Skil 3700 manual Alignement du guide de refente, Réglage manuel de l’aiguille

Page 71

Alignement du guide de refente

! AVERTISSEMENT

Le guide de refente doit être parallèle à la

LAME DE LA SCIE pour éviter les REBONDS

lors de la coupe en long.

Votre table est munie d’un guide de refente à alignement automatique et à ré- glage rapide. Une fois que les réglages mentionnés ci-dessous auront été ef- fectués, le guide de refente s’alignera automatiquement lorsque le guide aura été verrouillé en place. SI VOUS N’AVEZ PAS ENCORE ASSEMBLÉ LE GUIDE DE REFENTE, REPORTEZ-VOUS AUX INSTRUCTIONS DE LA PAGE 49.

1.Pour déplacer le guide de refente, soulevez la poignée de verrouillage 1.

2.Faites glisser le guide 2 à l’aide de la poignée 1 jusqu’à ce qu’il soit placé le long de la lame de la scie (Fig. 46).

Le guide devrait être en contact avec les dents « À VOIE » à l’avant et à l’arrière de la lame. Si le guide n’est pas en contact avec les dents à l’avant et à l’arrière de la lame, suivez la procédure ci-dessous.

3.Desserrez les deux vis à tête hexagonales 3 sur la section supérieure avant du guide de refente.

4.Déplacez le guide 2 jusqu’à ce qu’il entre en contact avec les dents et jusqu’à ce qu’il soit parallèle à la lame.

5.Tenez le guide en place et abaissez la poignée de verrouillage, puis serrez les vis à tête hexagonale.

6.Assujettissez le guide de refente avec des serre-joints pour déterminer s’il tient solidement en place à l’avant et à l’arrière. Si l’arrière n’est pas assujetti solidement, détachez le guide et faites tourner la vis de réglage du serre-joints arrière 4 dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la pression. Essayez d’assujettir le guide afin de déterminer s’il s’aligne automatiquement et s’il tient solidement à l’avant et à l’arrière. Si vous serrez excessivement la vis de réglage du serre-joints arrière 4, vous désactiverez la fonction d’alignement automatique du guide de refente (Fig. 46).

Réglage manuel de l’aiguille

La distance entre le corps du guide de refente et la lame lors d’une opération de sciage en long du côté droit de la lame est déterminée par l’alignement de l’aiguille 5 avec la dimension désirée sur l’échelle 6. Si un réglage de l’aiguille est nécessaire, desserrez la vis de réglage de l’aiguille 7, réglez l’aiguille 5 et serrez la vis 7 (Fig. 47).

Réglage du guide de coupe angulaire

1.Pour effectuer le réglage du guide de coupe angulaire, desserrez la poignée de verrouillage du guide de coupe angulaire 8 et réglez le corps du guide de coupe angulaire de façon à ce que l’aiguille 11 soit sur la marque des 90°, puis serrez la poignée de verrouillage 8 (Fig. 48).

2.Faites une coupe sur une retaille de bois. Utilisez une équerre pour déterminer si le morceau de bois a été coupé à angle droit (Fig. 48). Si le morceau de bois n’a pas été coupé à angle droit, ajustez le corps du guide de coupe angulaire 9, serrez la poignée de verrouillage 8 et faites des coupes supplémentaires jusqu’à ce que vous soyez certain d’avoir fait une coupe à angle droit.

3.Desserrez la vis de réglage de l’aiguille 10 de manière à ce que l’aiguille 11 soit orientée vers la maque des 90° sur l’échelle 12, et serrez la vis 10 (Fig. 48).

Alineación del tope-guía

para cortar al hilo

El tope-guía para cortar al hilo debe estar paralelo ! ADVERTENCIA con la HOJA DE SIERRA para impedir el RETRO-

CESO cuando se corta al hilo.

La mesa de sierra está equipada con un tope-guía para cortar al hilo de instalación rápida y alineación automática. Una vez que se hayan hecho los ajustes que se indican a continuación, el tope-guía para cortar al hilo se alineará automáticamente cuando el tope-guía esté bloqueado en la posición correcta. SI AÚN NO HA ENSAMBLADO EL TOPE-GUÍA PARA CORTAR AL HILO, CONSULTE LA PÁGINA 49 PARA OBTENER INSTRUCCIONES.

