Skil 3700 manual Consignes de sécurité pour une table à toupie, De causer une perte de contrôle

Page 18

Consignes de sécurité pour une table à toupie

Les outils électriques Skil suivants peuvent être utilisés avec la plaquette amovible pour toupie : toupies modèles 1810, 1815, 1820

Lisez le tableau et la manuel de la toupie, ainsi que les avertisse- ments relatifs aux accessoires et soyez certain que vous les comprenez bien. Le non-respect de quelconques instructions ou avertissements risque de causer des blessures graves.

Assemblez complètement tous les éléments de fixation requis pour cette table et pour le montage de la toupie sur la plaque, et serrez- les. N’utilisez pas la table à toupie avant d’avoir complété toutes les étapes du montage et de l’installation. Inspectez le support et la toupie pour vous assurer que les éléments de fixation sont toujours adéquatement serrés avant chaque utilisation. Un support desserré est instable et risque de bouger pendant l’emploi.

Assurez-vous que la toupie n’est pas branchée dans une prise de courant pendant son installation sur la table, son retrait de la table, le remplacement d’accessoires ou la réalisation de réglages. La toupie risquerait de se mettre en marche accidentellement.

Ne branchez pas le cordon d’alimentation du moteur de la toupie dans une prise murale standard. Il doit être branché dans l’interrupteur de mise sous tension/hors tension des accessoires. Les interrupteurs et les commandes des outils électriques doivent être à votre portée en cas d’urgence.

Avant de mettre en marche, assurez-vous que l’ensemble (la table avec la toupie installée) est placé sur une surface plate, solide et horizontale, et assujetti à une telle surface pour éviter qu’il ne risque de basculer. L’emploi de supports auxiliaires d’entrée et de sortie d’ouvrages est nécessaire pour les ouvrages longs ou larges. Les ouvrages longs qui ne sont pas supportés adéquatement risquent de tomber de la table ou de faire basculer la table.

Assurez-vous que le moteur de la toupie est totalement et solidement assujetti par des brides dans l’embase de la toupie. Inspectez périodiquement la solidité de la fixation des brides de l’embase. Les vibrations du moteur de la toupie risquent de le détacher de son embase pendant l’emploi, et le moteur pourrait alors tomber de la table.

N’utilisez pas la table à toupie sans le dispositif de protection surélevé ou le protège-foret auxiliaire. Enlevez toute la poussière et tous les copeaux et les autres particules étrangères qui risquent d’affecter son fonctionnement. Réglez la hauteur du dispositif de protection de façon à ce qu’il dépasse le foret de la toupie et l’ouvrage. Ce dispositif de protection aidera également à empêcher les mains d’entrer en contact accidentel avec le foret en rotation.

Ne placez jamais vos doigts près d’un foret en rotation ou sous le dispositif de protection lorsque la toupie est branchée. Ne tenez jamais l’ouvrage du côté de la sortie du foret. Si vous poussez l’ouvrage contre le côté de la sortie du guide, vous risquez de causer le coincement du matériau et un rebond attirant à nouveau la main dans la direction du foret.

Guidez l’ouvrage à l’aide du guide ou de la broche pour conserver le contrôle de l’ouvrage. Ne placez pas de matériau entre le foret de la toupie et le guide pendant que vous coupez le bord. Ce placement

coincera le matériau et risquera de causer un rebond.

Les toupies sont conçues pour travailler avec du bois, des produits comparables et des matières plastiques ou produits composites – et non pas pour couper ou usiner des métaux. Assurez-vous que les ouvrages ne contiennent pas de clous, etc. Le sciage de clous risque

de causer une perte de contrôle.

N’utilisez pas de forets dont le diamètre de coupe dépasse celui du trou de dégagement pratiqué dans la plaquette amovible du haut de la table. Le foret risquerait d’entrer en contact avec la bague de la plaquette amovible et de projeter ainsi des fragments.

Installez le foret conformément aux instructions figurant dans le manuel de la toupie et assujettissez solidement le foret de la toupie dans le mandrin à pince avant de commencer à scier de façon à éviter que le foret ne se desserre pendant le fonctionnement.

N’utilisez jamais de forets émoussés ou endommagés. Manipulez les forets affûtés avec précaution. Des forets endommagés risquent de se casser pendant l’emploi. Les forets émoussés nécessitent plus de force pour pousser l’ouvrage, ce qui peut causer la rupture du foret ou le rebond du matériau.

