Skil 3700 manual Rainure, Corte de mortajas, Coupe à dédoublement, Techniques de coupe spéciales

Page 87

Rainure

Les instructions pour l’utilisation du jeu de lames à rainurer sont contenues dans le livret fourni avec cet accessoire. Veuillez vous reporter aux pages 15

à17 afin de consulter les consignes de sécurité concernant spécifiquement la scie de table avant de commencer cette application.

Les lames à rainurer recommandées sont indiquées sous la rubrique Accessoires à la page 111. La capacité maximum de largeur de rainure pour la lame à rainurer de six pouces est de 1/2 pouce. N’utilisez pas la rondelle de lame extérieure lors de l’assemblage de la lame à rainurer.

UTILISEZ TOUJOURS LA PLAQUE AMOVIBLE DE TABLE APPROPRIÉE QUI EST INDIQUÉE SOUS LA RUBRIQUE « ACCESSOIRES ».

Les coupes de rainures ne doivent être faites que dans la position de 90°. Lorsque vous utilisez une lame à rainurer, il faut retirer le protège-lame et le séparateur. PRENEZ TOUTES LES PRÉCAUTIONS NÉCESSAIRES.

1.Lorsque vous effectuez une coupe de rainure sur la longueur de la planche, utilisez le guide de coupe angulaire.

2.Lorsque vous effectuez une coupe de rainure sur la longueur de la planche : pour le bord de la planche utilisez la configuration illustrée à la Fig. 65 ; pour la largeur de la planche utilisez la configuration illustrée à la Fig. 69.

REMETTEZ TOUJOURS LE PROTÈGE-LAME ET LE SÉPARATEUR EN PLACE QUAND VOUS AVEZ TERMINÉ LA COUPE DE RAINURE.

Corte de mortajas

Las instrucciones para utilizar el juego de hojas de mortajar están contenidas en el folleto suministrado con este accesorio. Consulte las páginas 25 a 27 para obtener Normas de seguridad específicas para sierras de mesa antes de realizar esta aplicación.

El juego de hojas de mortajar recomendado se indica bajo Accesorios en la página 111. La capacidad máxima de anchura de corte de mortajas para el juego de mortajar de 6 pulgadas es de 1/2 pulgada. Cuando ensamble el juego de mortajar, no utilice la arandela externa de la hoja.

UTILICE SIEMPRE EL ACCESORIO DE INSERCIÓN DE LA MESA APROPIADO QUE SE INDICA BAJO ACCESORIOS.

Los cortes de mortajas se deben hacer solamente en la posición a 90°. Cuando utilice el juego de mortajar, será necesario quitar el protector de la hoja y el separador. TENGA PRECAUCIÓN.

1.Cuando corte mortajas transversalmente a la anchura de la tabla, use el calibre de ingletes para empujar la tabla.

2.Cuando corte mortajas a lo largo de la longitud de la tabla: Para el borde de la tabla, use la disposición de la Fig. 65. Para la anchura de la tabla, use la disposición de la Fig. 69.

COLOQUE SIEMPRE DE NUEVO EL PROTECTOR DE LA HOJA Y EL SEPARADOR CUANDO HAYA ACABADO DE CORTAR MORTAJAS.

Coupe à dédoublement

Une COUPE À DÉDOUBLEMENT consiste à refendre un morceau de bois sur son épaisseur. La scie de table modèle 3700 de Skil est capable de coupes à dédoublement de morceaux de bois d’un maximum de six pouces de large en deux passes, une à travers chaque bord d’épaisseur.

REMARQUE : pour effectuer une COUPE À DÉDOUBLEMENT d’un morceau de bois d’une largeur supérieure à trois pouces, il sera nécessaire de retirer le protège-lame … et d’utiliser le GUIDE AUXILIAIRE (cf. « ACCESSOIRES DE SCIAGE »).

Ne tentez pas d’effectuer une coupe à dédoublement de matériaux TORDUS ou GAUCHIS.

Assujettissez le guide auxiliaire 1 et le guide de refente 3 à la table avec des serre-joints de façon à ce que l’ouvrage puisse GLISSER FACILEMENT sans S’INCLINER ou SE DÉPLACER LATÉRALEMENT et sans se COINCER entre les deux guides pendant le sciage (Fig. 70).

