Samsung L630, L650 manual Resolución de problemas, Troubleshooting, Self Diagnosis Display

Page 59

ENGLISH

Troubleshooting

Troubleshooting

Before contacting a service center, perform the following simple checks. They might save you the time and expense of an unneces- sary call.

Self Diagnosis Display

Display

Blinking

Inform that...

Action

 

 

 

 

 

slow

the battery pack is

Change it to a charged

 

almost discharged.

one.

 

 

 

 

 

 

 

fast

the battery pack is

Change it to a charged

 

fully discharged.

battery.

 

 

 

 

 

 

TAPE

slow

the tape has almost

Prepare a new one.

END

reached its end.

 

 

 

 

 

 

 

TAPE

no

the tape reached

Change to a new one.

END

its end

 

 

 

 

 

 

 

TAPE

slow

there is no tape in

Insert a tape.

the camcorder.

 

 

 

 

 

 

 

 

TAPE

slow

the tape is protected

If you want to record,

from recording.

release the protection.

 

 

 

 

 

 

D.EMG

slow

the camcorder has

1. Eject the tape.

C.EMG

 

some mechanical

2. Set to OFF

R.EMG

 

fault.

3. Detach the battery.

L.EMG

 

 

4. Reattach the battery.

 

 

 

* Please contact your

 

 

 

local service center if

 

 

 

the problem continues.

 

 

 

 

 

 

moisture condensation

see page 62.

DEW

slow

has formed in the

 

 

 

camcorder.

 

 

 

 

 

ESPAÑOL

Resolución de problemas

Resolución de problemas

Antes de ponerse en contacto con un centro de servicio, efectúe las sencillas verificaciones siguientes. Le pueden ahorrar el tiempo y el dinero de una visita innecesaria.

Pantalla de autodiagnóstico

Pantalla

Parpadeo

Informa que...

Acción

 

 

 

 

 

lento

la batería está casi

Cámbiela por una

 

 

descargada.

cargada.

 

 

 

 

 

rápido

la batería está com-

Cámbiela por una batería

 

 

pletamente descargada.

cargada.

 

 

 

 

TAPE

lento

la cinta ya casi ha

Prepare una cinta

END

llegado al final.

nueva.

 

 

 

 

 

TAPE

no

la cinta ha llegado

Cámbiela por una nueva.

END

al final

 

 

 

 

 

 

 

TAPE

lento

no hay cinta en la

Introduzca una cinta.

videocámara.

 

 

 

 

 

 

 

 

TAPE

lento

la cinta está protegida

Si usted desea grabar tendrá

de ser regrabada.

que quitar la protección.

 

 

 

 

 

 

D.EMG

lento

la videocámara tiene

1. Extraiga la cinta.

C.EMG

 

alguna avería

2. Ponga la videocámara en OFF

R.EMG

 

mecánica.

3. Retire la batería.

L.EMG

 

 

4. Vuelva a colocar la batería

 

 

 

* Si el problema continúa,

 

 

 

póngase en contacto con

 

 

 

el servicio local.

 

 

 

 

 

 

Se ha formado con-

Consulte la pág 62.

DEW

lento

densación de humedad

 

 

 

dentro de la videocámara.

 

 

 

 

 

