUFLPŘPWPEP
Prosimo Shranite TA Navodila ZA Uporabo
ǠȟȓȐȒȍȜȠȘșȬȥȍȗȠȓǠȍȦȡȠȬȐȜȠȟȓȠȖ
Важные рекомендации
ȖȟȝȜșȪȕȜȏȍțȖȭ
ȓȟșȖȜțȝȜȒȘșȬȥȓțȘȞȜȕȓȠȘȓ
Page
Інструкції з техніки безпеки
Важливі рекомендації
ǮȞȖȝȞȜȚȖȏȍțțȳȝȍȞȜȐȓțȓȞȍȠȜȞȍțȓțȍȝȜȏțȬȗȠȓȗȜȐȜ
ȎȜȒȜȬȎȓȕȝȜȟȓȞȓȒțȪȜȕȝȳȒȘȞȍțȡ
QPTMJKFTWBLFVQPSBCF
Važne preporuke
Sigurnosni savjeti
QSJLMKVŘOJWPE
QVOJUJOFQPTSFEOPJTQPETMBWJOF
VLPMJLPTFOJKFIMBEJPPLPTBU
VQPSBCF
Molimo VAS, Sačuvajte OVE Upute
QSJWJSFMBVUJMJBSFBBQBSBUVMVJ
Recomandări importante
Instrucţiuni de siguranţă
NPBMF
EFTDIJEFDBQBDVMEFTDVSHFSFDPMFDUPSVMEFDBMDBS
EFUFSJPSBU
VĂ Rugăm SĂ Păstraţi Aceste Instrucţiunide Utilizare
Ohutuseeskirjad
Tähtis teada
LBTVUBNJTU
ÀIFUVOOJ
OFOEFUFHFWVTULPOUSPMMJUBLTF
BBTUBTUFMBTUFLÊFVMBUVTTF
TFBEFPOàIFOEBUVEWPPMVWÜSLV
4FBENF LBTVUBNJOF FJ PMF MVCBUVE QÊSBTU TFBENF
LSBBOJTUUVMFWBWFFHB
BQBSBUPOBVEPKJNP
Svarbios rekomendacijos
Saugos patarimai
QBSBUŕJÝUJOLMPWJTVPNFUJÝKVOLJUF
EBOHUFMŬ
WJFUPKF
LPMOFBUWşTPQBTUPWşKŢTBQJFWBM
UJFTJBJJÝŘJBVQP
TLJSUBTUJLOBVEPUJOBNVPTF
QBWPKBVT
QŠDLBUSBTMJFUPÝBOBTSFJFT
Svarīgi ieteikumi
Drošības norādījumi
QJSNTUŔTUūSūÝBOBT
OFQJFFKBNŔWJFUŔ
PALDIES, KA Saglabājāt ŠO Lietošanas Instrukciju
Befüllen des Wasserbehälters
Vorbereitung
Beschreibung
Welches Wasser verwenden?
Smart Technology Easy Control
Benutzung
Funktionsweise des Bedienfelds
Dampfbügeln
Funktion Steam Boost
Instandhaltung und Reinigung
Vertikales Aufdämpfen
Befüllen des Wassertanks während der Benutzung
Aufbewahren der Dampfstation
«AUTO-OFF»-System
Denken Sie an den Schutz Ihrer Umwelt
Problem Mögliche Ursachen Ratschläge
Ein Problem mit Ihrem Dampfgenerator?
What water may be used?
Switch the steam generator on
Preparation
Description
Dry ironing
Use
Fonctionnement du tableau de bord
Steam ironing
Steam boost function
Cleaning your steam generator
Vertical steam ironing
Refilling the tank during use
Storing the steam generator
«AUTO-OFF» System
Environment protection first
0845 602 1454 UK 01 677 4003 Ireland
Problems with your steam generator?
