Skil 3700 manual Montage du protège-lame, Colocación del protector de la hoja

Page 51

Montage du protège-lame

Parmi les pièces détachées, localisez les éléments de quincaillerie suivants (Fig. 17) :

ART.

DESCRIPTION

QTÉ

T4

Ensemble de protège-lame

1

T12

Ensemble de support du séparateur

1

A

Rondelle plate

1

B

Rondelle Grower (1/4 po extérieur)

1

C

Boulon à tête hexagonale (1/4-20 x 2 po)

1

Remarque : les réglages des vis et des boulons suivants peuvent être effectués en utilisant la petite extrémité de la clé à mandrin (cf. page 33) ou une clé de 10 mm.

1.Alignez les plats à l’intérieur de l’ensemble de support du séparateur T12 avec les plats se trouvant à l’extrémité de la tige pivotante située du côté arrière de la table, et assujettissez-les solidement à la tige pivotante à l’aide du boulon à tête hexagonale 1/4-20 de 2 po de long C, de la rondelle Grower à dents externes de 1/4 po B et de la rondelle plate A (Fig. 17).

2.Retirez le boulon à tête hexagonale à rebord D et retirez la plaque de fixation E (Fig. 18).

3.Placez le séparateur au-dessus des projections F, puis placez la plaque de fixation E tel que cela est illustré au-dessus desdites projections, et serrez fermement le boulon à tête hexagonale à rebord D (Fig. 18).

4.Desserrez l’écrou à six pans M et desserrez la vis de pression N de trois tours avec un tournevis à pointe plate. Desserrez les boulons à tête hexagonale à rebord K, L de trois tours à l’aide de la clé à fourche de 10 mm (Fig. 18b).

5.Élevez la lame de scie à sa hauteur maximum et assurez-vous qu’elle est perpendiculaire à la table.

6.Placez le guide de refente sur la table et déplacez AVEC PRÉCAUTION le guide J contre la lame de façon à ce qu’il soit parallèle à la lame et effleure seulement les extrémités des dents de la scie H. Le dispositif de protection et le TAQUET ANTI-REBONDS de l’ensemble de séparateur doivent être soulevés et être placés en haut du guide de refente afin de mettre le guide en contact avec la lame. Verrouillez le guide J et vérifiez que la lame à l’avant et à l’arrière touche toujours le guide (Fig. 18b).

7.En utilisant le guide pour vous aider, alignez le séparateur S avec le plan de la lame de scie Q. Étant donné que le séparateur S est plus mince d’environ trois feuilles de papier de chaque côté que la largeur de l’ENTAILLE de la lame P (Fig. 18c), vous devrez faire un « calibre d’espacement » en papier temporaire. Faites deux plis dans un petit morceau (6 po x 6 po) de papier journal ordinaire correspondant à trois feuilles (Fig. 18a).

8.Insérez le papier plié entre le SÉPARATEUR et le GUIDE. Tenez le séparateur G fermement à la main contre le guide J tout en serrant à la main les boulons à tête hexagonale K, L, puis serrez légèrement la vis de pression N (Fig. 18b).

9.Relâchez votre prise sur le séparateur et le guide, et inspectez à nouveau l’alignement du séparateur avec la lame. Réajustez si nécessaire.

IMPORTANT : le plan du séparateur doit toujours être ALIGNÉ avec le plan de la lame de scie lorsque la lame est perpendiculaire à la table ou à un angle de biseau quelconque.

10.Après avoir terminé l’alignement de façon satisfaisante, serrez l’écrou à six pans M et serrez fermement les boulons à tête hexagonale à rebord K et L.

Colocación del protector de la hoja

Entre las piezas sueltas, localice los herrajes siguientes (Fig. 17).

ART.

DESCRIPCIÓN

CANT.

T4

Ensamblaje del protector de la hoja

1

T12

Ensamblaje del soporte del separador

1

A

Arandela plana

1

B

Arandela de seguridad (externa de 3/4 de pulg.)

1

C

Perno hexagonal (de 1/4-20 x 2 pulg.)

1

Nota: Los ajustes de los siguientes pernos y tornillos se pueden hacer usando el extremo pequeño de la llave de tuerca para el eje porta- herramienta (vea la página 33) o una llave de tuerca de 10 mm.

1.Alinee las superficies planas ubicadas en el interior del ensamblaje del soporte del separador T12 con las superficies planas ubicadas en el extremo de la varilla de pivote situada en el lado trasero de la mesa y sujételas firmemente a la varilla de pivote, utilizando el perno de cabeza hexagonal de 1/4-20 x 2 pulgada de longitud C, la arandela de seguridad de dientes externos de 1/4 de pulgada B y la arandela plana A (Fig. 17).

2.Quite el perno de cabeza hexagonal con pestaña D y quite la placa de sujeción E (Fig. 18).

3.Posicione el separador sobre los salientes F, luego posicione la placa de sujeción E, de la manera que se muestra en la ilustración, sobre los salientes y apriete firmemente el perno de cabeza hexagonal con pestaña D (Fig. 18).

4.Afloje la tuerca hexagonal M y saque parcialmente el tornillo de ajuste N tres vueltas con un destornillador de punta plana. Afloje los pernos de cabeza hexagonal con pestaña K y L tres vueltas con la llave de boca de 10 mm (Fig. 18b).

5.Suba la hoja de sierra hasta la altura máxima y asegúrese de que esté perpendicular a la mesa.