59

Image 59
Contents AD68-00334D Video CamcorderContents Tabla de Contenido Utilizar la videocámara en el extranjero Tabla de Contenido continuaciónPrecauciones con los Lentes Safety InstructionsAvisos relativos al giro de la pantalla LCD Avisos relativos a la condensación de la humedad Precauciones con el VisorDiately Un médico de inmediato Avisos relativos a la bateríaAvisos relativos a la batería de litio Los niños. En el caso de que fuera tragada, consulteApagado automático del modo Standby Espera Minutes off timer in Standby modeAvisos relativos a la correa para mano Avisos relativos a la limpieza del cabezal del vídeoZoom digital Features CaracterísticasGetting to Know Your Camcorder Conozca su videocámara BLCVista Frontal Getting to Know Your CamcorderFront View Side View Vista lateral Vista trasera Battery EjectBattery Eject Snap SHOT/D.ZOOM Rear ViewOSD On Screen Display OSD Visualizador en pantalla OSD On Screen Display Accesorios opcionales Basic AccessoriesOptional Accessories Accesorios básicosMando a distancia SCL650 Remote Control SCL650 onlyCamera Adjusting the Hand Strap and Shoulder StrapPreparing Ajuste de la correa de mano y de hombroCorrea de hombro Lithium Battery InstallationInstalación de la batería de litio Shoulder StrapConnecting the Power Source Conexión a la fuente de energía Para el uso de la batería To use the Battery PackNotas Using the Battery Pack Uso de la bateríaBattery type Tipo de batería Visualizador del nivel de batería Battery Level DisplayTips for Battery Identification Consejos para la identificación de la bateríaRecording possible Posibilidad de filmar Pulse el botón EjectPress the Eject button Recording Impossible ProtectionMaking Your First Recording BatteryBasic Shooting Filmación básicaEdit Basic Shooting Filmación básicaLCD Edit Search Editar búsquedaRecording with the Viewfinder Hints for Stable Image RecordingConsejos para la filmación con imágenes estables Recording with the LCD monitorAdjust Adjusting the LCD Ajustar la pantalla LCDEnfoque Adjusting Focus of the ViewfinderAjustar el enfoque y la luminosidad del Visor FocusPlay PlayerREW Stop StopPicture Search Adjusting the LCD during PlayControlling the Sound from the Speaker Viewing a Still Picture Ver una imagen fijaSin embargo, que demasiado zooming de alejamiento y acer Advanced Recording Filmación avanzadaZooming In and Out Lejos y Cerca WIDE/TELE WIDE/ TeleCuando tire la palanca Zoom al lado T, la Digital Zoom Zoom DigitalLe recomendamos que utilice la función DIS SCL630/L650 con Zoom Digital para lograr una imagen estableEn el caso de SCL610 Setting the Digital Zoom ON/OFF SCL610Modo Easy para principiantes Easy Mode for BeginnersAdvanced Recording Ajusta así Example When the Custom SET is Ejemplo Cuando Custom SET seMenu Set as followsDIS Digital Image Stabilizer, SCL630/L650 only Enfoque Automático Auto FocusingManual Focusing Enfoque Manual/AutomáticoBLC Spotlight mode Auto modeSports mode Portrait modeAjustando el modo Program AEExposicion automatica Setting the Program AEAutomatic Exposure modeSepia DSE function will not operate in Easy or Custom modesNota Custom Selecting and recording DSE effectsSeleccionar y grabar efectos DSE Setting a DATE/TIME Configuración de FECHA/HORA Grabar una DATE/TIME Recording the DATE/TIMECA-MERA GERMAN/ ITALIAN/SPANISH/RUSSIAN Recording a TitleGrabar un titulo ENGLISH/FRENCH/GERMAN ITALIAN/SPANISH/RUSSIANTo Start Recording Empezar a grabar To Stop Recording Using Fade in / Fade OUTAdvanced Recording Filmación avanzada Fade In and Out Entrada y Salida gradualEnter Anzada Advanced RecordingPIP Picture-In-Picture, SCL630/L650 only PIP Imagen a Imagen, solo SCL630/L650If the camcorder is knocked or shaken while taking a Snap BlurredYou can check the remaining time for Balance de blancos Setting a White Balance ModeConfiguración de un modo de White Balance White BalancePulse el botón Menu ON/OFF y aparecerá la Demonstration DemostraciónDespués de filmar Lighting TechniquesAfter Recording Técnicas de iluminaciónTo watch with TV monitor Para ver con el monitor de TV Connecting to a TV which has an Audio and Video input jackPlaying back a Tape Reproducir una cinta To watch with LCD Para ver con LCDLa imagen filmada aparece en el televisor Back a Tape Reproducir una cintaReproducción PlaybackZero Return SCL650 only Retorno a cero SCL650 Playing back a Tape Previamente grabada en Ntsc Modo SP, en formato de señal PAL60, permitiendo verla en unCircuitos para 60Hz PAL TV puede ser usada para ver la grabación de una cintaLimpieza y cuidados de la Videocámara MaintenanceCleaning and Taking care of the Camcorder MantenimientoZonas compatibles con PAL Using Your Camcorder AbroadPower sources Color systemSelf Diagnosis Display Resolución de problemasTroubleshooting Resolución de problemasSymptom Explanation/Solution Síntoma Explicación/Solución Checking Resolución de problemasSíntoma Explicación/Solución Symptom Explanation/SolutionDEW Moisture Condensation Condensación de la humedadEspecificaciones SpecificationsIndex Índice Index Samsung Electronics’ Internet Home Electronics