Ne les fixez pas directement sur le bord inférieur de la table parce que « l’articulation » du serre-joints ne pourra pas effectuer une préhension adéquate. Placez une petite bande de bois entre le bord inférieur de la table et le serre-joints en « C ».

Une entretoise en bois 4 placée entre le guide auxiliaire et le rail avant aidera à supporter l’ouvrage conjointement avec le serre-joints en « C » (Fig. 70).

Pour votre propre sécurité …

1.N’effectuez pas de mouvement de recul de l’ouvrage (avance inversée) pendant une coupe à dédoublement parce que ceci causerait un rebond.

2.Installez le protège-lame immédiatement après l’achèvement de l’opération de sciage à dédoublement.

Techniques de coupe spéciales

Cette scie de table est un outil extrêmement versatile qui est capable de réaliser des coupes très spécialisées et très variées ne pouvant pas être traitées dans ce mode d’emploi. Ne tentez pas d’effectuer des coupes qui ne sont pas indiquées dans ce mode d’emploi, à moins que vous ne connaissiez très bien les procédures et les méthodes de réalisation de telles coupes.

Consultez des livres sur les techniques de travail du bois tels que : « The Complete Book of Stationary Power Tool Techniques » par R. J. de Cristoforo dans votre bibliothèque locale.

Remarque : veuillez vous reporter aux pages 15 à 17 pour consulter les consignes de sécurité concernant spécifiquement la scie de table.

Reaserrado

El REASERRADO consiste en cortar al hilo un pedazo de madera través de su espesor. La sierra de mesa Skil modelo 3700 es capaz de reaserrar madera de hasta 6 pulgadas de ancho haciendo dos pasadas, una a través de cada borde de espesor.

NOTA: Para REASERRAR un pedazo de madera de más de 3 pulgadas de ancho, será necesario quitar el protector de la hoja… y usar el TOPE-GUÍA AUXILIAR (consulte "AYUDANTES DE TRABAJO").

No intente reaserrar material ARQUEADO o COMBADO.

Sujete con abrazaderas el tope-guía auxiliar 1 y el tope-guía para cortar al hilo 3 a la mesa de modo que la pieza de trabajo se DESLICE FÁCILMENTE pero no se INCLINE ni se MUEVA LATERALMENTE sin ATORARSE entre los dos topes-guía durante el corte (Fig. 70).

No realice la sujeción con abrazaderas directamente al borde inferior de la mesa, porque el “pivote” de la abrazadera no agarrará adecuadamente. Coloque un pequeño listón de madera entre el borde inferior de la mesa y la abrazadera en “C”.

Un separador de madera 4 colocado entre el tope-guía auxiliar y el riel delantero ayudará a brindar soporte cuando se realice la sujeción con abrazaderas en “C” (Fig. 70).

Para su propia seguridad…

1.No “retroceda” (no haga un avance inverso de la pieza de trabajo) mientras reaserra, porque esto podría causar un retroceso.

2.Instale el protector de la hoja inmediatamente después de completar la operación de aserrado.

Técnicas de corte especiales

Esta mesa de sierra es una herramienta muy versátil, capaz de realizar una amplia gama de cortes altamente especializados que no se puede cubrir en este manual. No intente realizar cortes que no se cubran en este manual, a menos que esté ampliamente familiarizado con los procedimientos y la utilización de dispositivos de fijación.

Acuda a la biblioteca local para obtener libros sobre las técnicas de elaboración de la madera, como por ejemplo: "The Complete Book of Stationary Power Tool Techniques" (El Libro Completo de Técnicas para Herramientas Mecánicas Estacionarias) de R.J. De Christoforo.

Nota: Consulte las páginas 25 a 27 para obtener Normas de seguridad específicas para sierras de mesa.

87.

