Samsung L650, L630 manual Setting the Digital Zoom ON/OFF SCL610, En el caso de SCL610

Page 32

ENGLISH

 

 

 

ESPAÑOL

Advanced Recording

Filmación avanzada

Setting the DIGITAL ZOOM ON/OFF (SCL630/L650)

Configuración del ZOOM ON/OFF DIGITAL (SCL630/L650)

The DIGITAL ZOOM feature is explained on page 31.

La funcion de ZOOM DIGITAL se explica en la pagina 31.

1. Set the power switch to CAMERA mode. (see page 18)

1. Ponga el interruptor de encendido en modo CAMERA.

 

(Consulte la página 18)

2. Press the MENU ON/OFF button.

LCD ADJUST

 

2. Pulse el botón MENU ON/OFF.

The MENU list will appear.

 

Se mostrara la lista MENU.

CUSTOM

 

SET

 

CLOCK

.

SET

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

D.ZOOM

.

 

 

 

..............OFF

 

 

 

.

 

 

 

 

.

 

 

 

 

.

 

 

 

DEMO ..................OFF

 

 

LCD ADJUST

 

3. Gire el disco selector UP/DOWN a D. ZOOM.

3. Turn the UP/DOWN dial to D. ZOOM.

 

 

CUSTOM

 

SET

 

CLOCK

 

SET

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

D.ZOOM

.

 

 

 

..............OFF

 

 

 

.

 

 

 

 

.

 

 

.

DEMO ..................OFF

4.Press ENTER.

The DIGITAL ZOOM setting will change.

5.Press the MENU ON/OFF button to end setting.

LCD ADJUST

 

CUSTOM

 

SET

CLOCK

.

SET

 

 

 

.

 

D.ZOOM

.

 

..............ON

 

.

 

 

.

 

 

.

 

DEMO ..................OFF

4.Pulse ENTER.

Cambiara la configuración del DIGITAL ZOOM.

5.Pulse el botón MENU ON/OFF para finalizar la configuración.

Setting the DIGITAL ZOOM ON/OFF (SCL610)

1.Set the power switch to CAMERA mode.

2.Press D. ZOOM ON/OFF button.

The DIGITAL ZOOM indicators will be

D.ZOOM

displayed on the screen, and DIGITAL ZOOM

 

function will operate.

 

3. To deactivate the DIGITAL ZOOM function,

 

press the D.ZOOM button again.

 

The DIGITAL ZOOM indicators disappear from the screen.

Note: The D.ZOOM ON/OFF function will not operate in EASY, REC or CUSTOM mode.

En el caso de (SCL610)

1.Ponga el interruptor de encendido en modo CAMERA.

2.Pulse el botón D. ZOOM ON/OFF .

W

T 500

x

Se mostrará el ZOOM DIGITAL en la pan-

 

 

 

talla, y la función de ZOOM DIGITAL estará en funcionamiento.

3. Para desactivar la función de ZOOM DIGITAL, pulse el botón D.ZOOM de nuevo.

El ZOOM DIGITAL desaparecerá de la

pantalla.

Nota: La funcion D.ZOOM ON/OFF no funcionara en los modos EASY, REC o CUSTOM.