La table à toupie a été conçue pour couper des matériaux plats, droits et à l’équerre. Ne coupez pas de matériaux tordus, ondulés ou instables d’une quelconque autre façon. Si le matériau est légèrement courbé mais stable par ailleurs, coupez le matériau avec le côté concave contre la table ou le guide. Si vous coupez le matériau avec le côté concave orienté vers le haut ou dans le sens opposé à la table, le matériau tordu ou ondulé risque de rouler et de rebondir, causant ainsi la perte du contrôle par l’opérateur.

Ne mettez jamais l’outil en marche quand le foret est engagé dans le matériau. Le bord de coupe du foret risquerait de happer le matériau, ce qui causerait la perte du contrôle sur l’ouvrage.

Introduisez l’ouvrage contre le sens de rotation du foret. Le foret tourne dans le sens contraire des aiguilles d’une montre vu depuis le haut de la table. L’introduction de l’ouvrage dans le sens opposé fera

«grimper » l’ouvrage sur le foret, ce qui attirera l’ouvrage – et peut-être aussi vos mains – dans le foret rotatif.

Utilisez des baguettes-poussoirs, des planches à languettes montées verticalement et horizontalement (baguettes à ressort) et d’autres accessoires pour assujettir l’ouvrage. L’emploi de baguettes- poussoirs, de planches à languettes et d’autres accessoires de support élimine le besoin de tenir l’ouvrage près du foret en rotation.

Ne vous servez pas de la table comme établi ou surface de travail. Son emploi dans des buts autres que pour l’utilisation d’une toupie pourrait l’endommager et présenter ainsi des dangers quand elle sera utilisée avec la toupie.

Ne montez jamais sur la table et ne l’utilisez jamais comme s’il s’agissait d’une échelle ou d’un échafaudage. La table risquerait de basculer, ou vous pourriez entrer accidentellement en contact avec l’outil de coupe.

Consignes de sécurité pour une ponceuse

Les outisl électriques Skil suivant peuvent être utilisés avec la plaquette amovible pour ponceuse : ponceuse modèle 7313 et 7500.

Lisez le manuel de l’outil ainsi que ces instructions sur l’emploi de cet accessoire avec l’outil et veillez à bien les comprendre. Vous risquez de subir une blessure grave si vous ne respectez pas ces consignes de sécurité importantes.

Portez des lunettes de sécurité et un équipement de protection contre la poussière. Utilisez l’appareil dans un endroit bien ventilé afin de réduire le plus possible la dissémination de poussières dans l’atmosphère, ou raccordez cet appareil à un aspirateur. Ne l’utilisez pas pour poncer des matériaux tels que l’amiante ou l’amiante- ciment, la peinture ou d’autres matériaux dangereux qui pourraient produire une poussière nocive. Les particules qui sont éjectées de l’ouvrage pendant des opérations de ponçage risquent d’irriter les yeux et les poumons et peuvent causer des blessures.

Assujettissez ou fixez toujours la ponceuse et l’accessoire quand ils sont montés sur un établi. Utilisez toujours un guide ou une butée latérale lorsque vous poncez de petits ouvrages ou des ouvrages courts. Verrouillez solidement toutes les pièces réglables pour qu’elles ne puissent pas se desserrer pendant le ponçage. Les doigts ou des vêtements risquent d’être attirés dans la poulie et le logement.

Débranchez la ponceuse avant de changer des accessoires. La ponceuse risque de se mettre en marche accidentellement si elle est branchée pendant une opération de remplacement d’un accessoire.

Évitez de mettre les mains à des endroits où la courroie risque de happer à la fois l’ouvrage et vos doigts en direction de la courroie ou des poulies. Gardez vos doigts et vos vêtements à une distance suffisante de la courroie. Ils risqueraient d’être coupés ou coincés entre la poulie, la courroie et le logement du moteur.

18.

