Skil 3700 manual SUR LE Dessus DE LA Table, SUR LE Guide Figure, Sobre EL Tablero DE LA Mesa

Page 93

TOUPILLAGE À L’AIDE DE LA PLANCHE À LANGUETTES

!AVERTISSEMENT

La planche à languettes aide à maintenir l’ouvrage en place lorsque vous toupillez sur une table à toupie.

Elle n’est PAS conçue pour tenir l’ouvrage en place à elle toute seule lorsque l’ouvrage est en contact avec la mèche, ou à n’importe quel autre moment pendant que la mèche tourne.

Ne cessez JAMAIS de tenir l’ouvrage pendant un travail avec la toupie en utilisant la planche à languettes avant la fin de la coupe, tant que l’ouvrage ne sera pas complètement sorti du champ d’action de la mèche.

UTILISATION DE LA PLANCHE À LANGUETTES

SUR LE DESSUS DE LA TABLE

1.Installez la planche à languettes sur le dessus de la table avec les boutons mâles R10 comme cela est illustré à la Figure 73. Veillez à ce que la diagonale des « languettes » soit orientée dans le sens de l’alimentation.

2.Desserrez les boutons tout en maintenant la planche à languettes à sa place sur la table à toupie, et poussez-la vers l’extérieur aussi loin que possible.

3.Placez l’ouvrage sur la table à toupie de façon à ce qu’il soit placé directement contre le guide.

4.Positionnez la planche à languettes de la table contre l’ouvrage de façon à ce que la planche à languettes repose sans pression contre l’ouvrage.

5.Serrez fermement les boutons.

6.L’ouvrage doit se déplacer en rencontrant une certaine résistance, mais sans nécessiter un grand effort.

UTILISATION DE LA PLANCHE À LANGUETTES

SUR LE GUIDE (FIGURE 74)

1.Insérez un boulon de protection de la toupie R12 à travers la fente allongée à chaque extrémité de la planche à languettes. Veillez à ce que la diagonale des « languettes » soit orientée dans le sens de l’alimentation.

2.Attachez un bouton femelle R11 sur chaque boulon. NE SERREZ PAS encore les boutons.

3.Depuis l’extrémité du guide, faites glisser les têtes de boulons dans la fente en forme de T à l’avant du rail du guide jusqu’à ce que la planche à languettes soit à l’emplacement désiré. Veillez à ce que le collet de chacun des deux boulons soit bien à sa place dans la fente clavetée.

4.Soulevez la planche à languettes aussi haut que possible et placez l’ouvrage sur la table à toupie de façon à ce qu’il soit aussi directement contre le guide que possible.

5.Positionnez la planche à languettes du guide contre l’ouvrage de façon à ce que la planche à languettes repose sans pression contre l’ouvrage.

6.Serrez fermement les boutons.

7.L’ouvrage doit se déplacer en rencontrant une certaine résistance, mais sans nécessiter un grand effort.

EMPLACEMENT DU GUIDE ET AVANCE DE L’OUVRAGE

!

AVERTISSEMENT

Avertissement : positionnez le guide confor-

mément à ces instructions pour éviter les

 

 

«pièges à guide » et introduisez l’ouvrage dans le sens indiqué par la flèche sur le guide de la toupie pour éviter une « coupe montante ». Ces deux situations risqueraient de causer une perte de contrôle et des blessures.

Les « pièges à guide » (Fig. 75a) se produisent lorsque le guide est placé tellement loin à l’arrière que le côté avant (côté de l’interrupteur) de l’ouvrage est derrière la mèche de la toupie.

Les pièges à guide sont dangereux pour deux raisons :

L’exposition de la mèche sur le côté avant (côté de l’interrupteur) de l’ouvrage

La probabilité de coupe montante, qui peut causer la perte du contrôle.

Coupe montante (Fig. 75b) – la mèche ne doit pas pénétrer l’ouvrage dans le même sens que celui de l’avance, car ceci a le potentiel de causer le soulèvement de l’ouvrage et risquerait de faire perdre le contrôle de l’ouvrage pendant l’opération.

FRESADO UTILIZANDO LA TABLA DE CANTO BISELADO

!ADVERTENCIA

La tabla de canto biselado es una ayuda para sujetar la pieza de trabajo en la posición adecuada cuando se fresa en una mesa de fresadora.

