Samsung L630, L650 manual Back a Tape Reproducir una cinta, Reproducción, Playback

Page 53

ENGLISH

back a Tape

Reproducir una cinta

ESPAÑOL

Playing

 

Notes:

Notas:

SCL610/L630/L650 feature a monaural audio system.

SCL610/L630/L650 disponen de un sistema de audio monaural.

If your TV or VCR are stereo, connect the audio cable to input

Si su televisor o reproductor de vídeo disponen de un sistema

“L” of your TV or VCR.

de audio estéreo, conecte el cable audio a la entrada “L” del

If you have the SCL610/L630/L650, you can use an S-VIDEO

televisor o del reproductor de vídeo.

cable to obtain better quality pictures if you have the S-VIDEO

En caso de SCL610/L630/L650, puede utilizar el cable S-

VÍDEO para obtener imágenes de mejor calidad en caso de

connector on your TV.

disponer de un conector S-VÍDEO en el televisor.

While playing back on a TV screen, close the LCD panel.

Mientras reproduce una cinta en la pantalla de un televisor,

Otherwise, picture distortion may occur.

debe ce-rrar el panel LCD. Si no lo hace, podrían aparecer

 

 

 

 

 

 

interferencias en la imagen.

Playback

 

Reproducción

 

 

 

1.Use the TV/VIDEO button to select VIDEO on your TV.

 

 

 

1. Utilice el botón TV/VÍDEO para seleccionar VÍDEO en su televisor.

2. Connect power source (battery or AC Power

 

2. Conecte la fuente de energía a la videocámara

 

 

(batería o Adaptador AC).

Adapter) to camcorder.

 

 

 

 

Coloque el interruptor de encendido en el modo

Set the power switch to PLAYER mode.

PLAYER

 

 

PLAYER.

 

3. Insert a tape you want to see.

 

 

 

 

3. Introduzca el videocasete que quiera ver.

Make sure that STOP is displayed.

 

 

 

Asegúrese de que aparece el indicador STOP.

 

 

 

 

4. Press the

(PLAY/STILL) button.

 

4.

Pulse el botón

(PLAY/STILL).

 

PLAY/STILL

La imagen filmada aparece en el televisor

The picture you recorded appears on the TV

 

 

transcurrridos 2 ó 3 segundos.

after 2 to 3 seconds.

 

 

Pulse (STOP) para detener la reproducción.

Press (STOP) to stop playing.

 

 

 

 

Si la cinta se acaba durante la reproducción,

If the tape reaches its end during playback,

 

 

 

 

se rebobinará automáticamente.

the tape will rewind automatically.

 

 

 

 

 

 

Notes:

 

 

Notas:

 

 

 

 

La vibración del altavoz incorporado puede ocasionar interfe-

Vibration from the built-in speaker can cause picture distortion.

rencias en la imagen.

 

It is best to turn the built-in speaker off when your camcorder is

Es mejor desconectar el altavoz incorporado mientras la

connected to the TV.

 

videocámara está conectada al televisor.

The system (Hi8/8mm) is selected automatically, depending on

El sistema (Hi8/8mm) se seleccionan automáticamente depen-

the tape format.

 

diendo del formato de la cinta.

 

SCL610/L630/L650 can play back both Hi8 and 8mm tapes.

Los modelos SCL610/L630/L650 pueden reproducir en los dos

This camcorder does not support LP recording and playback.

sistemas, Hi8 y 8mm.

 

 

 

 

Esta camara no soporta los modos LP.