Image 18
Contents 3700 Table of Contents Glossary of Terms Work Area General Safety RulesPersonal Safety Tool UseTable Saw Specific Safety Rules Basic Operation and Set UpTool Care Plunge Cutting Rip CuttingCross Cutting Dragged into the blade during a kickbackNon-Through Cutting Dado, Rabbet, Resawing Shop Safety RulesAccessory Power Outlet KickbackRouter Table Safety Sander SafetyThrowing fragments Jigsaw Safety Extension Cords Double Insulated ToolsGrounded Tools Replace damaged cords immediatelyPage « Conservez CES Instructions » Utilisation des accessoires X-Shop avecTable des matières Informations relatives à la sécuritéLexique Sécurité de l’utilisateur Consignes générales de sécuritéZone de travail Utilisation de l’outilUtilisation et réglages élémentaires Consignes de sécurité pour les scies de tableProtection de l’outil Prenez Soin DE VOS Outils ET ENTRETENEZ-LES BienRefente Sciage en traversSciage en plongée Consignes de sécurité pour X-Shop Coupes non débouchantes Rainures, feuillures, dédoublementConsignes de sécurité pour une table à toupie Coincera le matériau et risquera de causer un rebondDe causer une perte de contrôle Consignes de sécurité Pour une scie à chantourner Cordons de rallonge Outils à double isolationOutils mis à la terre En la matièreÉtiquettes d’avertissement Pour Continuation DU FRANÇAIS, REPORTEZ-VOUS À LAÍndice Guarde Estas InstruccionesGlosario de términos Seguridad personal Normas generales de seguridadArea de trabajo Utilización de la herramientaEvite LAS Areas DE Gases Cuidado de la herramientaFuncionamiento y preparación básicos Mantenga LAS Herramientas CON CuidadoCorte al hilo Corte transversalCorte por penetración Corte no pasante De mortaja, rebajo o reaserrado Sea consciente de la proximidad de la mano y los dedos a laInstrucciones de seguridad para mesas de fresadora Podría causar una pérdida de controlInstrucciones de seguridad Para sierras caladoras Cordones de extensión Herramientas con aislamiento dobleHerramientas conectadas a tierra Conserve Estas InstruccionesEtiquetas de advertencia VER Continuación DEL Español EN LA PáginaUnpacking Checking Contents Pièces détachées dans le carton Piezas sueltas contenidas en la caja de cartónAssembly Kits Cabinet P ArtsSmall parts Kits de montage Juegos de ensamblajes Ensemble du coffret Ensamblaje del armarioHardware Kit Sander Insert Hardware Kit Jigsaw InsertHardware Kit Blank Insert Tope-guía de lijadora Tope-guía de fresadora Guide de ponceuse Guide de toupiePlaquette amovible pour ponceuse Juego de ensamblaje de sierraTools Needed For Assembly Hardware Kit Router InsertPlaquette amovible pour toupie Outils nécessaires à l’assemblageHerramientas necesarias para el ensamblaje Juego de herrajes del accesorioAssembly Assembling CabinetAssemblageEnsamblaje Assemblage du coffretEnsamblaje del armario C16 C19 C17 Assemblage du coffret suite Ensamblaje del armario continuaciónAttaching Wings Attaching Front RailsEnsamblaje de las alas Montage des ailesMontage du rail avant Colocación del riel delanteroAttaching Digital Display Attaching Handle To Rip FenceT18 Colocación del mango en El tope-guía para cortar al hilo Montage de l’écran ’affichage numériqueAttach handle to wheel using bolt as shown in figure Attaching Handle to Elevation WheelColocación del tope-guía Para cortar al hilo Montage du guide de refenteRéglage de hauteur Colocación del mango en el rueda de ElevacionAttaching Blade Guard Montage du protège-lame Colocación del protector de la hojaPerno hexagonal de 1/4-20 x 2 pulg Wings and blank insert must be installed Attaching Blank InsertOrder to use the table saw. Wings and blank Montage de l’ébauche de plaquette amovible Attaching Router Insert Outil non joint / Herramienta no incluidaArt Description Montage de la plaquette Amovible pour toupie’emploi qui accompagne la toupie Instrucciones que vino con la fresadoraAttaching Sander Insert Montage de la plaquette amovible pour ponceuse De instrucciones que vino con la lijadoraAttaching