NO está diseñada para sujetar la pieza de trabajo en su sitio por sí sola cuando la pieza de trabajo esté en contacto con la broca ni en ningún otro momento cuando la broca esté girando.

No suelte NUNCA la pieza de trabajo cuando frese utilizando la tabla de canto biselado hasta que se haya completado el corte y la pieza de trabajo esté completamente separada de la broca.

UTILIZACIÓN DE LA TABLA DE CANTO BISELADO

SOBRE EL TABLERO DE LA MESA

1.Instale la tabla de canto biselado sobre el tablero de la mesa con los pomos macho R10, de la manera que se muestra en la figura 73. Asegú- rese de que la diagonal de los “cantos biselados” señale hacia el sentido de avance.

2.Afloje los pomos que sujetan la tabla de canto biselado en su sitio sobre la mesa de fresadora y mueva dicha tabla hacia fuera tanto como se pueda.

3.Coloque la pieza de trabajo sobre la mesa de fresadora de modo que esté escuadrada contra el tope-guía.

4.Posicione la tabla de canto biselado de la mesa contra la pieza de trabajo de modo que dicha tabla esté perfectamente ajustada contra la pieza de trabajo.

5.Apriete firmemente los pomos.

6.La pieza de trabajo debería moverse con un poco de resistencia, pero sin requerir un gran esfuerzo.

UTILIZACIÓN DE LA TABLA DE CANTO BISELADO

SOBRE EL TOPE-GUÍA (FIGURA 74)

1.Introduzca un perno del protector de la fresadora R12 a través de la ranura alargada ubicada en cada extremo de la tabla de canto biselado. Asegúrese de que la diagonal de los "cantos biselados" señale hacia el sentido de avance.

2.Coloque un pomo hembra R11 en cada perno. NO APRIETE los pomos en este momento.

3.Desde el extremo del tope-guía, deslice las cabezas de perno al interior de la ranura en T ubicada en la parte delantera del riel del tope-guía, hasta que la tabla de canto biselado esté en la ubicación deseada. Asegúrese de que los cuellos de ambos pernos estén firmemente asentados en la ranura de chaveta.

4.Suba la tabla de canto biselado tanto como se pueda y coloque la pieza de trabajo sobre la mesa de fresadora de modo que esté escuadrada contra el tope-guía.

5.Posicione la tabla de canto biselado del tope-guía contra la pieza de trabajo de modo que dicha tabla esté perfectamente ajustada contra la pieza de trabajo.

6.Apriete firmemente los pomos.

7.La pieza de trabajo debería moverse con un poco de resistencia, pero sin requerir un gran esfuerzo.

UBICACIÓN DEL TOPE-GUÍA Y AVANCE

DE LA PIEZA DE TRABAJO

! ADVERTENCIA

Posicione el tope-guía de acuerdo con estas

instrucciones para evitar las “trampas del tope-

guía” y haga avanzar la pieza de trabajo en el sentido indicado por la flecha ubicada en el tope-guía para evitar el corte concurrente. Ambas situaciones pueden causar una pérdida de control y lesiones personales.

Las “trampas del tope-guía” (Fig. 75a) ocurren cuando el tope-guía está posicionado tan atrás que el lado delantero (el lado del interruptor de alimentación) de la pieza de trabajo estaría detrás de la broca de fresadora.

Las trampas del tope-guía son peligrosas por dos motivos:

Hay exposición de la broca en el lado delantero (el lado del interruptor de alimentación) de la pieza de trabajo.

Hay posibilidades de que se produzca un fresado concurrente que puede causar una pérdida de control.

Fresado concurrente (Fig. 735): La broca no debe entrar en la pieza de trabajo en el mismo sentido que el sentido de avance de la pieza de trabajo, ya que es probable que esto haga que la pieza de trabajo “trepe” y podría causar una pérdida de control durante la operación.

93.

