ENGLISH |
|
|
|
|
|
|
|
|
| ESPAÑOL | ||
Playing back a Tape |
|
| Reproducir una cinta |
| ||||||||
Various Functions in PLAYER mode |
|
| Funciones varias en el modo PLAYER |
| ||||||||
To view a STILL picture (Playback pause) |
|
| Ver una imagen STILL (Pausa en la reproducción) |
| ||||||||
- | Press | (PLAY/STILL) button during |
|
|
| - | Pulse el botón | (PLAY/STILL) durante la | ||||
- | playback. |
|
| (PLAY/STILL) |
| PLAY/STILL |
| reproducción. |
|
| ||
To resume playback, press |
|
|
| - Para reiniciar la reproducción, pulse de nuevo el | ||||||||
| button again. |
|
|
|
|
|
| botón | (PLAY/STILL). |
| ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
Note: Your camcorder will automatically stop if it is |
|
|
| Nota: La videocámara se parará automáticamente si | ||||||||
|
|
|
| permanece en el modo STILL por más de | ||||||||
| left for more than 5 minutes in STILL mode |
|
|
|
| |||||||
|
|
|
|
| 5 minutos sin ningún tipo de funcionamiento | |||||||
| without operation in order to prevent tape and |
|
|
| ||||||||
|
|
|
| para prevenir el desgaste de la cinta y del | ||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| tambor de cabezal. |
| ||
To locate a scene (picture search) |
|
|
|
|
| Localizar una escena (búsqueda de imágenes) | ||||||
- | Press | (FF) or | (REW) buttons during |
|
| FF |
| |||||
REW |
|
|
|
|
|
| ||||||
| playback. To resume normal playback, |
| - | Pulse los botones de avance rápido | (FF) o | |||||||
|
|
| ||||||||||
| release the buttons. |
|
|
|
|
|
| rebobinado |
| (REW) durante la reproducción. | ||
|
|
|
|
|
|
|
|
| Para reiniciar la reproducción normal, suelte los | |||
|
|
|
|
|
|
|
|
| botones. |
|
|
|
Zero RETURN (SCL650 only) |
|
|
| Retorno a cero (SCL650) |
|
|
| |||||
|
|
| ✤ La función ZERO RETURN funciona en STOP del modo | |||||||||
✤ The ZERO RETURN function works in STOP of PLAYER |
| |||||||||||
|
| PLAYER. |
|
|
|
| ||||||
| mode. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
| ✤ Puede avanzar o rebobinar automáticamente al 0:00:00 | ||||||
✤ You can Fast Forward or Rewind to 0:00:00 automatically. |
| |||||||||||
|
|
|
|
|
|
| ||||||
1. Set the power switch to PLAYER mode. |
|
|
| 1. Coloque el interruptor de encendido en el | ||||||||
START/ | COUNTER | WIDE |
| modo PLAYER. |
|
| ||||||
| Make sure that STOP is displayed. | STOP DISPLAY RESET |
| ■ Asegúrese de que aparece el indicador STOP. | ||||||||
■ | TIMER | STILL RETURN |
|
| ||||||||
|
|
|
|
| SELF | ZERO |
|
|
|
|
|
|
2. Press the ZERO RETURN button. |
|
|
|
| 2. Pulse el botón ZERO RETURN. |
| ||||||
|
|
|
|
| ■ Aparecerá el indicador Z.RETURN. |
| ||||||
■ | Z.RETURN is displayed. |
|
|
|
|
|
| |||||
|
|
|
|
| ■ El avance rápido (FF) o el rebobinado (REW) | |||||||
■ FF or REW works automatically. |
|
|
|
|
| |||||||
|
|
|
|
| comenzará a funcionar automáticamente. | |||||||
Notes: |
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
■ The ZERO RETURN button does not work |
|
| Notas: |
|
|
|
|
| ||||
| when the TAPE COUNTER reads 0:00:00. |
|
|
|
|
|
|
| ||||
|
|
| ■ El botón ZERO RETURN no funciona cuando el TAPE COUNTER | |||||||||
■ Set the COUNTER RESET to “C.RESET 0:00:00” in MENU |
|
| muestra 0:00:00. |
|
|
| ||||||
| mode at the start of the cassette or the required sequence. |
| ■ Ponga el COUNTER RESET en “C.RESET 0:00:00” en modo | |||||||||
| When you wish to find this point on the tape again, press |
|
| MENU al principio de la cinta o la secuencia deseada. |
| |||||||
|
|
| Cuando desee buscar este punto de nuevo en la cinta, pulse el | |||||||||
| Z.RETURN button when playback is stopped. |
|
|
| ||||||||
|
|
|
| botón Z.RETURN cuando se haya parado de reproducir. | ||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
54