Image 87
Contents 3700 Table of Contents Glossary of Terms Tool Use General Safety RulesPersonal Safety Work AreaTable Saw Specific Safety Rules Basic Operation and Set UpTool Care Dragged into the blade during a kickback Rip CuttingCross Cutting Plunge CuttingKickback Shop Safety RulesAccessory Power Outlet Non-Through Cutting Dado, Rabbet, ResawingRouter Table Safety Sander SafetyThrowing fragments Jigsaw Safety Replace damaged cords immediately Double Insulated ToolsGrounded Tools Extension CordsPage Informations relatives à la sécurité Utilisation des accessoires X-Shop avecTable des matières « Conservez CES Instructions »Lexique Utilisation de l’outil Consignes générales de sécuritéZone de travail Sécurité de l’utilisateurPrenez Soin DE VOS Outils ET ENTRETENEZ-LES Bien Consignes de sécurité pour les scies de tableProtection de l’outil Utilisation et réglages élémentairesRefente Sciage en traversSciage en plongée Coupes non débouchantes Rainures, feuillures, dédoublement Consignes de sécurité pour X-ShopConsignes de sécurité pour une table à toupie Coincera le matériau et risquera de causer un rebondDe causer une perte de contrôle Consignes de sécurité Pour une scie à chantourner En la matière Outils à double isolationOutils mis à la terre Cordons de rallongePour Continuation DU FRANÇAIS, REPORTEZ-VOUS À LA Étiquettes d’avertissementGuarde Estas Instrucciones ÍndiceGlosario de términos Utilización de la herramienta Normas generales de seguridadArea de trabajo Seguridad personalMantenga LAS Herramientas CON Cuidado Cuidado de la herramientaFuncionamiento y preparación básicos Evite LAS Areas DE GasesCorte al hilo Corte transversalCorte por penetración Sea consciente de la proximidad de la mano y los dedos a la Corte no pasante De mortaja, rebajo o reaserradoPodría causar una pérdida de control Instrucciones de seguridad para mesas de fresadoraInstrucciones de seguridad Para sierras caladoras Conserve Estas Instrucciones Herramientas con aislamiento dobleHerramientas conectadas a tierra Cordones de extensiónVER Continuación DEL Español EN LA Página Etiquetas de advertenciaUnpacking Checking Contents Piezas sueltas contenidas en la caja de cartón Pièces détachées dans le cartonAssembly Kits Cabinet P ArtsSmall parts Ensemble du coffret Ensamblaje del armario Kits de montage Juegos de ensamblajesHardware Kit Sander Insert Hardware Kit Jigsaw InsertHardware Kit Blank Insert Juego de ensamblaje de sierra Guide de ponceuse Guide de toupiePlaquette amovible pour ponceuse Tope-guía de lijadora Tope-guía de fresadoraHardware Kit Router Insert Tools Needed For AssemblyJuego de herrajes del accesorio Outils nécessaires à l’assemblageHerramientas necesarias para el ensamblaje Plaquette amovible pour toupieAssembling Cabinet AssemblyAssemblageEnsamblaje Assemblage du coffretEnsamblaje del armario C16 C19 C17 Ensamblaje del armario continuación Assemblage du coffret suiteAttaching Front Rails Attaching WingsColocación del riel delantero Montage des ailesMontage du rail avant Ensamblaje de las alasAttaching Digital Display Attaching Handle To Rip FenceT18 Montage de l’écran ’affichage numérique Colocación del mango en El tope-guía para cortar al hiloAttaching Handle to Elevation Wheel Attach handle to wheel using bolt as shown in figureColocación del mango en el rueda de Elevacion Montage du guide de refenteRéglage de hauteur Colocación del tope-guía Para cortar al hiloAttaching Blade Guard Montage du protège-lame Colocación del protector de la hojaPerno hexagonal de 1/4-20 x 2 pulg Wings and blank insert must be installed Attaching Blank InsertOrder to use the table saw. Wings and blank Montage de l’ébauche de plaquette amovible Outil non joint / Herramienta no incluida Attaching Router InsertInstrucciones que vino con la fresadora Montage de la plaquette Amovible pour toupie’emploi qui accompagne la toupie Art DescriptionAttaching Sander Insert De instrucciones que vino con la lijadora Montage de la plaquette amovible pour ponceuseAttaching