Image 93
Contents 3700 Table of Contents Glossary of Terms Personal Safety General Safety RulesWork Area Tool UseTable Saw Specific Safety Rules Basic Operation and Set UpTool Care Cross Cutting Rip CuttingPlunge Cutting Dragged into the blade during a kickbackAccessory Power Outlet Shop Safety RulesNon-Through Cutting Dado, Rabbet, Resawing KickbackRouter Table Safety Sander SafetyThrowing fragments Jigsaw Safety Grounded Tools Double Insulated ToolsExtension Cords Replace damaged cords immediatelyPage Table des matières Utilisation des accessoires X-Shop avec« Conservez CES Instructions » Informations relatives à la sécuritéLexique Zone de travail Consignes générales de sécuritéSécurité de l’utilisateur Utilisation de l’outilProtection de l’outil Consignes de sécurité pour les scies de tableUtilisation et réglages élémentaires Prenez Soin DE VOS Outils ET ENTRETENEZ-LES BienRefente Sciage en traversSciage en plongée Coupes non débouchantes Rainures, feuillures, dédoublement Consignes de sécurité pour X-ShopConsignes de sécurité pour une table à toupie Coincera le matériau et risquera de causer un rebondDe causer une perte de contrôle Consignes de sécurité Pour une scie à chantourner Outils mis à la terre Outils à double isolationCordons de rallonge En la matièrePour Continuation DU FRANÇAIS, REPORTEZ-VOUS À LA Étiquettes d’avertissementGuarde Estas Instrucciones ÍndiceGlosario de términos Area de trabajo Normas generales de seguridadSeguridad personal Utilización de la herramientaFuncionamiento y preparación básicos Cuidado de la herramientaEvite LAS Areas DE Gases Mantenga LAS Herramientas CON CuidadoCorte al hilo Corte transversalCorte por penetración Sea consciente de la proximidad de la mano y los dedos a la Corte no pasante De mortaja, rebajo o reaserradoPodría causar una pérdida de control Instrucciones de seguridad para mesas de fresadoraInstrucciones de seguridad Para sierras caladoras Herramientas conectadas a tierra Herramientas con aislamiento dobleCordones de extensión Conserve Estas InstruccionesVER Continuación DEL Español EN LA Página Etiquetas de advertenciaUnpacking Checking Contents Piezas sueltas contenidas en la caja de cartón Pièces détachées dans le cartonAssembly Kits Cabinet P ArtsSmall parts Ensemble du coffret Ensamblaje del armario Kits de montage Juegos de ensamblajesHardware Kit Sander Insert Hardware Kit Jigsaw InsertHardware Kit Blank Insert Plaquette amovible pour ponceuse Guide de ponceuse Guide de toupieTope-guía de lijadora Tope-guía de fresadora Juego de ensamblaje de sierraHardware Kit Router Insert Tools Needed For AssemblyHerramientas necesarias para el ensamblaje Outils nécessaires à l’assemblagePlaquette amovible pour toupie Juego de herrajes del accesorioAssembling Cabinet AssemblyAssemblageEnsamblaje Assemblage du coffretEnsamblaje del armario C16 C19 C17 Ensamblaje del armario continuación Assemblage du coffret suiteAttaching Front Rails Attaching WingsMontage du rail avant Montage des ailesEnsamblaje de las alas Colocación del riel delanteroAttaching Digital Display Attaching Handle To Rip FenceT18 Montage de l’écran ’affichage numérique Colocación del mango en El tope-guía para cortar al hiloAttaching Handle to Elevation Wheel Attach handle to wheel using bolt as shown in figureRéglage de hauteur Montage du guide de refenteColocación del tope-guía Para cortar al hilo Colocación del mango en el rueda de ElevacionAttaching Blade Guard Montage du protège-lame Colocación del protector de la hojaPerno hexagonal de 1/4-20 x 2 pulg Wings and blank insert must be installed Attaching Blank InsertOrder to use the table saw. Wings and blank Montage de l’ébauche de plaquette amovible Outil non joint / Herramienta no incluida Attaching Router Insert’emploi qui accompagne la toupie Montage de la plaquette Amovible pour toupieArt Description Instrucciones que vino con la fresadoraAttaching Sander Insert De instrucciones que vino con la lijadora Montage de la plaquette amovible pour ponceuseAttaching