Samsung L650, L630 manual Side View Vista lateral

Page 10

ENGLISH

Getting to Know Your Camcorder

ESPAÑOL

Conozca su videocámara

Side View

Vista lateral

24.BLC

23.FADE

20.SPEAKER

22. LCD Open

14. MENU ON/OFF

15.

ENTER (MF)

16.

UP/DOWN Dial (VOLUME)

17.

S-VIDEO out

18.

P.AE

19.

DSE

21. Lithium Battery

14.MENU ON/OFF (see page 26) MENU ON/OFF works in CAMERA and PLAYER mode.

15.ENTER (MF) (see page 26) ENTER works in MENU mode. MF works in CAMERA mode.

16.UP/DOWN dial (VOLUME) UP/DOWN dial works in MENU mode. (see page 26) VOLUME works in PLAYER mode. (see page 55)

17.S-VIDEO out

18.PROGRAM AE (see page 38) PROGRAM AE (Auto Exposure) works in CAMERA mode.

19.DSE (see page 40)

DSE works in CAMERA and PLAYER mode.

20.SPEAKER (see page 55) Speaker works in PLAYER mode.

21.Lithium Battery (see page 17)

22.LCD open

23.FADE (see page 46)

FADE works in CAMERA mode.

24.BLC (see page 37)

BLC works in CAMERA mode

14.MENU ON/OFF (Consulte la página 26)

MENU ON/OFF funciona sólo en los modos CAMERA y PLAYER.

15.ENTER (MF)

(Consulte la página 26)

ENTER funciona en el modo MENU. MF funciona en el modo CAMERA.

16.UP/DOWN Disco selector/

VOLUME

El disco selector UP/DOWN funciona en el modo MENU. (Consulte la página 26)

VOLUME funciona en el modo PLAYER. (Consulte la página 55)

17.Salida a S-VÍDEO (Consulte la página 53)

18.PROGRAMA AE (Consulte la página 38) PROGRAMA AE (Exposición Automática) funciona en el modo CAMERA.

19.DSE (Consulte la página 40) DSE funciona en el modo CAMERA y PLAYER.

20.Altavoz (Consulte la página 55) Speaker funciona en el modo

PLAYER.

21.Batería de litio (Consulte la página 17)

22.LCD abierta

23.FADE

FADE funciona en el modo CAM- ERA. (Consulte la página 46)

24.BLC (Consulte la página 37) BLC funciona en el modo

CAMERA.

