Samsung L650, L630 manual Blurred, You can check the remaining time for

Page 48

ENGLISH

ESPAÑOL

Advanced Recording

Filmación avanzada

Snap Shot(SCL630/L650 only)

Filmación Instantánea (sólo SCL630/L650)

With the SNAP SHOT feature, your camcorder functions like a regu-

Con la función de SNAP SHOT, se puede filmar un objeto fijo con

 

lar film camera, allowing you to take single still pictures.

una duración como la de una cámara de filmación normal.

 

-

The SNAP SHOT function operates in the CAMERA mode.

- La funcion SNAP SHOT opera en el modo CAMERA.

1.

Set the power switch to CAMERA mode.

1. Ponga el interruptor de encendido en modo

 

 

 

CAMERA.

 

 

CAMERA

 

2.

Aim the Camera at the image you want to

2. Pulse el botón SNAP SHOT en la dirección

 

record and press the SNAP SHOT button.

de parada en la que desea filmar.

 

At this time, be careful not to shake your

 

En este momento, tenga cuidado de no

 

 

camcorder because the image will be

 

 

agitar la cámara de vídeo porque la ima-

 

 

blurred.

 

 

gen se filmará indistintamente.

 

 

 

3.

After the SNAP SHOT button has been

3. Cuando se pulsa el botón SNAP SHOT,

 

pressed, your camcorder will record the still

 

la cámara de vídeo se pondrá automática-

 

image for 6 seconds, then automatically return

 

mente en el modo STANDBY tras la fil-

 

to STANDBY mode.

 

mación de las imágenes fijas durante

 

You can check the remaining time for

 

 

SNAP SHOT recording by looking at the

6 segundos.

 

 

time displayed on the screen.

Puede comprobar el tiempo restante de

 

To stop SNAP SHOT recording,

SNAP SHOT mirando al tiempo mostra-

 

 

press the SNAP SHOT button again.

do en la pantalla.

 

 

 

Notes:

 

Para detener la SNAP SHOT, pulse de

 

nuevo el botón SNAP SHOT.

 

If the camcorder is knocked or shaken while taking a SNAP

 

Notas:

 

 

SHOT, the image may be blurred.

Si la camara se mueve bruscamente las instantaneas se

 

The SNAP SHOT is activated during shooting.

pueden ver "movidas".

 

The still image will be displayed on the display if the SNAP

El SNAP SHOT es activado en filmación.

 

 

SHOT button is pressed in CAMERA mode but no tape has

Cual el botón SNAP SHOT es pulsado en el modo CAMERA

 

 

been inserted in your camcorder.

sin ningún videocasete, la pantalla parada desaparecerá.

 

The SNAP SHOT function will not operate in EASY, MENU or

La funcion SNAP SHOT no funcionara en modos EASY, MENU

 

 

CUSTOM modes.

o CUSTOM.