Jigsaw Insert Colocación del accesorio De inserción de sierra caladora Montage de la plaquette amovible Pour scie à chantournerGetting To Know Your Shop Taller convertible X-Shop Outils X-ShopWrench Storage Accessory Tool InsertsRIP Fence Storage Cord WrapRangement DU Guide DE Refente Rangement DES ClésRangement DU Guide DE Coupe Angulaire Rangement DU CordonRouter not included Miter GaugeSander not included Jigsaw not includedGuide DE Coupe Angulaire Plaquettes Amovibles Pour AccessoiresAccesorios DE Inserción Para Herramientas Calibre DE IngletesAdjusting 90 and 45 Degree Positive Stops Table Saw AdjustmentsAdjusting Positive Stop AT 90 Degrees Adjusting Positive Stop AT 45 DegreesControl de inclinación de la hoja Réglage des butées positives 90 et 45 degrésAjuste de los topes positivos 90 y 45 grados Para el calibre de ingletesChanging The Blade Adjusting Blade Parallel To Miter Gauge SlotsCambio de la hoja Remplacement de la lameDe changer la lame De cambiar las hojasMiter Gauge Adjustment Manual Pointer AdjustmentShop Tools Adjustments Aligning Rip FenceRéglage manuel de l’aiguille Alignement du guide de refenteAlineación del tope-guía Para cortar al hilo Ajuste manual del indicadorUsing the Miter Gauge with T Bar Table Saw Power SwitchUsing The Miter Gauge Basic Table Saw OperationUtilización básica De la sierra de mesa Work Helpers Push Stick and Push BlockAuxiliary Fence Ayudantes de trabajo Accessoires de sciagePalo de empujar y bloque de empujar Guide auxiliaireUsing the Rip Fence Utilisation du guide de refente Utilización del tope-guía Para cortar al hiloPour votre propre sécurité Error Messages Operating the Digital DisplayRipping Refente Mensajes DE ErrorCorte al hilo Messages D’ERREURCrosscutting Bevel RippingCoupe transversale Refente biseautéeCorte al hilo en bisel Corte transversalMiter Cutting Repetitive CuttingBevel Crosscutting Compound Miter CuttingCoupe angulaire Coupes à répétitionCoupe transversale biseautée Coupe angulaire combinéeNon Thru-Sawing Making a FeatherboardRabbeting Feuillure Sciage non débouchantAserrado no pasante Elaboración de una tabla De canto biseladoDado Cutting ResawingSpecial Cutting Techniques Corte de mortajas RainureCoupe à dédoublement Techniques de coupe spécialesNever leave the power tool unattended while it is Using X-Shop Accessories With InsertsOff position Running or before it comes to a complete stopDe apagado Avant qu’il ne soit complètement à l’arrêtTo Adjust the Depth of CUT FIG To Adjust the Fence Opening for Router BIT Clearance FIGTo Adjust the Router BIT Height Installing the Router BIT Positioning the GuardUtilización de la fresadora X-Shop Utilisation de la toupie X-ShopUsing the Feather Board on Table TOP Routing Using the Feather BoardUsing the Feather Board On the Fence Figure Fence Location and Workpiece FeedSUR LE Guide Figure SUR LE Dessus DE LA TableSobre EL Tablero DE LA Mesa Sobre EL TOPE-GUÍA FiguraJointing Full Edge Cutting Routing Using the FenceInstallez une mèche droite dans la toupie Junteo Corte DE Bordes CompletosInstale una broca recta en la fresadora Edge Cutting with Piloted Router Bits Edge Cutting with NON-PILOTED Router BitsNON Pilotées Installez la mèche désirée dans la toupieSIN Punta Piloto Toupie PilotéesGROOVING, FLUTING, and Veining RANURADO, Estriado Y Acanalado Création DE RAINURES, D’ENTAILLES ET DE VeinuresPinching or entrapment of fingers Shop Sander OperationUtilización de la lijadora X-Shop Utilisation de la ponceuse X-ShopShop Jigsaw Operation Utilización de la sierra caladora X-Shop Maintenance Maintaining Your ShopLubrication Mantenimiento Mantenimiento de la sierra De mesa X-ShopLubrification LubricaciónUse only recommended accessories. Follow Recommended AccessoriesInstructions that accompany accessories Use of improper accessories may cause hazardsAccesorios recomendados Guide de diagnostic Trouble ShootingAveria LA Sierra no Arranca Localización y reparación De averías110 RemarquesNotas Limited Warranty of Skil Benchtop Tools