Jigsaw Insert Colocación del accesorio De inserción de sierra caladora Montage de la plaquette amovible Pour scie à chantournerGetting To Know Your Shop Taller convertible X-Shop Outils X-ShopCord Wrap Accessory Tool InsertsWrench Storage RIP Fence StorageRangement DU Cordon Rangement DES ClésRangement DU Guide DE Refente Rangement DU Guide DE Coupe AngulaireJigsaw not included Miter GaugeRouter not included Sander not includedCalibre DE Ingletes Plaquettes Amovibles Pour AccessoiresGuide DE Coupe Angulaire Accesorios DE Inserción Para HerramientasAdjusting Positive Stop AT 45 Degrees Table Saw AdjustmentsAdjusting 90 and 45 Degree Positive Stops Adjusting Positive Stop AT 90 DegreesPara el calibre de ingletes Réglage des butées positives 90 et 45 degrésControl de inclinación de la hoja Ajuste de los topes positivos 90 y 45 gradosChanging The Blade Adjusting Blade Parallel To Miter Gauge SlotsDe cambiar las hojas Remplacement de la lameCambio de la hoja De changer la lameAligning Rip Fence Manual Pointer AdjustmentMiter Gauge Adjustment Shop Tools AdjustmentsAjuste manual del indicador Alignement du guide de refenteRéglage manuel de l’aiguille Alineación del tope-guía Para cortar al hiloBasic Table Saw Operation Table Saw Power SwitchUsing the Miter Gauge with T Bar Using The Miter GaugeUtilización básica De la sierra de mesa Work Helpers Push Stick and Push BlockAuxiliary Fence Guide auxiliaire Accessoires de sciageAyudantes de trabajo Palo de empujar y bloque de empujarUsing the Rip Fence Utilisation du guide de refente Utilización del tope-guía Para cortar al hiloPour votre propre sécurité Error Messages Operating the Digital DisplayRipping Messages D’ERREUR Mensajes DE ErrorRefente Corte al hiloCrosscutting Bevel RippingCorte transversal Refente biseautéeCoupe transversale Corte al hilo en biselCompound Miter Cutting Repetitive CuttingMiter Cutting Bevel CrosscuttingCoupe angulaire combinée Coupes à répétitionCoupe angulaire Coupe transversale biseautéeNon Thru-Sawing Making a FeatherboardRabbeting Elaboración de una tabla De canto biselado Sciage non débouchantFeuillure Aserrado no pasanteDado Cutting ResawingSpecial Cutting Techniques Techniques de coupe spéciales RainureCorte de mortajas Coupe à dédoublementRunning or before it comes to a complete stop Using X-Shop Accessories With InsertsNever leave the power tool unattended while it is Off positionDe apagado Avant qu’il ne soit complètement à l’arrêtInstalling the Router BIT Positioning the Guard To Adjust the Fence Opening for Router BIT Clearance FIGTo Adjust the Depth of CUT FIG To Adjust the Router BIT HeightUtilización de la fresadora X-Shop Utilisation de la toupie X-ShopFence Location and Workpiece Feed Routing Using the Feather BoardUsing the Feather Board on Table TOP Using the Feather Board On the Fence FigureSobre EL TOPE-GUÍA Figura SUR LE Dessus DE LA TableSUR LE Guide Figure Sobre EL Tablero DE LA MesaJointing Full Edge Cutting Routing Using the FenceInstallez une mèche droite dans la toupie Junteo Corte DE Bordes CompletosInstale una broca recta en la fresadora Edge Cutting with Piloted Router Bits Edge Cutting with NON-PILOTED Router BitsToupie Pilotées Installez la mèche désirée dans la toupieNON Pilotées SIN Punta PilotoGROOVING, FLUTING, and Veining RANURADO, Estriado Y Acanalado Création DE RAINURES, D’ENTAILLES ET DE VeinuresPinching or entrapment of fingers Shop Sander OperationUtilización de la lijadora X-Shop Utilisation de la ponceuse X-ShopShop Jigsaw Operation Utilización de la sierra caladora X-Shop Maintenance Maintaining Your ShopLubrication Lubricación Mantenimiento de la sierra De mesa X-ShopMantenimiento LubrificationUse of improper accessories may cause hazards Recommended AccessoriesUse only recommended accessories. Follow Instructions that accompany accessoriesAccesorios recomendados Guide de diagnostic Trouble ShootingAveria LA Sierra no Arranca Localización y reparación De averías110 RemarquesNotas Limited Warranty of Skil Benchtop Tools