48

Image 48
Contents Video Camcorder AD68-00334DContents Tabla de Contenido Tabla de Contenido continuación Utilizar la videocámara en el extranjeroSafety Instructions Avisos relativos al giro de la pantalla LCDPrecauciones con los Lentes Precauciones con el Visor Avisos relativos a la condensación de la humedadAvisos relativos a la batería Avisos relativos a la batería de litioLos niños. En el caso de que fuera tragada, consulte Diately Un médico de inmediatoMinutes off timer in Standby mode Avisos relativos a la correa para manoAvisos relativos a la limpieza del cabezal del vídeo Apagado automático del modo Standby EsperaFeatures Características Getting to Know Your Camcorder Conozca su videocámaraBLC Zoom digitalGetting to Know Your Camcorder Front ViewVista Frontal Side View Vista lateral Battery Eject Battery Eject Snap SHOT/D.ZOOMRear View Vista traseraOSD On Screen Display OSD Visualizador en pantalla OSD On Screen Display Basic Accessories Optional AccessoriesAccesorios básicos Accesorios opcionalesRemote Control SCL650 only Mando a distancia SCL650Adjusting the Hand Strap and Shoulder Strap PreparingAjuste de la correa de mano y de hombro CameraLithium Battery Installation Instalación de la batería de litioShoulder Strap Correa de hombroConnecting the Power Source Conexión a la fuente de energía To use the Battery Pack Para el uso de la bateríaUsing the Battery Pack Uso de la batería Battery type Tipo de bateríaNotas Battery Level Display Tips for Battery IdentificationConsejos para la identificación de la batería Visualizador del nivel de bateríaPulse el botón Eject Press the Eject buttonRecording Impossible Protection Recording possible Posibilidad de filmarBattery Basic ShootingFilmación básica Making Your First RecordingBasic Shooting Filmación básica LCDEdit Search Editar búsqueda EditHints for Stable Image Recording Consejos para la filmación con imágenes establesRecording with the LCD monitor Recording with the ViewfinderAdjusting the LCD Ajustar la pantalla LCD AdjustAdjusting Focus of the Viewfinder Ajustar el enfoque y la luminosidad del VisorFocus EnfoquePlayer REW StopStop PlayAdjusting the LCD during Play Controlling the Sound from the SpeakerViewing a Still Picture Ver una imagen fija Picture SearchAdvanced Recording Filmación avanzada Zooming In and Out Lejos y CercaWIDE/TELE WIDE/ Tele Sin embargo, que demasiado zooming de alejamiento y acerDigital Zoom Zoom Digital Le recomendamos que utilice la función DIS SCL630/L650 conZoom Digital para lograr una imagen estable Cuando tire la palanca Zoom al lado T, laSetting the Digital Zoom ON/OFF SCL610 En el caso de SCL610Easy Mode for Beginners Advanced RecordingModo Easy para principiantes Example When the Custom SET is Ejemplo Cuando Custom SET se MenuSet as follows Ajusta asíDIS Digital Image Stabilizer, SCL630/L650 only Auto Focusing Manual FocusingEnfoque Manual/Automático Enfoque AutomáticoBLC Auto mode Sports modePortrait mode Spotlight modeSetting the Program AEAutomatic Exposure mode Ajustando el modo Program AEExposicion automaticaDSE function will not operate in Easy or Custom modes NotaSepia Selecting and recording DSE effects Seleccionar y grabar efectos DSECustom Setting a DATE/TIME Configuración de FECHA/HORA Recording the DATE/TIME Grabar una DATE/TIMECA-MERA Recording a Title Grabar un tituloENGLISH/FRENCH/GERMAN ITALIAN/SPANISH/RUSSIAN GERMAN/ ITALIAN/SPANISH/RUSSIANTo Stop Recording Using Fade in / Fade OUT Advanced Recording Filmación avanzadaFade In and Out Entrada y Salida gradual To Start Recording Empezar a grabarAnzada Advanced Recording PIP Picture-In-Picture, SCL630/L650 onlyPIP Imagen a Imagen, solo SCL630/L650 EnterBlurred You can check the remaining time forIf the camcorder is knocked or shaken while taking a Snap Setting a White Balance Mode Configuración de un modo de White BalanceWhite Balance Balance de blancosDemonstration Demostración Pulse el botón Menu ON/OFF y aparecerá laLighting Techniques After RecordingTécnicas de iluminación Después de filmarConnecting to a TV which has an Audio and Video input jack Playing back a Tape Reproducir una cintaTo watch with LCD Para ver con LCD To watch with TV monitor Para ver con el monitor de TVBack a Tape Reproducir una cinta ReproducciónPlayback La imagen filmada aparece en el televisorZero Return SCL650 only Retorno a cero SCL650 Playing back a Tape Modo SP, en formato de señal PAL60, permitiendo verla en un Circuitos para 60HzPAL TV puede ser usada para ver la grabación de una cinta Previamente grabada en NtscMaintenance Cleaning and Taking care of the CamcorderMantenimiento Limpieza y cuidados de la VideocámaraUsing Your Camcorder Abroad Power sourcesColor system Zonas compatibles con PALResolución de problemas TroubleshootingResolución de problemas Self Diagnosis DisplayChecking Resolución de problemas Symptom Explanation/Solution Síntoma Explicación/SoluciónSymptom Explanation/Solution Síntoma Explicación/SoluciónMoisture Condensation Condensación de la humedad DEWSpecifications EspecificacionesIndex Índice Index Electronics Samsung Electronics’ Internet Home