Skil 3700 manual Montage de la plaquette Amovible pour toupie, ’emploi qui accompagne la toupie

Page 55

Montage de la plaquette

amovible pour toupie

Les modèles de toupies Skil suivants peuvent être utilisés avec la plaquette amovible pour toupie : Modèles 1810, 1815 et 1820.

!

AVERTISSEMENT

AVANT D’UTILISER LA TOUPIE : lisez le mode

d’emploi qui accompagne la toupie.

 

 

Veuillez vous reporter à la page 95 pour de plus amples informations sur l’utilisation de cet accessoire et la cale R9.

Localisez les éléments de quincaillerie suivants parmi les pièces détachées (Fig. 22) :

Art.

Description

Qté

R1

Plaquette amovible pour toupie

1

R2

Écrou à oreilles

2

R3

Vis à tête hexagonale

2

R4

Rondelle

4

R5

Bague de réduction (assortie)

5

R6

Patte de fixation

1

R7

Vis à tête cruciforme Phillips

3

R8

Guide de toupie

1

R9

Cale

1

R10

Bouton de serrage à vis mâle

4

R11

Bouton de serrage à vis femelle

4

R12

Boulon du dispositif de protection de la toupie

4

R13

Dispositif de protection

1

R14

Planche à languettes

1

1.Assurez-vous que l’interrupteur de la toupie est dans la position éteinte (OFF) et que le cordon est débranché.

2.Placez la toupie à l’envers sur la table et retirez la plaque de base T.

3.Placez la plaquette amovible R1 sur la toupie toujours à l’envers, alignez le côté plat sur l’embase de la toupie avec l’indentation plate sur la plaquette amovible et attachez à l’aide de trois vis R7 tel que cela est illustré ci-dessus (Fig. 22).

4.Attachez la patte de fixation R6 sur le fond de la plaquette amovible en vous servant des écrous à tête hexagonale R3 et des rondelles R4 tel que cela est illustré.

5.Soulevez le levier à loquet rouge Y situé à l’avant de l’ouverture de l’aile de gauche. Notez que la toupie ne peut être installée que sur l’aile de gauche.

6.Faites glisser les languettes X sur le bord de la plaquette amovible R1 vers l’arrière de l’ouverture de l’aile (Fig. 23).

7.Abaissez le bord avant de la plaquette amovible dans l’aile et abaissez le levier à loquet rouge Y (Fig. 23).

8.Installez le guide R8 à l’aide de deux boutons de serrage mâles R10 et deux rondelles R4 tel que cela est illustré.

9.Installez la bague de réduction R5 pour faire correspondre au diamètre de l’outil de coupe, à moins que la mèche ne soit trop grande pour fonctionner sans danger lorsque la bague est installée.

10.Installez le dispositif de protection R13 à l’aide des boutons de serrage à vis femelle R11 et des boulons de protection R12 tel que cela est illustré. Ajustez en fonction de la hauteur de l’ouvrage.

11.Installez la planche à languettes R14 en suivant les instructions de la section de la page 93 concernant le toupillage au moyen de la planche à languettes.

12.Installez le foret de toupie approprié conformément aux instructions du mode d’emploi original de la toupie.

13.Verrouillez l’interrupteur de la toupie dans la position de marche .

14.Assurez-vous que l’interrupteur principal de mise sous tension/hors tension des accessoires est dans la position d’arrêt .

15.Introduisez la fiche électrique de la toupie dans l’interrupteur de mise sous tension/hors tension des accessoires joint.

16.Veuillez vous reporter à la section intitulée « Fonctionnement de l’interrupteur de mise sous tension/hors tension des accessoires ».

17.Abaissez la lame de la scie en dessous de la table avant de mettre la toupie en marche.

18.Utilisez la toupie conformément aux instructions des sections de ce mode d’emploi intitulées « Consignes de sécurité pour une table à toupie » et « Utilisation d’une toupie avec la plaquette amovible pour toupie ».

Colocación del accesorio de inserción de fresadora

Los siguientes modelos de fresadoras Skil se pueden usar con el accesorio de inserción de fresadora: Modelos 1810, 1815 y 1820.

