Samsung L630, L650 manual Maintenance, Mantenimiento, Cleaning and Taking care of the Camcorder

Page 57

ENGLISH

Maintenance

Cleaning and Taking care of the Camcorder

Cleaning the Viewfinder

Releasing the Eyecap

1. Pull the VIEWFINDER up and then turn the screw counter-clockwise.

2. Pull the EYECAP out.

3. Clean the EYECAP and the VIEWFINDER screen with a soft cloth and cotton swab or a blower.

Reattaching the Eyecap

4. Put the EYECAP on the VIEWFINDER.

5. Put the screw back on.

Cleaning the LCD panel

ESPAÑOL

Mantenimiento

Limpieza y cuidados de la Videocámara

Limpieza del Visor

Como desmontar el Ocular

1. Tire del VISOR hacia arriba y gire el tornillo en sentido antihorario.

2. Saque el Ocular.

3. Limpie el Ocular y la pantalla del VISOR con un paño suave, copo de algodón o un soplador.

Colocación del Ocular

4. Ponga el Ocular en el VISOR.

5. Apriete el tornillo.

Limpieza del panel LCD

Open the LCD monitor and wipe it gently with a soft cloth. Be careful not to damage the panel.

Abra el monitor LCD y limpie suavemente con un paño suave. Tenga cuidado de no dañar el panel.

Cleaning the Video Heads

 

 

Limpieza de los cabezales del vídeo

 

Para asegurar filmaciones normales e imágenes claras, limpie los

 

To ensure normal recording and clear pictures, clean the video heads.

 

cabezales de vídeo.

 

 

When the playback pictures are noisy or hardly visible, the video

Si las imágenes reproducidas tienen ruido o no se ven fácilmente

 

heads may be dirty.

 

puede que los cabezales del vídeo estén sucios.

a.

Normal Picture

a

b

c

a.

Imagen normal

b,c.

Imagen con ruido

b,c. Noisy Picture

 

 

 

 

 

 

 

Si esto sucede, limpie los cabezales

 

If this happens, clean the video heads

 

 

 

 

 

 

 

del vídeo con una cinta de limpieza

 

with a dry type cassette cleaner.

 

 

 

 

 

 

 

de tipo seco.

1.

Set the power switch to PLAYER mode.

 

 

 

 

 

1. Ponga el interruptor de encendido en el

2.

Insert the cleaning tape.

 

 

 

modo PLAYER.

3.

Press the

(PLAY/STILL) button.

 

2. Introduzca una cinta de limpieza de tipo seco.

4.

Press the (STOP) button after about 30 seconds.

 

3. Pulse el botón

(PLAY/STILL).

 

Check the quality of the picture using a video cassette. If it is still

 

4. Pulse el botón (STOP) transcurridos 30 segundos.

 

 

Compruebe la calidad de la imagen utilizando una cinta de vídeo. Si la

 

bad, repeat the operation. If the problem continues, contact your

 

imagen todavía no es buena, repita la operación. Si el problema con-

 

local authorized service center.

 

tinúa, póngase en contacto con su servicio técnico autorizado.

Storing the Camcorder

1.You must detach the BATTERY PACK from the camcorder when storing.

2.Keep the camcorder in a ventilated, dry and warm place.

3.Do not keep the camcorder in a place where the temperature often changes, such as in a car.

4.Keep the camcorder in a stable place.

Guardar la videocámara

1.Debe retirar la BATTERY PACK de la videocámara antes de guardarla.

2.Guarde la videocámara en un lugar venti- lado, seco y con una temperatura suave.

3.No guarde la videocámara en un lugar donde haya cambios bruscos de temper- atura, como en un coche.

4.Guarde la videocámara en un lugar estable.