1.Para mover el tope-guía para cortar al hilo, suba el mango de fijación 1.

2.Deslice el tope-guía 2 usando el mango 1, hasta que esté junto al lado de la hoja de sierra (Fig. 46).

El tope-guía debe tocar los dientes “TRISCADOS” ubicados en la parte delantera y en la parte trasera de la hoja. Si el tope-guía no toca los dientes ubicados en la parte delantera y en la parte trasera de la sierra, siga los pasos que se indican a continuación.

3.Afloje los dos tornillos hexagonales 3 ubicados en la sección delantera del tope-guía para cortar al hilo.

4.Mueva el tope-guía 2 hasta que toque los dientes y esté paralelo a la hoja.

5.Sujete el tope-guía en su sitio, baje el mango de fijación y luego apriete los tornillos hexagonales.

6.Fije el tope-guía para cortar al hilo con el fin de comprobar si se sujeta firmemente en la parte delantera y en la parte trasera. Si la parte trasera no se sujeta completamente, desbloquee el tope-guía y gire el tornillo de ajuste de la abrazadera trasera 4 en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la sujeción. Intente fijar el tope-guía para verificar si se alinea automáticamente y se sujeta firmemente en la parte delantera y en la parte trasera. Una apriete excesivo del tornillo de ajuste de la abrazadera trasera 4 hará que el tope-guía para cortar al hilo no se alinee automáticamente (Fig. 46).

Ajuste manual del indicador

La distancia desde el cuerpo del tope-guía para cortar al hilo hasta la hoja cuando se corta al hilo en el lado derecho de la hoja se determina alineando el indicador 5 con la dimensión deseada de la escala 6. Si es necesario hacer un ajuste del indicador, afloje el tornillo de ajuste del indicador 7, ajuste el indicador 5 y apriete el tornillo 7 (Fig. 47).

Ajuste del calibre de ingletes

1.Para ajustar el calibre de ingletes, afloje el mango de fijación del calibre de ingletes 8, ajuste el cuerpo del calibre de ingletes de modo que el indicador 11 esté en la marca de 90° y luego apriete el mango de fijación 8 (Fig. 48).

2.Haga un corte en un pedazo de madera de desecho. Compruebe el corte con una escuadra para verificar si el pedazo de madera ha sido cortado a 90° (Fig. 48). Si el pedazo de madera no ha sido cortado a 90°, ajuste el cuerpo del calibre de ingletes 9, apriete el mango de fijación 8 y haga cortes adicionales hasta que esté seguro de que ha hecho un corte a 90°.

3.Afloje el tornillo de ajuste del indicador 10 de modo que el indicador 11 apunte hacia la marca de 90° de la escala 12 y apriete el tornillo 10 (Fig. 48).

Réglages des outils X-Shop

Veuillez consulter le MODE D'EMPLOI de chaque outil X-Shop pour effectuer des réglages de la toupie, de la ponceuse ou de la scie à chantourner.

Ajustes de las herramientas X-Shop

Para hacer ajustes en la fresadora, la lijadora o la sierra caladora, consulte el MANUAL DEL USUARIO de cada herramienta X-Shop.

71.