Préparation
Repassez à sec
Réglage Utilisation recommandée
Utilisation
Repassez à la vapeur
Entretien et nettoyage
GVc\ZoaZXdgYdckVeZjgYVchhdcXdbeVgibZci- fig.6
Système «AUTO-OFF»
Rangez la centrale vapeur
Participons à la protection de l’environnement
Un problème avec votre centrale vapeur ?
Het klaarzetten van de stoomgenerator
Voorbereiding
Welk soort water moet u gebruiken?
Het vullen van het reservoir
Strijken zonder stoom
Gebruik
Werking van het bedieningspaneel
De stoomgenerator aanzetten
Het reservoir vullen tijdens het gebruik
Reiniging en onderhoud
Verticaal stomen
«Steam boost»-functie
fig.1. 7Zg\ZiZaZ`ighXZhcdZgdecZideWZg\kV`- fig.5
«AUTO-OFF»-systeem
De stoomgenerator opbergen
Wees vriendelijk voor het milieu
Een probleem met uw stoomgenerator?
Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen
Preparación
Smart technology Easy Control
Uso
Funcionamiento del panel de control
Planchar al vapor
Mantenimiento y limpieza
HiZaVZcjcVVWiVXciZbeaVYVVciZhYZXdbZcoVgVeaVcXVg#
¡Contribuyamos a la protección del medio ambiente
Sistema «AUTO-OFF»
Completamente el piloto naranja «antical»- fig.10
Problemas Causas probables Soluciones
¿Tiene algún problema con la central de vapor?
100
YVidgcZgVZ*%YZ\jVYZhbcZgVaoVYVYhedckZacdbZgXVYd#
Que água utilizar?
Colocar o gerador de vapor em funcionamento
Í\j Y idgcZg
Passe a ferro a seco
Utilização
Funcionamentodopaineldecontrolo
Engomar com vapor
Limpar o gerador de vapor
Engomar na vertical
103
Função steam boost
104
Sistema «AUTO-OFF»
Arrumarogeradordevapor
Protecção do meio ambiente em primeiro lugar
Problemas Causas possíveis Soluções
Um problema com o gerador de vapor?
105
Preparazione
Stirare con vapore
Funzionamento del pannello di controllo
Stirare senza vapore
107
Pulizia e manutenzione
«Anti-calc» si spegne fig.10
Conservare la Caldaia
Partecipiamo alla protezione dell’ambiente
109
Problemi Possibili cause Soluzioni
Un problema con la Caldaia?
110
Forberedelse
Ighign\cc\
Brug
Funktion af betjeningspanelet
Strygning med damp
GZc\gc\ Y behi idcZc
113
Påfyldning af beholderen under brug
Steam boost-funktion
Kh` a aaZk¨gZbZYia iWZh`niiZbaZi
Opbevaring af dampstationen
114
Problemer Mulige årsager Ahcc\Zg
Er der problemer med dampgeneratoren?
115
Start dampgeneratoren
System for låsing av strykejernet på sokkelen «Lock System»
Hva slags vann kan man bruke?
Fyll opp vanntanken
117
Anvendelse
Kontrollpanelets funksjoner
Stryking med damp
KZYa`ZdaYd\gZc\gc\
119
Systemet «AUTO-AV»
Lagring av dampgeneratoren
BakZgcZgk`i\
Problemer Mulige årsaker Ahcc\Zg
Problemer med dampgeneratoren?
120
121
Förberedelse
Vilket vatten bör användas?
Starta ångstat
Strykning utan ånga
Användning
Så här fungerar kontrollpanelen
Stryka med ånga
Rengöra ångstat
Avkalka enkelt ångstationen
123
Fylla på vattenbehållaren under bruk
H~iiiaaWV`V`eVc\Zc#
Förvarav ångstat
Bidra till att skydda miljön
124
Problem Tänkbara orsaker ui\ gYZg
Problem med ångstationen?
125
Täytä säiliö
Valmistelu
Raudan lukitusjärjestelmä Lock System
Millaista vettä voi käyttää ?
