ENGLISH | back a Tape | Reproducir una cinta | ESPAÑOL | ||
Playing |
| ||||
Notes: | Notas: | ||||
■ SCL610/L630/L650 feature a monaural audio system. | ■ SCL610/L630/L650 disponen de un sistema de audio monaural. | ||||
If your TV or VCR are stereo, connect the audio cable to input | Si su televisor o reproductor de vídeo disponen de un sistema | ||||
“L” of your TV or VCR. | de audio estéreo, conecte el cable audio a la entrada “L” del | ||||
■ If you have the SCL610/L630/L650, you can use an | televisor o del reproductor de vídeo. | ||||
cable to obtain better quality pictures if you have the | ■ En caso de SCL610/L630/L650, puede utilizar el cable S- | ||||
VÍDEO para obtener imágenes de mejor calidad en caso de | |||||
connector on your TV. | |||||
disponer de un conector | |||||
■ While playing back on a TV screen, close the LCD panel. | |||||
■ Mientras reproduce una cinta en la pantalla de un televisor, | |||||
Otherwise, picture distortion may occur. | |||||
debe | |||||
|
|
| |||
|
|
| interferencias en la imagen. | ||
Playback |
| Reproducción | |||
|
|
|
1.Use the TV/VIDEO button to select VIDEO on your TV.
|
|
| 1. Utilice el botón TV/VÍDEO para seleccionar VÍDEO en su televisor. | |||
2. Connect power source (battery or AC Power |
| 2. Conecte la fuente de energía a la videocámara | ||||
|
| (batería o Adaptador AC). | ||||
Adapter) to camcorder. |
|
| ||||
|
| Coloque el interruptor de encendido en el modo | ||||
Set the power switch to PLAYER mode. | PLAYER |
| ||||
| PLAYER. |
| ||||
3. Insert a tape you want to see. |
|
|
| |||
| 3. Introduzca el videocasete que quiera ver. | |||||
■ Make sure that STOP is displayed. |
| |||||
|
| ■ Asegúrese de que aparece el indicador STOP. | ||||
|
|
|
| |||
4. Press the | (PLAY/STILL) button. |
| 4. | Pulse el botón | (PLAY/STILL). | |
| PLAY/STILL | ■ La imagen filmada aparece en el televisor | ||||
■ The picture you recorded appears on the TV |
|
| transcurrridos 2 ó 3 segundos. | |||
after 2 to 3 seconds. |
|
| ■ Pulse ■ (STOP) para detener la reproducción. | |||
■ Press ■ (STOP) to stop playing. |
|
| ||||
|
| ■ Si la cinta se acaba durante la reproducción, | ||||
■ If the tape reaches its end during playback, |
|
| ||||
|
| se rebobinará automáticamente. | ||||
the tape will rewind automatically. |
|
| ||||
|
|
|
| |||
Notes: |
|
| Notas: |
|
| |
|
| ■ La vibración del altavoz incorporado puede ocasionar interfe- | ||||
■ Vibration from the | ||||||
rencias en la imagen. |
| |||||
■ It is best to turn the | ■ Es mejor desconectar el altavoz incorporado mientras la | |||||
connected to the TV. |
| videocámara está conectada al televisor. | ||||
■ The system (Hi8/8mm) is selected automatically, depending on | ■ El sistema (Hi8/8mm) se seleccionan automáticamente depen- | |||||
the tape format. |
| diendo del formato de la cinta. |
| |||
■ SCL610/L630/L650 can play back both Hi8 and 8mm tapes. | ■ Los modelos SCL610/L630/L650 pueden reproducir en los dos | |||||
■ This camcorder does not support LP recording and playback. | sistemas, Hi8 y 8mm. |
| ||||
|
|
| ■ Esta camara no soporta los modos LP. |
53