Image 71
Contents 3700 Table of Contents Glossary of Terms Tool Use General Safety RulesPersonal Safety Work AreaTool Care Table Saw Specific Safety RulesBasic Operation and Set Up Dragged into the blade during a kickback Rip CuttingCross Cutting Plunge CuttingKickback Shop Safety RulesAccessory Power Outlet Non-Through Cutting Dado, Rabbet, ResawingThrowing fragments Router Table SafetySander Safety Jigsaw Safety Replace damaged cords immediately Double Insulated ToolsGrounded Tools Extension CordsPage Informations relatives à la sécurité Utilisation des accessoires X-Shop avecTable des matières « Conservez CES Instructions »Lexique Utilisation de l’outil Consignes générales de sécuritéZone de travail Sécurité de l’utilisateurPrenez Soin DE VOS Outils ET ENTRETENEZ-LES Bien Consignes de sécurité pour les scies de tableProtection de l’outil Utilisation et réglages élémentairesSciage en plongée RefenteSciage en travers Coupes non débouchantes Rainures, feuillures, dédoublement Consignes de sécurité pour X-ShopDe causer une perte de contrôle Consignes de sécurité pour une table à toupieCoincera le matériau et risquera de causer un rebond Consignes de sécurité Pour une scie à chantourner En la matière Outils à double isolationOutils mis à la terre Cordons de rallongePour Continuation DU FRANÇAIS, REPORTEZ-VOUS À LA Étiquettes d’avertissementGuarde Estas Instrucciones ÍndiceGlosario de términos Utilización de la herramienta Normas generales de seguridadArea de trabajo Seguridad personalMantenga LAS Herramientas CON Cuidado Cuidado de la herramientaFuncionamiento y preparación básicos Evite LAS Areas DE GasesCorte por penetración Corte al hiloCorte transversal Sea consciente de la proximidad de la mano y los dedos a la Corte no pasante De mortaja, rebajo o reaserradoPodría causar una pérdida de control Instrucciones de seguridad para mesas de fresadoraInstrucciones de seguridad Para sierras caladoras Conserve Estas Instrucciones Herramientas con aislamiento dobleHerramientas conectadas a tierra Cordones de extensiónVER Continuación DEL Español EN LA Página Etiquetas de advertenciaUnpacking Checking Contents Piezas sueltas contenidas en la caja de cartón Pièces détachées dans le cartonSmall parts Assembly KitsCabinet P Arts Ensemble du coffret Ensamblaje del armario Kits de montage Juegos de ensamblajesHardware Kit Blank Insert Hardware Kit Sander InsertHardware Kit Jigsaw Insert Juego de ensamblaje de sierra Guide de ponceuse Guide de toupiePlaquette amovible pour ponceuse Tope-guía de lijadora Tope-guía de fresadoraHardware Kit Router Insert Tools Needed For AssemblyJuego de herrajes del accesorio Outils nécessaires à l’assemblageHerramientas necesarias para el ensamblaje Plaquette amovible pour toupieAssembling Cabinet AssemblyEnsamblaje del armario AssemblageEnsamblajeAssemblage du coffret C16 C19 C17 Ensamblaje del armario continuación Assemblage du coffret suiteAttaching Front Rails Attaching WingsColocación del riel delantero Montage des ailesMontage du rail avant Ensamblaje de las alasT18 Attaching Digital DisplayAttaching Handle To Rip Fence Montage de l’écran ’affichage numérique Colocación del mango en El tope-guía para cortar al hiloAttaching Handle to Elevation Wheel Attach handle to wheel using bolt as shown in figureColocación del mango en el rueda de Elevacion Montage du guide de refenteRéglage de hauteur Colocación del tope-guía Para cortar al hiloAttaching Blade Guard Perno hexagonal de 1/4-20 x 2 pulg Montage du protège-lameColocación del protector de la hoja Order to use the table saw. Wings and blank Wings and blank insert must be installedAttaching Blank Insert Montage de l’ébauche de plaquette amovible Outil non joint / Herramienta no incluida Attaching Router InsertInstrucciones que vino con la fresadora Montage de la plaquette Amovible pour toupie’emploi qui accompagne la toupie Art DescriptionAttaching Sander Insert De instrucciones que vino con la lijadora Montage de la plaquette amovible pour ponceuseAttaching