Kuivasilitys
Käyttö
Ohjaustaulun käyttö
Höyrysilitys
Huolto ja puhdistus
129
«AUTO-OFF» -järjestelmä
Höyrykeskuksen säilyttäminen
Huolehtikaamme ympäristöstä
130
Onko sinulla ongelmia höyrysilitysrautasi kanssa?
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Hang
Hazırlık
CTanımı
Ütünün stand üzerem
Kuru ütüleme
Kullanım
Kontrol panel
Buharlı Ütüleme
Buhar jeneratörünüzün kecolayca g
Kullanım sırasında hazney
Steam boost fonksonu
Buhar jeneratörünüzü temy
134
«AUTO-OFF» sem
Buhar jeneratörünün muhafaza ed
Çevreyorumaya katkıda bulunalım
Buhar jeneratörünüzle ar?
Problemler Olası nedenler Çözümler
135
Γεμίστε το δοχείο νερού
Προετοιμασία
Σστημα ασφλιση του σδερου στην βση
Τι είδος νερού πρέπει να χρησιμοποιώ?
Page
Συντńρηση και καθαρισμóς
139
Σύστημα «AUTO-OFF»
Αποθήκευση του συστήματος σιδερώματος
Ας συμβάλουμε κι εμείς στην προστασία του περιβάλλοντος
140
ȬƇɒɉɎȾɂƇɉɗȻɄɀɅȺɅȾɋɈȺɋɅɈɊɕȽȾɉɗɊȺɑ
Προβλήματα Αιτίες Λύσεις
Uruchomatora pary
Przygotowan
Jakody używać?
Napełna
Prasowanna sucho
Użytkowan
Panel kontrolny
Prasowanzy uzycy
Czyszczengeneratora pary
Uzupełnzba w trakcużytkowan
Łatwe odkamgeneratora pary
Funkcja steam boost
144
System «AUTO-OFF»
Porządkowangeneratora pary
Bzmy czynny udzonodowa
Problemy Możliwe przyczyny Rozwiązania
Problem z generatorem pary?
145
Příprava
147
Použ
Ovládání kontrolního panelu
Žehlení na sucho
Vyč ěte generátor
149
Funkce «AUTO-OFF»
Uložení parního generátoru
Ředí
150
Problém s generátorem?
Problém s generátorem? Možné příčiny Řešení
Zapnutátora
Príprava
Systém na zaenehly na podstavec Lock System
Naplňovanžky
Žehlenna sucho
Používan
Ovládanontrolného panela
Parné žehlen
153
Vertálne žehlen
Doplňovanvody bez prerušenžehlen
Funkcteam Boost
154
Funkc«AUTO-OFF»
Uloženátora
1PEƌFǥBKNFTBOBPDISBOFäƌWPUOÏIPQSPTUSFEƌB
155
Máte problém s generátorom pary?
Problémy Možné príčiny Riešenia
Előkészülés
157
Vezérlőfelület működése
Felhasználás
Gőzvasalás
Használat
159
«AUTO-OFF» rendszer
Gőzállomás tárolása
Vegyünk részt az életkörnyezet védelmében
160
Problémája van a gőzállomással?
Problémák Lehetséges okok Megoldás
161
Prava
Sem za blokanje lalna na podnožje Lock System
Katero vodo naj uporab
Suho lanje
Uporaba
Delovanje parne postaje
Lanje na paro
163
Polnjenje rezervoarja med uporabo
Funkc Sunek pare
Ćenje parne postaje
164
Sem za samodejnlop «AUTO-OFF»
Shranjevanjeparnepostaje
Sodelujmo prarovanju okolja
165
Imate težave s parno postajo?
Težave Možni vzroki Rešitve
Заполнение резервуара
Подготовка
Описание
Какую воду использовать?