! ADVERTENCIA

ANTES DE USAR LA FRESADORA: Lea el manual de

 

instrucciones que vino con la fresadora.

Para obtener información adicional sobre la utilización, e incluso la calza R9 consulte la página 95.

Entre las piezas sueltas, localice los herrajes siguientes (Fig. 22).

Artículo

Descripción

Cantidad

R1

Accesorio de inserción de fresadora

1

R2

Tuerca de mariposa

2

R3

Tornillos de cabeza hexagonal

2

R4

Arandela

4

R5

Reductor de anillo (surtido)

5

R6

Soporte de retención

1

R7

Tornillo de cabeza Phillips

3

R8

Tope-guía de la fresadora

1

R9

Calza

1

R10

Pomo de rosca macho

4

R11

Pomo de rosca hembra

4

R12

Perno del protector de la fresadora

4

R13

Protector de seguridad

1

R14

Tabla de canto biselado

1

1.Asegúrese de que el interruptor de la fresadora esté en la posición de apagado y que el cordón esté desenchufado.

2.Ponga la fresadora en posición invertida sobre el tablero de la mesa y quite la placa-base T.

3.Coloque el accesorio de inserción R1 sobre la fresadora ubicada en posición invertida, alinee el lado plano de la base de la fresafora con la depresión plana del accesorio de inserción y sujételo firmemente con tres tornillos R7, de la manera que se muestra en la ilustración (Fig. 22).

4.Coloque el soporte de retención R6 en la parte inferior del accesorio de inserción utilizando los tornillos de cabeza hexagonal R3, las arandelas R4 y las tuercas de mariposa R2, de la manera que se muestra en la ilustración.

5.Levante la palanca de retención roja Y ubicada en la parte delantera de la abertura del ala izquierda. Tenga presente que la fresadora sólo se puede instalar en el ala izquierda.

6.Deslice las lengüetas X ubicadas en el borde del accesorio de inserción R1 hacia la parte trasera de la abertura del ala (Fig. 23).

7.Baje el borde delantero del accesorio de inserción hacia el interior del ala y baje la palanca de retención roja Y (Fig. 23).

8.Instale el tope-guía R8 utilizando los dos pomos macho R10 y dos arandelas R4 de la manera que se muestra en la ilustración.

9.Instale el anillo reductor R5 que coincida con el diámetro del cortador, a menos que la broca sea demasiado grande para utilizarla de modo seguro con el anillo instalado.

10.Instale el protector de seguridad R13 utilizando los pomos hembra R11 y los pernos R12 de la manera que se muestra en la ilustración. Ajuste a la altura de la pieza de trabajo.

11.Instale la tabla de canto biselado R14 según las instrucciones de la sección titulada “Fresado utilizando la tabla de canto biselado” en la página 93.

12.Instale la broca de fresadora apropiada siguiendo el manual de instrucciones original de la fresadora.

13.Bloquee el interruptor de la fresadora en la posición de encendido.

14.Asegúrese de que el interruptor principal de alimentación del tomacorriente para accesorios esté en la posición de apagado.

15.Introduzca el enchufe eléctrico de la fresadora en el tomacorriente de alimenta- ción para accesorios suministrado.

16.Consulte la sección “Utilización del tomacorriente de alimentación para accesorios”.

17.Baje la hoja de la sierra por debajo de la mesa antes de utilizar la fresadora.

18.Utilice la fresadora de acuerdo con las secciones tituladas “Instrucciones de seguridad para mesas de fresadora” y “Utilización de una fresadora con el accesorio de inserción de fresadora” de este manual.

55.