Jigsaw Insert Colocación del accesorio De inserción de sierra caladora Montage de la plaquette amovible Pour scie à chantournerGetting To Know Your Shop Taller convertible X-Shop Outils X-ShopCord Wrap Accessory Tool InsertsWrench Storage RIP Fence StorageRangement DU Cordon Rangement DES ClésRangement DU Guide DE Refente Rangement DU Guide DE Coupe AngulaireJigsaw not included Miter GaugeRouter not included Sander not includedCalibre DE Ingletes Plaquettes Amovibles Pour AccessoiresGuide DE Coupe Angulaire Accesorios DE Inserción Para HerramientasAdjusting Positive Stop AT 45 Degrees Table Saw AdjustmentsAdjusting 90 and 45 Degree Positive Stops Adjusting Positive Stop AT 90 DegreesPara el calibre de ingletes Réglage des butées positives 90 et 45 degrésControl de inclinación de la hoja Ajuste de los topes positivos 90 y 45 gradosChanging The Blade Adjusting Blade Parallel To Miter Gauge SlotsDe cambiar las hojas Remplacement de la lameCambio de la hoja De changer la lameAligning Rip Fence Manual Pointer AdjustmentMiter Gauge Adjustment Shop Tools AdjustmentsAjuste manual del indicador Alignement du guide de refenteRéglage manuel de l’aiguille Alineación del tope-guía Para cortar al hiloBasic Table Saw Operation Table Saw Power SwitchUsing the Miter Gauge with T Bar Using The Miter GaugeUtilización básica De la sierra de mesa Auxiliary Fence Work HelpersPush Stick and Push Block Guide auxiliaire Accessoires de sciageAyudantes de trabajo Palo de empujar y bloque de empujarUsing the Rip Fence Pour votre propre sécurité Utilisation du guide de refenteUtilización del tope-guía Para cortar al hilo Ripping Error MessagesOperating the Digital Display Messages D’ERREUR Mensajes DE ErrorRefente Corte al hiloCrosscutting Bevel RippingCorte transversal Refente biseautéeCoupe transversale Corte al hilo en biselCompound Miter Cutting Repetitive CuttingMiter Cutting Bevel CrosscuttingCoupe angulaire combinée Coupes à répétitionCoupe angulaire Coupe transversale biseautéeRabbeting Non Thru-SawingMaking a Featherboard Elaboración de una tabla De canto biselado Sciage non débouchantFeuillure Aserrado no pasanteSpecial Cutting Techniques Dado CuttingResawing Techniques de coupe spéciales RainureCorte de mortajas Coupe à dédoublementRunning or before it comes to a complete stop Using X-Shop Accessories With InsertsNever leave the power tool unattended while it is Off positionDe apagado Avant qu’il ne soit complètement à l’arrêtInstalling the Router BIT Positioning the Guard To Adjust the Fence Opening for Router BIT Clearance FIGTo Adjust the Depth of CUT FIG To Adjust the Router BIT HeightUtilización de la fresadora X-Shop Utilisation de la toupie X-ShopFence Location and Workpiece Feed Routing Using the Feather BoardUsing the Feather Board on Table TOP Using the Feather Board On the Fence FigureSobre EL TOPE-GUÍA Figura SUR LE Dessus DE LA TableSUR LE Guide Figure Sobre EL Tablero DE LA MesaJointing Full Edge Cutting Routing Using the FenceInstale una broca recta en la fresadora Installez une mèche droite dans la toupieJunteo Corte DE Bordes Completos Edge Cutting with Piloted Router Bits Edge Cutting with NON-PILOTED Router BitsToupie Pilotées Installez la mèche désirée dans la toupieNON Pilotées SIN Punta PilotoGROOVING, FLUTING, and Veining RANURADO, Estriado Y Acanalado Création DE RAINURES, D’ENTAILLES ET DE VeinuresPinching or entrapment of fingers Shop Sander OperationUtilización de la lijadora X-Shop Utilisation de la ponceuse X-ShopShop Jigsaw Operation Utilización de la sierra caladora X-Shop Lubrication MaintenanceMaintaining Your Shop Lubricación Mantenimiento de la sierra De mesa X-ShopMantenimiento LubrificationUse of improper accessories may cause hazards Recommended AccessoriesUse only recommended accessories. Follow Instructions that accompany accessoriesAccesorios recomendados Guide de diagnostic Trouble ShootingAveria LA Sierra no Arranca Localización y reparación De averías110 RemarquesNotas Limited Warranty of Skil Benchtop Tools