Рекомендации по применению
Применение
Ʊʩʣʠʬʞʤʣʞʦʤʘʖʣʞʛʥʖʣʛʡʞʩʥʦʖʘʡʛʣʞʵ
Глажение с паром
Ʈʛʫʣʞʭʛʧʠʤʛʤʗʧʡʩʜʞʘʖʣʞʛʞʤʭʞʧʨʠʖ
169
Ʊʩʣʠʬʞʵʖʘʨʤʤʨʠʡʴʭʛʣʞʵj6500x
Уберите парогенератор на хранение
Ʃʛʝʖʗʱʘʖʟʨʛʤʗʤʫʦʖʣʛʤʠʦʩʜʖʴʯʛʟʧʦʛʚʱ
170
Неполадки в работе парогенератора?
Неисправности ɸʛʦʤʵʨʣʱʛʥʦʞʭʞʣʱ
171
Підготовка
Приклади
ɸʞʠʤʦʞʧʨʖʣʣʵ
ʕʠʥʦʖʬʴʹʥʖʣʛʡʲʩʥʦʖʘʡʻʣʣʵ
173
ɺʤʙʡʵʚʻʤʭʞʯʛʣʣʵ
ʕʠʝʗʛʦʻʙʖʨʞʥʦʞʧʨʦʻʟ
ʅʤʚʗʖʟʢʤʥʦʤʝʖʫʞʧʨʚʤʘʠʻʡʡʵ
175
ʤʦʖʣʜʛʘʞʟʻʣʚʞʠʖʨʤʦjɶʣʨʞʣʖʠʞʥxʥʤʙʖʧ- f.10
176
Якщо при використанні парогенератора виникла проблема
Проблеми Ʂʤʜʡʞʘʻʥʦʞʭʞʣʞ Ʇʥʤʧʤʗʞʩʧʩʣʛʣʣʵ
Koju vodu rab
Prema
Punjenje spremna
Glačanje na suho
Funkcanje upravljačke ploče
Glačanje s parom
Smart tehnologontrol
179
Kako punemnabe
Održavanje enje Kako čure
Jednostavno uklanjanje kamenca
180
Sustav «AUTO-OFF»
Odlaganje uređaja
Zaštokolvom mjestu
Jams
Imate problema s parnom postajom?
Ukolko problem dalje postoj l mate blo kakv
181
Pregăte
Page
·OUSFǹƌOFSFǷƌDVSNJǹBSF
185
Sem de opre automată «AUTO-OFF»
Depozea sta
Protejaț Înconjurător
Aveţobleme cu centrala dumneavoastră de abur?
Probleme Cauze posibile Soluţii
186
Lülööle
Ettevalmvad to
Mett kasutada?
Täe mahut
Auruta tr
Kasutam
Juhtpaneel
Auruga tr
Aurugeneraatorkatlakpuhastam
Veepaagraua kasutam
Auruvõ
Auruseadme puhastam
190
Seadme automaatse väljalüleem «AUTO-OFF»
Auruseadme hoasutuskordade vahepeal
Aeskkonda
191
Aurugeneraator eööta korral
Probleem Võimalik põhjus Kõrvaldamine
Paruoš
Išmantechnolog«Easy Control»
Naudoj
Skydele
Lyga
Ūra alymas
Sema «AUTO-OFF»
Garų generatorymas
Ėkos apsaugos
195
Je negalma nustatyt gedmo prežastes, krepkt
Koblem
Su garų generator
196
Tvaa ģeneratora
HNHHVtHUH
Apraksts
Ka\du u\deni izmantot
\ZHCNS\KPUHCtHUH
3PLVtHUH
Vadības bloka darbība
Gludva
«Steam boost» funkc
Apkope un têrêéana
Vertika\la\ gludina\éana
Tvertnes pošanas laā
200
Ēma «AUTO-OFF»
Tvaa ģeneratora sal
0LZHPZHCTPLZPKLZHPaZHYKavIHC
Proble\mas Iespe\jamais iemesls Risina\jumi
201
202
203
204
205
206
Top
Page
Image
Contents