53

Image 53
Contents AD68-00334D Video CamcorderContents Tabla de Contenido Utilizar la videocámara en el extranjero Tabla de Contenido continuaciónPrecauciones con los Lentes Safety InstructionsAvisos relativos al giro de la pantalla LCD Avisos relativos a la condensación de la humedad Precauciones con el VisorAvisos relativos a la batería de litio Avisos relativos a la bateríaLos niños. En el caso de que fuera tragada, consulte Diately Un médico de inmediatoAvisos relativos a la correa para mano Minutes off timer in Standby modeAvisos relativos a la limpieza del cabezal del vídeo Apagado automático del modo Standby EsperaGetting to Know Your Camcorder Conozca su videocámara Features CaracterísticasBLC Zoom digitalVista Frontal Getting to Know Your CamcorderFront View Side View Vista lateral Battery Eject Snap SHOT/D.ZOOM Battery EjectRear View Vista traseraOSD On Screen Display OSD Visualizador en pantalla OSD On Screen Display Optional Accessories Basic AccessoriesAccesorios básicos Accesorios opcionalesMando a distancia SCL650 Remote Control SCL650 onlyPreparing Adjusting the Hand Strap and Shoulder StrapAjuste de la correa de mano y de hombro CameraInstalación de la batería de litio Lithium Battery InstallationShoulder Strap Correa de hombroConnecting the Power Source Conexión a la fuente de energía Para el uso de la batería To use the Battery PackNotas Using the Battery Pack Uso de la bateríaBattery type Tipo de batería Tips for Battery Identification Battery Level DisplayConsejos para la identificación de la batería Visualizador del nivel de bateríaPress the Eject button Pulse el botón EjectRecording Impossible Protection Recording possible Posibilidad de filmarBasic Shooting BatteryFilmación básica Making Your First RecordingLCD Basic Shooting Filmación básicaEdit Search Editar búsqueda EditConsejos para la filmación con imágenes estables Hints for Stable Image RecordingRecording with the LCD monitor Recording with the ViewfinderAdjust Adjusting the LCD Ajustar la pantalla LCDAjustar el enfoque y la luminosidad del Visor Adjusting Focus of the ViewfinderFocus EnfoqueREW Stop PlayerStop PlayControlling the Sound from the Speaker Adjusting the LCD during PlayViewing a Still Picture Ver una imagen fija Picture SearchZooming In and Out Lejos y Cerca Advanced Recording Filmación avanzadaWIDE/TELE WIDE/ Tele Sin embargo, que demasiado zooming de alejamiento y acerLe recomendamos que utilice la función DIS SCL630/L650 con Digital Zoom Zoom DigitalZoom Digital para lograr una imagen estable Cuando tire la palanca Zoom al lado T, laEn el caso de SCL610 Setting the Digital Zoom ON/OFF SCL610Modo Easy para principiantes Easy Mode for BeginnersAdvanced Recording Menu Example When the Custom SET is Ejemplo Cuando Custom SET seSet as follows Ajusta asíDIS Digital Image Stabilizer, SCL630/L650 only Manual Focusing Auto FocusingEnfoque Manual/Automático Enfoque AutomáticoBLC Sports mode Auto modePortrait mode Spotlight modeAjustando el modo Program AEExposicion automatica Setting the Program AEAutomatic Exposure modeSepia DSE function will not operate in Easy or Custom modesNota Custom Selecting and recording DSE effectsSeleccionar y grabar efectos DSE Setting a DATE/TIME Configuración de FECHA/HORA Grabar una DATE/TIME Recording the DATE/TIMECA-MERA Grabar un titulo Recording a TitleENGLISH/FRENCH/GERMAN ITALIAN/SPANISH/RUSSIAN GERMAN/ ITALIAN/SPANISH/RUSSIANAdvanced Recording Filmación avanzada To Stop Recording Using Fade in / Fade OUTFade In and Out Entrada y Salida gradual To Start Recording Empezar a grabarPIP Picture-In-Picture, SCL630/L650 only Anzada Advanced RecordingPIP Imagen a Imagen, solo SCL630/L650 EnterIf the camcorder is knocked or shaken while taking a Snap BlurredYou can check the remaining time for Configuración de un modo de White Balance Setting a White Balance ModeWhite Balance Balance de blancosPulse el botón Menu ON/OFF y aparecerá la Demonstration DemostraciónAfter Recording Lighting TechniquesTécnicas de iluminación Después de filmarPlaying back a Tape Reproducir una cinta Connecting to a TV which has an Audio and Video input jackTo watch with LCD Para ver con LCD To watch with TV monitor Para ver con el monitor de TVReproducción Back a Tape Reproducir una cintaPlayback La imagen filmada aparece en el televisorZero Return SCL650 only Retorno a cero SCL650 Playing back a Tape Circuitos para 60Hz Modo SP, en formato de señal PAL60, permitiendo verla en unPAL TV puede ser usada para ver la grabación de una cinta Previamente grabada en NtscCleaning and Taking care of the Camcorder MaintenanceMantenimiento Limpieza y cuidados de la VideocámaraPower sources Using Your Camcorder AbroadColor system Zonas compatibles con PALTroubleshooting Resolución de problemasResolución de problemas Self Diagnosis DisplaySymptom Explanation/Solution Síntoma Explicación/Solución Checking Resolución de problemasSíntoma Explicación/Solución Symptom Explanation/SolutionDEW Moisture Condensation Condensación de la humedadEspecificaciones SpecificationsIndex Índice Index Samsung Electronics’ Internet Home Electronics