Image 55
Contents 3700 Table of Contents Glossary of Terms Tool Use General Safety RulesPersonal Safety Work AreaBasic Operation and Set Up Table Saw Specific Safety RulesTool Care Dragged into the blade during a kickback Rip CuttingCross Cutting Plunge CuttingKickback Shop Safety RulesAccessory Power Outlet Non-Through Cutting Dado, Rabbet, ResawingSander Safety Router Table SafetyThrowing fragments Jigsaw Safety Replace damaged cords immediately Double Insulated ToolsGrounded Tools Extension CordsPage Informations relatives à la sécurité Utilisation des accessoires X-Shop avecTable des matières « Conservez CES Instructions »Lexique Utilisation de l’outil Consignes générales de sécuritéZone de travail Sécurité de l’utilisateurPrenez Soin DE VOS Outils ET ENTRETENEZ-LES Bien Consignes de sécurité pour les scies de tableProtection de l’outil Utilisation et réglages élémentairesSciage en travers RefenteSciage en plongée Coupes non débouchantes Rainures, feuillures, dédoublement Consignes de sécurité pour X-ShopCoincera le matériau et risquera de causer un rebond Consignes de sécurité pour une table à toupieDe causer une perte de contrôle Consignes de sécurité Pour une scie à chantourner En la matière Outils à double isolationOutils mis à la terre Cordons de rallongePour Continuation DU FRANÇAIS, REPORTEZ-VOUS À LA Étiquettes d’avertissementGuarde Estas Instrucciones ÍndiceGlosario de términos Utilización de la herramienta Normas generales de seguridadArea de trabajo Seguridad personalMantenga LAS Herramientas CON Cuidado Cuidado de la herramientaFuncionamiento y preparación básicos Evite LAS Areas DE GasesCorte transversal Corte al hiloCorte por penetración Sea consciente de la proximidad de la mano y los dedos a la Corte no pasante De mortaja, rebajo o reaserradoPodría causar una pérdida de control Instrucciones de seguridad para mesas de fresadoraInstrucciones de seguridad Para sierras caladoras Conserve Estas Instrucciones Herramientas con aislamiento dobleHerramientas conectadas a tierra Cordones de extensiónVER Continuación DEL Español EN LA Página Etiquetas de advertenciaUnpacking Checking Contents Piezas sueltas contenidas en la caja de cartón Pièces détachées dans le cartonCabinet P Arts Assembly KitsSmall parts Ensemble du coffret Ensamblaje del armario Kits de montage Juegos de ensamblajesHardware Kit Jigsaw Insert Hardware Kit Sander InsertHardware Kit Blank Insert Juego de ensamblaje de sierra Guide de ponceuse Guide de toupiePlaquette amovible pour ponceuse Tope-guía de lijadora Tope-guía de fresadoraHardware Kit Router Insert Tools Needed For AssemblyJuego de herrajes del accesorio Outils nécessaires à l’assemblageHerramientas necesarias para el ensamblaje Plaquette amovible pour toupieAssembling Cabinet AssemblyAssemblage du coffret AssemblageEnsamblajeEnsamblaje del armario C16 C19 C17 Ensamblaje del armario continuación Assemblage du coffret suiteAttaching Front Rails Attaching WingsColocación del riel delantero Montage des ailesMontage du rail avant Ensamblaje de las alasAttaching Handle To Rip Fence Attaching Digital DisplayT18 Montage de l’écran ’affichage numérique Colocación del mango en El tope-guía para cortar al hiloAttaching Handle to Elevation Wheel Attach handle to wheel using bolt as shown in figureColocación del mango en el rueda de Elevacion Montage du guide de refenteRéglage de hauteur Colocación del tope-guía Para cortar al hiloAttaching Blade Guard Colocación del protector de la hoja Montage du protège-lamePerno hexagonal de 1/4-20 x 2 pulg Attaching Blank Insert Wings and blank insert must be installedOrder to use the table saw. Wings and blank Montage de l’ébauche de plaquette amovible Outil non joint / Herramienta no incluida Attaching Router InsertInstrucciones que vino con la fresadora Montage de la plaquette Amovible pour toupie’emploi qui accompagne la toupie Art DescriptionAttaching Sander Insert De instrucciones que vino con la lijadora Montage de la plaquette amovible pour ponceuseAttaching