32

Image 32
Contents Video Camcorder AD68-00334DContents Tabla de Contenido Tabla de Contenido continuación Utilizar la videocámara en el extranjeroPrecauciones con los Lentes Safety InstructionsAvisos relativos al giro de la pantalla LCD Precauciones con el Visor Avisos relativos a la condensación de la humedadAvisos relativos a la batería Avisos relativos a la batería de litioLos niños. En el caso de que fuera tragada, consulte Diately Un médico de inmediatoMinutes off timer in Standby mode Avisos relativos a la correa para manoAvisos relativos a la limpieza del cabezal del vídeo Apagado automático del modo Standby EsperaFeatures Características Getting to Know Your Camcorder Conozca su videocámaraBLC Zoom digitalVista Frontal Getting to Know Your CamcorderFront View Side View Vista lateral Battery Eject Battery Eject Snap SHOT/D.ZOOMRear View Vista traseraOSD On Screen Display OSD Visualizador en pantalla OSD On Screen Display Basic Accessories Optional AccessoriesAccesorios básicos Accesorios opcionalesRemote Control SCL650 only Mando a distancia SCL650Adjusting the Hand Strap and Shoulder Strap PreparingAjuste de la correa de mano y de hombro CameraLithium Battery Installation Instalación de la batería de litioShoulder Strap Correa de hombroConnecting the Power Source Conexión a la fuente de energía To use the Battery Pack Para el uso de la bateríaNotas Using the Battery Pack Uso de la bateríaBattery type Tipo de batería Battery Level Display Tips for Battery IdentificationConsejos para la identificación de la batería Visualizador del nivel de bateríaPulse el botón Eject Press the Eject buttonRecording Impossible Protection Recording possible Posibilidad de filmarBattery Basic ShootingFilmación básica Making Your First RecordingBasic Shooting Filmación básica LCDEdit Search Editar búsqueda EditHints for Stable Image Recording Consejos para la filmación con imágenes establesRecording with the LCD monitor Recording with the ViewfinderAdjusting the LCD Ajustar la pantalla LCD AdjustAdjusting Focus of the Viewfinder Ajustar el enfoque y la luminosidad del VisorFocus EnfoquePlayer REW StopStop PlayAdjusting the LCD during Play Controlling the Sound from the SpeakerViewing a Still Picture Ver una imagen fija Picture SearchAdvanced Recording Filmación avanzada Zooming In and Out Lejos y CercaWIDE/TELE WIDE/ Tele Sin embargo, que demasiado zooming de alejamiento y acerDigital Zoom Zoom Digital Le recomendamos que utilice la función DIS SCL630/L650 conZoom Digital para lograr una imagen estable Cuando tire la palanca Zoom al lado T, laSetting the Digital Zoom ON/OFF SCL610 En el caso de SCL610Modo Easy para principiantes Easy Mode for BeginnersAdvanced Recording Example When the Custom SET is Ejemplo Cuando Custom SET se MenuSet as follows Ajusta asíDIS Digital Image Stabilizer, SCL630/L650 only Auto Focusing Manual FocusingEnfoque Manual/Automático Enfoque AutomáticoBLC Auto mode Sports modePortrait mode Spotlight modeSetting the Program AEAutomatic Exposure mode Ajustando el modo Program AEExposicion automaticaSepia DSE function will not operate in Easy or Custom modesNota Custom Selecting and recording DSE effectsSeleccionar y grabar efectos DSE Setting a DATE/TIME Configuración de FECHA/HORA Recording the DATE/TIME Grabar una DATE/TIMECA-MERA Recording a Title Grabar un tituloENGLISH/FRENCH/GERMAN ITALIAN/SPANISH/RUSSIAN GERMAN/ ITALIAN/SPANISH/RUSSIANTo Stop Recording Using Fade in / Fade OUT Advanced Recording Filmación avanzadaFade In and Out Entrada y Salida gradual To Start Recording Empezar a grabarAnzada Advanced Recording PIP Picture-In-Picture, SCL630/L650 onlyPIP Imagen a Imagen, solo SCL630/L650 EnterIf the camcorder is knocked or shaken while taking a Snap BlurredYou can check the remaining time for Setting a White Balance Mode Configuración de un modo de White BalanceWhite Balance Balance de blancosDemonstration Demostración Pulse el botón Menu ON/OFF y aparecerá laLighting Techniques After RecordingTécnicas de iluminación Después de filmarConnecting to a TV which has an Audio and Video input jack Playing back a Tape Reproducir una cintaTo watch with LCD Para ver con LCD To watch with TV monitor Para ver con el monitor de TVBack a Tape Reproducir una cinta ReproducciónPlayback La imagen filmada aparece en el televisorZero Return SCL650 only Retorno a cero SCL650 Playing back a Tape Modo SP, en formato de señal PAL60, permitiendo verla en un Circuitos para 60HzPAL TV puede ser usada para ver la grabación de una cinta Previamente grabada en NtscMaintenance Cleaning and Taking care of the CamcorderMantenimiento Limpieza y cuidados de la VideocámaraUsing Your Camcorder Abroad Power sourcesColor system Zonas compatibles con PALResolución de problemas TroubleshootingResolución de problemas Self Diagnosis DisplayChecking Resolución de problemas Symptom Explanation/Solution Síntoma Explicación/SoluciónSymptom Explanation/Solution Síntoma Explicación/SoluciónMoisture Condensation Condensación de la humedad DEWSpecifications EspecificacionesIndex Índice Index Electronics Samsung Electronics’ Internet Home