Samsung L630, L650 manual Recording the DATE/TIME, Grabar una DATE/TIME

Page 43

ENGLISH

Advanced Recording

7. Press ENTER.

The month to be reset will blink.

8.Turn the UP/DOWN dial to set the desired month.

9. Press ENTER.

The day to be reset will blink.

10. You can set the day, hour and minute following the same procedure used for setting the year and month.

11.Press ENTER after setting the minute and the clock setting screen will disappear. The selected date and time will then be displayed.

Recording the DATE/TIME

1.Make sure that you have set the DATE/TIME.

2.Set the power switch to CAMERA mode. (see page 18)

Open the LCD monitor and adjust it to see comfortably.

3.Press the DATE/TIME button the required number of times.

To record the date only, press the DATE/TIME button once.

To record the date and time, press the DATE/TIME button twice.

4.Press the START/STOP button to record the DATE/TIME on your recording.

Note:

If your date and time settings are not maintained in the camcorder, it means the installed LITHIUM BATTERY is discharged. (see page 17)

You cannot conceal the recorded date or time during playback.

The DATE/TIME function will not operate in EASY or CUSTOM mode.

 

 

 

 

ESPAÑOL

Filmación avanzada

CLOCK SET

7.

Pulse ENTER.

0:00

 

Parpadeará el mes para ser configurado.

 

 

 

 

AUG. 29, 2005

 

 

 

 

CLOCK SET

8.

Gire el disco selector UP/DOWN para introducir

0:00

 

el mes deseado.

 

 

 

 

AUG. 29, 2005

 

 

 

 

CLOCK SET

9.

Pulse ENTER.

0:00

 

Parpadeará el día para ser configurado.

 

 

 

 

AUG. 29, 2005

10.

Se pueden configurar la dia , hora y minutos

 

usando el mismo método que el año y mes.

11.Cuando se pulsa ENTER después del proceso de introducción de los minutos. Desaparecerá la pantalla de configuración del reloj y indicará la fecha y hora seleccionados.

Grabar una DATE/TIME

1.Asegúrese de que ha configurado la DATE/TIME.

2.Ponga el interruptor de encendido en modo

CAMERA. (Consulte la página 18)

Abra el monitor LCD y ajústela para ver la imagen con comodidad.

3.Pulse el botón DATE/TIME el tiempo que desee.

Para grabar la fecha solamente, pulse una vez el botón DATE/TIME.

Para grabar la fecha y la hora, pulse dos veces el botón DATE/TIME.

4.Pulse el botón START/STOP para grabar la DATE/TIME en su imagen.

Nota:

Si la fecha y hora configurada no se mantienen en la videocá- mara, ello significa que la BATERÍA DE LITIO está descargada. (Consulte la página 17)

Usted no puede ocultar la fecha u hora grabada durante la reproducción.

La funcion DATE/TIME no funciona en EASY o

CUSTOM modos.