Jigsaw Insert Colocación del accesorio De inserción de sierra caladora Montage de la plaquette amovible Pour scie à chantournerGetting To Know Your Shop Taller convertible X-Shop Outils X-ShopCord Wrap Accessory Tool InsertsWrench Storage RIP Fence StorageRangement DU Cordon Rangement DES ClésRangement DU Guide DE Refente Rangement DU Guide DE Coupe AngulaireJigsaw not included Miter GaugeRouter not included Sander not includedCalibre DE Ingletes Plaquettes Amovibles Pour AccessoiresGuide DE Coupe Angulaire Accesorios DE Inserción Para HerramientasAdjusting Positive Stop AT 45 Degrees Table Saw AdjustmentsAdjusting 90 and 45 Degree Positive Stops Adjusting Positive Stop AT 90 DegreesPara el calibre de ingletes Réglage des butées positives 90 et 45 degrésControl de inclinación de la hoja Ajuste de los topes positivos 90 y 45 gradosChanging The Blade Adjusting Blade Parallel To Miter Gauge SlotsDe cambiar las hojas Remplacement de la lameCambio de la hoja De changer la lameAligning Rip Fence Manual Pointer AdjustmentMiter Gauge Adjustment Shop Tools AdjustmentsAjuste manual del indicador Alignement du guide de refenteRéglage manuel de l’aiguille Alineación del tope-guía Para cortar al hiloBasic Table Saw Operation Table Saw Power SwitchUsing the Miter Gauge with T Bar Using The Miter GaugeUtilización básica De la sierra de mesa Push Stick and Push Block Work HelpersAuxiliary Fence Guide auxiliaire Accessoires de sciageAyudantes de trabajo Palo de empujar y bloque de empujarUsing the Rip Fence Utilización del tope-guía Para cortar al hilo Utilisation du guide de refentePour votre propre sécurité Operating the Digital Display Error MessagesRipping Messages D’ERREUR Mensajes DE ErrorRefente Corte al hiloCrosscutting Bevel RippingCorte transversal Refente biseautéeCoupe transversale Corte al hilo en biselCompound Miter Cutting Repetitive CuttingMiter Cutting Bevel CrosscuttingCoupe angulaire combinée Coupes à répétitionCoupe angulaire Coupe transversale biseautéeMaking a Featherboard Non Thru-SawingRabbeting Elaboración de una tabla De canto biselado Sciage non débouchantFeuillure Aserrado no pasanteResawing Dado CuttingSpecial Cutting Techniques Techniques de coupe spéciales RainureCorte de mortajas Coupe à dédoublementRunning or before it comes to a complete stop Using X-Shop Accessories With InsertsNever leave the power tool unattended while it is Off positionDe apagado Avant qu’il ne soit complètement à l’arrêtInstalling the Router BIT Positioning the Guard To Adjust the Fence Opening for Router BIT Clearance FIGTo Adjust the Depth of CUT FIG To Adjust the Router BIT HeightUtilización de la fresadora X-Shop Utilisation de la toupie X-ShopFence Location and Workpiece Feed Routing Using the Feather BoardUsing the Feather Board on Table TOP Using the Feather Board On the Fence FigureSobre EL TOPE-GUÍA Figura SUR LE Dessus DE LA TableSUR LE Guide Figure Sobre EL Tablero DE LA MesaJointing Full Edge Cutting Routing Using the FenceJunteo Corte DE Bordes Completos Installez une mèche droite dans la toupieInstale una broca recta en la fresadora Edge Cutting with Piloted Router Bits Edge Cutting with NON-PILOTED Router BitsToupie Pilotées Installez la mèche désirée dans la toupieNON Pilotées SIN Punta PilotoGROOVING, FLUTING, and Veining RANURADO, Estriado Y Acanalado Création DE RAINURES, D’ENTAILLES ET DE VeinuresPinching or entrapment of fingers Shop Sander OperationUtilización de la lijadora X-Shop Utilisation de la ponceuse X-ShopShop Jigsaw Operation Utilización de la sierra caladora X-Shop Maintaining Your Shop MaintenanceLubrication Lubricación Mantenimiento de la sierra De mesa X-ShopMantenimiento LubrificationUse of improper accessories may cause hazards Recommended AccessoriesUse only recommended accessories. Follow Instructions that accompany accessoriesAccesorios recomendados Guide de diagnostic Trouble ShootingAveria LA Sierra no Arranca Localización y reparación De averías110 RemarquesNotas Limited Warranty of Skil Benchtop Tools