10

Image 10
Contents Video Camcorder AD68-00334DContents Tabla de Contenido Tabla de Contenido continuación Utilizar la videocámara en el extranjeroAvisos relativos al giro de la pantalla LCD Safety InstructionsPrecauciones con los Lentes Precauciones con el Visor Avisos relativos a la condensación de la humedadLos niños. En el caso de que fuera tragada, consulte Avisos relativos a la bateríaAvisos relativos a la batería de litio Diately Un médico de inmediatoAvisos relativos a la limpieza del cabezal del vídeo Minutes off timer in Standby modeAvisos relativos a la correa para mano Apagado automático del modo Standby EsperaBLC Features CaracterísticasGetting to Know Your Camcorder Conozca su videocámara Zoom digitalFront View Getting to Know Your CamcorderVista Frontal Side View Vista lateral Rear View Battery EjectBattery Eject Snap SHOT/D.ZOOM Vista traseraOSD On Screen Display OSD Visualizador en pantalla OSD On Screen Display Accesorios básicos Basic AccessoriesOptional Accessories Accesorios opcionalesRemote Control SCL650 only Mando a distancia SCL650Ajuste de la correa de mano y de hombro Adjusting the Hand Strap and Shoulder StrapPreparing CameraShoulder Strap Lithium Battery InstallationInstalación de la batería de litio Correa de hombroConnecting the Power Source Conexión a la fuente de energía To use the Battery Pack Para el uso de la bateríaBattery type Tipo de batería Using the Battery Pack Uso de la bateríaNotas Consejos para la identificación de la batería Battery Level DisplayTips for Battery Identification Visualizador del nivel de bateríaRecording Impossible Protection Pulse el botón EjectPress the Eject button Recording possible Posibilidad de filmarFilmación básica BatteryBasic Shooting Making Your First RecordingEdit Search Editar búsqueda Basic Shooting Filmación básicaLCD EditRecording with the LCD monitor Hints for Stable Image RecordingConsejos para la filmación con imágenes estables Recording with the ViewfinderAdjusting the LCD Ajustar la pantalla LCD AdjustFocus Adjusting Focus of the ViewfinderAjustar el enfoque y la luminosidad del Visor EnfoqueStop PlayerREW Stop PlayViewing a Still Picture Ver una imagen fija Adjusting the LCD during PlayControlling the Sound from the Speaker Picture SearchWIDE/TELE WIDE/ Tele Advanced Recording Filmación avanzadaZooming In and Out Lejos y Cerca Sin embargo, que demasiado zooming de alejamiento y acerZoom Digital para lograr una imagen estable Digital Zoom Zoom DigitalLe recomendamos que utilice la función DIS SCL630/L650 con Cuando tire la palanca Zoom al lado T, laSetting the Digital Zoom ON/OFF SCL610 En el caso de SCL610Advanced Recording Easy Mode for BeginnersModo Easy para principiantes Set as follows Example When the Custom SET is Ejemplo Cuando Custom SET seMenu Ajusta asíDIS Digital Image Stabilizer, SCL630/L650 only Enfoque Manual/Automático Auto FocusingManual Focusing Enfoque AutomáticoBLC Portrait mode Auto modeSports mode Spotlight modeSetting the Program AEAutomatic Exposure mode Ajustando el modo Program AEExposicion automaticaNota DSE function will not operate in Easy or Custom modesSepia Seleccionar y grabar efectos DSE Selecting and recording DSE effectsCustom Setting a DATE/TIME Configuración de FECHA/HORA Recording the DATE/TIME Grabar una DATE/TIMECA-MERA ENGLISH/FRENCH/GERMAN ITALIAN/SPANISH/RUSSIAN Recording a TitleGrabar un titulo GERMAN/ ITALIAN/SPANISH/RUSSIANFade In and Out Entrada y Salida gradual To Stop Recording Using Fade in / Fade OUTAdvanced Recording Filmación avanzada To Start Recording Empezar a grabarPIP Imagen a Imagen, solo SCL630/L650 Anzada Advanced RecordingPIP Picture-In-Picture, SCL630/L650 only EnterYou can check the remaining time for BlurredIf the camcorder is knocked or shaken while taking a Snap White Balance Setting a White Balance ModeConfiguración de un modo de White Balance Balance de blancosDemonstration Demostración Pulse el botón Menu ON/OFF y aparecerá laTécnicas de iluminación Lighting TechniquesAfter Recording Después de filmarTo watch with LCD Para ver con LCD Connecting to a TV which has an Audio and Video input jackPlaying back a Tape Reproducir una cinta To watch with TV monitor Para ver con el monitor de TVPlayback Back a Tape Reproducir una cintaReproducción La imagen filmada aparece en el televisorZero Return SCL650 only Retorno a cero SCL650 Playing back a Tape PAL TV puede ser usada para ver la grabación de una cinta Modo SP, en formato de señal PAL60, permitiendo verla en unCircuitos para 60Hz Previamente grabada en NtscMantenimiento MaintenanceCleaning and Taking care of the Camcorder Limpieza y cuidados de la VideocámaraColor system Using Your Camcorder AbroadPower sources Zonas compatibles con PALResolución de problemas Resolución de problemasTroubleshooting Self Diagnosis DisplayChecking Resolución de problemas Symptom Explanation/Solution Síntoma Explicación/SoluciónSymptom Explanation/Solution Síntoma Explicación/SoluciónMoisture Condensation Condensación de la humedad DEWSpecifications EspecificacionesIndex Índice Index Electronics Samsung Electronics’ Internet Home