57

Image 57
Contents AD68-00334D Video CamcorderContents Tabla de Contenido Utilizar la videocámara en el extranjero Tabla de Contenido continuaciónSafety Instructions Avisos relativos al giro de la pantalla LCDPrecauciones con los Lentes Avisos relativos a la condensación de la humedad Precauciones con el VisorAvisos relativos a la batería de litio Avisos relativos a la bateríaLos niños. En el caso de que fuera tragada, consulte Diately Un médico de inmediatoAvisos relativos a la correa para mano Minutes off timer in Standby modeAvisos relativos a la limpieza del cabezal del vídeo Apagado automático del modo Standby EsperaGetting to Know Your Camcorder Conozca su videocámara Features CaracterísticasBLC Zoom digitalGetting to Know Your Camcorder Front ViewVista Frontal Side View Vista lateral Battery Eject Snap SHOT/D.ZOOM Battery EjectRear View Vista traseraOSD On Screen Display OSD Visualizador en pantalla OSD On Screen Display Optional Accessories Basic AccessoriesAccesorios básicos Accesorios opcionalesMando a distancia SCL650 Remote Control SCL650 onlyPreparing Adjusting the Hand Strap and Shoulder StrapAjuste de la correa de mano y de hombro CameraInstalación de la batería de litio Lithium Battery InstallationShoulder Strap Correa de hombroConnecting the Power Source Conexión a la fuente de energía Para el uso de la batería To use the Battery PackUsing the Battery Pack Uso de la batería Battery type Tipo de bateríaNotas Tips for Battery Identification Battery Level DisplayConsejos para la identificación de la batería Visualizador del nivel de bateríaPress the Eject button Pulse el botón EjectRecording Impossible Protection Recording possible Posibilidad de filmarBasic Shooting BatteryFilmación básica Making Your First RecordingLCD Basic Shooting Filmación básicaEdit Search Editar búsqueda EditConsejos para la filmación con imágenes estables Hints for Stable Image RecordingRecording with the LCD monitor Recording with the ViewfinderAdjust Adjusting the LCD Ajustar la pantalla LCDAjustar el enfoque y la luminosidad del Visor Adjusting Focus of the ViewfinderFocus EnfoqueREW Stop PlayerStop PlayControlling the Sound from the Speaker Adjusting the LCD during PlayViewing a Still Picture Ver una imagen fija Picture SearchZooming In and Out Lejos y Cerca Advanced Recording Filmación avanzadaWIDE/TELE WIDE/ Tele Sin embargo, que demasiado zooming de alejamiento y acerLe recomendamos que utilice la función DIS SCL630/L650 con Digital Zoom Zoom DigitalZoom Digital para lograr una imagen estable Cuando tire la palanca Zoom al lado T, laEn el caso de SCL610 Setting the Digital Zoom ON/OFF SCL610Easy Mode for Beginners Advanced RecordingModo Easy para principiantes Menu Example When the Custom SET is Ejemplo Cuando Custom SET seSet as follows Ajusta asíDIS Digital Image Stabilizer, SCL630/L650 only Manual Focusing Auto FocusingEnfoque Manual/Automático Enfoque AutomáticoBLC Sports mode Auto modePortrait mode Spotlight modeAjustando el modo Program AEExposicion automatica Setting the Program AEAutomatic Exposure modeDSE function will not operate in Easy or Custom modes NotaSepia Selecting and recording DSE effects Seleccionar y grabar efectos DSECustom Setting a DATE/TIME Configuración de FECHA/HORA Grabar una DATE/TIME Recording the DATE/TIMECA-MERA Grabar un titulo Recording a TitleENGLISH/FRENCH/GERMAN ITALIAN/SPANISH/RUSSIAN GERMAN/ ITALIAN/SPANISH/RUSSIANAdvanced Recording Filmación avanzada To Stop Recording Using Fade in / Fade OUTFade In and Out Entrada y Salida gradual To Start Recording Empezar a grabarPIP Picture-In-Picture, SCL630/L650 only Anzada Advanced RecordingPIP Imagen a Imagen, solo SCL630/L650 EnterBlurred You can check the remaining time forIf the camcorder is knocked or shaken while taking a Snap Configuración de un modo de White Balance Setting a White Balance ModeWhite Balance Balance de blancosPulse el botón Menu ON/OFF y aparecerá la Demonstration DemostraciónAfter Recording Lighting TechniquesTécnicas de iluminación Después de filmarPlaying back a Tape Reproducir una cinta Connecting to a TV which has an Audio and Video input jackTo watch with LCD Para ver con LCD To watch with TV monitor Para ver con el monitor de TVReproducción Back a Tape Reproducir una cintaPlayback La imagen filmada aparece en el televisorZero Return SCL650 only Retorno a cero SCL650 Playing back a Tape Circuitos para 60Hz Modo SP, en formato de señal PAL60, permitiendo verla en unPAL TV puede ser usada para ver la grabación de una cinta Previamente grabada en NtscCleaning and Taking care of the Camcorder MaintenanceMantenimiento Limpieza y cuidados de la VideocámaraPower sources Using Your Camcorder AbroadColor system Zonas compatibles con PALTroubleshooting Resolución de problemasResolución de problemas Self Diagnosis DisplaySymptom Explanation/Solution Síntoma Explicación/Solución Checking Resolución de problemasSíntoma Explicación/Solución Symptom Explanation/SolutionDEW Moisture Condensation Condensación de la humedadEspecificaciones SpecificationsIndex Índice Index Samsung Electronics’ Internet Home Electronics