Jigsaw Insert Montage de la plaquette amovible Pour scie à chantourner Colocación del accesorio De inserción de sierra caladoraGetting To Know Your Shop Outils X-Shop Taller convertible X-ShopRIP Fence Storage Accessory Tool InsertsWrench Storage Cord WrapRangement DU Guide DE Coupe Angulaire Rangement DES ClésRangement DU Guide DE Refente Rangement DU CordonSander not included Miter GaugeRouter not included Jigsaw not includedAccesorios DE Inserción Para Herramientas Plaquettes Amovibles Pour AccessoiresGuide DE Coupe Angulaire Calibre DE IngletesAdjusting Positive Stop AT 90 Degrees Table Saw AdjustmentsAdjusting 90 and 45 Degree Positive Stops Adjusting Positive Stop AT 45 DegreesAjuste de los topes positivos 90 y 45 grados Réglage des butées positives 90 et 45 degrésControl de inclinación de la hoja Para el calibre de ingletesAdjusting Blade Parallel To Miter Gauge Slots Changing The BladeDe changer la lame Remplacement de la lameCambio de la hoja De cambiar las hojasShop Tools Adjustments Manual Pointer AdjustmentMiter Gauge Adjustment Aligning Rip FenceAlineación del tope-guía Para cortar al hilo Alignement du guide de refenteRéglage manuel de l’aiguille Ajuste manual del indicadorUsing The Miter Gauge Table Saw Power SwitchUsing the Miter Gauge with T Bar Basic Table Saw OperationUtilización básica De la sierra de mesa Work Helpers Push Stick and Push BlockAuxiliary Fence Palo de empujar y bloque de empujar Accessoires de sciageAyudantes de trabajo Guide auxiliaireUsing the Rip Fence Utilisation du guide de refente Utilización del tope-guía Para cortar al hiloPour votre propre sécurité Error Messages Operating the Digital DisplayRipping Corte al hilo Mensajes DE ErrorRefente Messages D’ERREURBevel Ripping CrosscuttingCorte al hilo en bisel Refente biseautéeCoupe transversale Corte transversalBevel Crosscutting Repetitive CuttingMiter Cutting Compound Miter CuttingCoupe transversale biseautée Coupes à répétitionCoupe angulaire Coupe angulaire combinéeNon Thru-Sawing Making a FeatherboardRabbeting Aserrado no pasante Sciage non débouchantFeuillure Elaboración de una tabla De canto biseladoDado Cutting ResawingSpecial Cutting Techniques Coupe à dédoublement RainureCorte de mortajas Techniques de coupe spécialesOff position Using X-Shop Accessories With InsertsNever leave the power tool unattended while it is Running or before it comes to a complete stopAvant qu’il ne soit complètement à l’arrêt De apagadoTo Adjust the Router BIT Height To Adjust the Fence Opening for Router BIT Clearance FIGTo Adjust the Depth of CUT FIG Installing the Router BIT Positioning the GuardUtilisation de la toupie X-Shop Utilización de la fresadora X-ShopUsing the Feather Board On the Fence Figure Routing Using the Feather BoardUsing the Feather Board on Table TOP Fence Location and Workpiece FeedSobre EL Tablero DE LA Mesa SUR LE Dessus DE LA TableSUR LE Guide Figure Sobre EL TOPE-GUÍA FiguraRouting Using the Fence Jointing Full Edge CuttingInstallez une mèche droite dans la toupie Junteo Corte DE Bordes CompletosInstale una broca recta en la fresadora Edge Cutting with NON-PILOTED Router Bits Edge Cutting with Piloted Router BitsSIN Punta Piloto Installez la mèche désirée dans la toupieNON Pilotées Toupie PilotéesGROOVING, FLUTING, and Veining Création DE RAINURES, D’ENTAILLES ET DE Veinures RANURADO, Estriado Y AcanaladoShop Sander Operation Pinching or entrapment of fingersUtilisation de la ponceuse X-Shop Utilización de la lijadora X-ShopShop Jigsaw Operation Utilización de la sierra caladora X-Shop Maintenance Maintaining Your ShopLubrication Lubrification Mantenimiento de la sierra De mesa X-ShopMantenimiento LubricaciónInstructions that accompany accessories Recommended AccessoriesUse only recommended accessories. Follow Use of improper accessories may cause hazardsAccesorios recomendados Trouble Shooting Guide de diagnosticLocalización y reparación De averías Averia LA Sierra no Arranca110 RemarquesNotas Limited Warranty of Skil Benchtop Tools