43

Image 43
Contents AD68-00334D Video CamcorderContents Tabla de Contenido Utilizar la videocámara en el extranjero Tabla de Contenido continuaciónAvisos relativos al giro de la pantalla LCD Safety InstructionsPrecauciones con los Lentes Avisos relativos a la condensación de la humedad Precauciones con el VisorDiately Un médico de inmediato Avisos relativos a la bateríaAvisos relativos a la batería de litio Los niños. En el caso de que fuera tragada, consulteApagado automático del modo Standby Espera Minutes off timer in Standby modeAvisos relativos a la correa para mano Avisos relativos a la limpieza del cabezal del vídeoZoom digital Features CaracterísticasGetting to Know Your Camcorder Conozca su videocámara BLCFront View Getting to Know Your CamcorderVista Frontal Side View Vista lateral Vista trasera Battery EjectBattery Eject Snap SHOT/D.ZOOM Rear ViewOSD On Screen Display OSD Visualizador en pantalla OSD On Screen Display Accesorios opcionales Basic AccessoriesOptional Accessories Accesorios básicosMando a distancia SCL650 Remote Control SCL650 onlyCamera Adjusting the Hand Strap and Shoulder StrapPreparing Ajuste de la correa de mano y de hombroCorrea de hombro Lithium Battery InstallationInstalación de la batería de litio Shoulder StrapConnecting the Power Source Conexión a la fuente de energía Para el uso de la batería To use the Battery PackBattery type Tipo de batería Using the Battery Pack Uso de la bateríaNotas Visualizador del nivel de batería Battery Level DisplayTips for Battery Identification Consejos para la identificación de la bateríaRecording possible Posibilidad de filmar Pulse el botón EjectPress the Eject button Recording Impossible ProtectionMaking Your First Recording BatteryBasic Shooting Filmación básicaEdit Basic Shooting Filmación básicaLCD Edit Search Editar búsquedaRecording with the Viewfinder Hints for Stable Image RecordingConsejos para la filmación con imágenes estables Recording with the LCD monitorAdjust Adjusting the LCD Ajustar la pantalla LCDEnfoque Adjusting Focus of the ViewfinderAjustar el enfoque y la luminosidad del Visor FocusPlay PlayerREW Stop StopPicture Search Adjusting the LCD during PlayControlling the Sound from the Speaker Viewing a Still Picture Ver una imagen fijaSin embargo, que demasiado zooming de alejamiento y acer Advanced Recording Filmación avanzadaZooming In and Out Lejos y Cerca WIDE/TELE WIDE/ TeleCuando tire la palanca Zoom al lado T, la Digital Zoom Zoom DigitalLe recomendamos que utilice la función DIS SCL630/L650 con Zoom Digital para lograr una imagen estableEn el caso de SCL610 Setting the Digital Zoom ON/OFF SCL610Advanced Recording Easy Mode for BeginnersModo Easy para principiantes Ajusta así Example When the Custom SET is Ejemplo Cuando Custom SET seMenu Set as followsDIS Digital Image Stabilizer, SCL630/L650 only Enfoque Automático Auto FocusingManual Focusing Enfoque Manual/AutomáticoBLC Spotlight mode Auto modeSports mode Portrait modeAjustando el modo Program AEExposicion automatica Setting the Program AEAutomatic Exposure modeNota DSE function will not operate in Easy or Custom modesSepia Seleccionar y grabar efectos DSE Selecting and recording DSE effectsCustom Setting a DATE/TIME Configuración de FECHA/HORA Grabar una DATE/TIME Recording the DATE/TIMECA-MERA GERMAN/ ITALIAN/SPANISH/RUSSIAN Recording a TitleGrabar un titulo ENGLISH/FRENCH/GERMAN ITALIAN/SPANISH/RUSSIANTo Start Recording Empezar a grabar To Stop Recording Using Fade in / Fade OUTAdvanced Recording Filmación avanzada Fade In and Out Entrada y Salida gradualEnter Anzada Advanced RecordingPIP Picture-In-Picture, SCL630/L650 only PIP Imagen a Imagen, solo SCL630/L650You can check the remaining time for BlurredIf the camcorder is knocked or shaken while taking a Snap Balance de blancos Setting a White Balance ModeConfiguración de un modo de White Balance White BalancePulse el botón Menu ON/OFF y aparecerá la Demonstration DemostraciónDespués de filmar Lighting TechniquesAfter Recording Técnicas de iluminaciónTo watch with TV monitor Para ver con el monitor de TV Connecting to a TV which has an Audio and Video input jackPlaying back a Tape Reproducir una cinta To watch with LCD Para ver con LCDLa imagen filmada aparece en el televisor Back a Tape Reproducir una cintaReproducción PlaybackZero Return SCL650 only Retorno a cero SCL650 Playing back a Tape Previamente grabada en Ntsc Modo SP, en formato de señal PAL60, permitiendo verla en unCircuitos para 60Hz PAL TV puede ser usada para ver la grabación de una cintaLimpieza y cuidados de la Videocámara MaintenanceCleaning and Taking care of the Camcorder MantenimientoZonas compatibles con PAL Using Your Camcorder AbroadPower sources Color systemSelf Diagnosis Display Resolución de problemasTroubleshooting Resolución de problemasSymptom Explanation/Solution Síntoma Explicación/Solución Checking Resolución de problemasSíntoma Explicación/Solución Symptom Explanation/SolutionDEW Moisture Condensation Condensación de la humedadEspecificaciones SpecificationsIndex Índice Index Samsung Electronics’ Internet Home Electronics