6.Coloque el tope-guía para cortar al hilo sobre la mesa y mueva CUIDADOSAMENTE el tope-guía J contra la hoja de manera que quede paralelo a la hoja y justo toque la punta de los dientes de sierra H. Hay que levantar el protector y el TRINQUETE ANTIRRETROCESO del ensamblaje del separador y apoyarlos sobre la parte de arriba del tope- guía para cortar al hilo, con el fin de poner el tope-guía en contacto con la hoja. Bloquee el tope-guía J y asegúrese de que la hoja, en la parte delantera y en la parte trasera, aún esté tocando el tope-guía (Fig. 18b).

7.Utilizando el tope-guía como guía, alinee el separador S con el plano de la hoja de sierra Q. Como el separador S es más delgado aproximadamente tres espesores de papel a cada lado que la anchura de la SECCIÓN DE CORTE de la hoja P (Fig. 18c), usted debe hacer un “calibre de separa- ción” temporal usando papel. Haga dos dobleces en un pedazo pequeño (6 x 6 pulgadas) de papel de periódico corriente, haciendo tres espesores (Fig. 18a).

8.Inserte el papel doblado entre el SEPARADOR y el TOPE-GUÍA. Sujete el separador G firmemente con la mano contra el tope-guía J mientras aprieta con los dedos los pernos hexagonales K y L, y luego apriete ligeramente el tornillo de ajuste N (Fig. 18b).

9.Deje de sujetar con la mano el separador y el tope-guía y compruebe de nuevo la alineación del separador con la hoja. Si es necesario, reajuste dicha alineación.

IMPORTANTE: El plano del separador debe estar siempre EN LÍNEA con el plano de la hoja de sierra cuando la hoja esté perpendicular a la mesa o en cualquier ángulo de bisel.

10.Después de haber hecho el ajuste de la alineación apropiado, apriete la tuerca hexagonal M y apriete firmemente los pernos de cabeza hexagonal con pestaña K y L.

51.

Image 51
Contents 3700 Table of Contents Glossary of Terms Tool Use General Safety RulesPersonal Safety Work AreaTable Saw Specific Safety Rules Basic Operation and Set UpTool Care Dragged into the blade during a kickback Rip CuttingCross Cutting Plunge CuttingKickback Shop Safety RulesAccessory Power Outlet Non-Through Cutting Dado, Rabbet, ResawingRouter Table Safety Sander SafetyThrowing fragments Jigsaw Safety Replace damaged cords immediately Double Insulated ToolsGrounded Tools Extension CordsPage Informations relatives à la sécurité Utilisation des accessoires X-Shop avecTable des matières « Conservez CES Instructions »Lexique Utilisation de l’outil Consignes générales de sécuritéZone de travail Sécurité de l’utilisateurPrenez Soin DE VOS Outils ET ENTRETENEZ-LES Bien Consignes de sécurité pour les scies de tableProtection de l’outil Utilisation et réglages élémentairesRefente Sciage en traversSciage en plongée Coupes non débouchantes Rainures, feuillures, dédoublement Consignes de sécurité pour X-ShopConsignes de sécurité pour une table à toupie Coincera le matériau et risquera de causer un rebondDe causer une perte de contrôle Consignes de sécurité Pour une scie à chantourner En la matière Outils à double isolationOutils mis à la terre Cordons de rallongePour Continuation DU FRANÇAIS, REPORTEZ-VOUS À LA Étiquettes d’avertissementGuarde Estas Instrucciones ÍndiceGlosario de términos Utilización de la herramienta Normas generales de seguridadArea de trabajo Seguridad personalMantenga LAS Herramientas CON Cuidado Cuidado de la herramientaFuncionamiento y preparación básicos Evite LAS Areas DE GasesCorte al hilo Corte transversalCorte por penetración Sea consciente de la proximidad de la mano y los dedos a la Corte no pasante De mortaja, rebajo o reaserradoPodría causar una pérdida de control Instrucciones de seguridad para mesas de fresadoraInstrucciones de seguridad Para sierras caladoras Conserve Estas Instrucciones Herramientas con aislamiento dobleHerramientas conectadas a tierra Cordones de extensiónVER Continuación DEL Español EN LA Página Etiquetas de advertenciaUnpacking Checking Contents Piezas sueltas contenidas en la caja de cartón Pièces détachées dans le cartonAssembly Kits Cabinet P ArtsSmall parts Ensemble du coffret Ensamblaje del armario Kits de montage Juegos de ensamblajesHardware Kit Sander Insert Hardware Kit Jigsaw InsertHardware Kit Blank Insert Juego de ensamblaje de sierra Guide de ponceuse Guide de toupiePlaquette amovible pour ponceuse Tope-guía de lijadora Tope-guía de fresadoraHardware Kit Router Insert Tools Needed For AssemblyJuego de herrajes del accesorio Outils nécessaires à l’assemblageHerramientas necesarias para el ensamblaje Plaquette amovible pour toupieAssembling Cabinet AssemblyAssemblageEnsamblaje Assemblage du coffretEnsamblaje del armario C16 C19 C17 Ensamblaje del armario continuación Assemblage du coffret suiteAttaching Front Rails Attaching WingsColocación del riel delantero Montage des ailesMontage du rail avant Ensamblaje de las alasAttaching Digital Display Attaching Handle To Rip FenceT18 Montage de l’écran ’affichage numérique Colocación del mango en El tope-guía para cortar al hiloAttaching Handle to Elevation Wheel Attach handle to wheel using bolt as shown in figureColocación del mango en el rueda de Elevacion Montage du guide de refenteRéglage de hauteur Colocación del tope-guía Para cortar al hiloAttaching Blade Guard Montage du protège-lame Colocación del protector de la hojaPerno hexagonal de 1/4-20 x 2 pulg Wings and blank insert must be installed Attaching Blank InsertOrder to use the table saw. Wings and blank Montage de l’ébauche de plaquette amovible Outil non joint / Herramienta no incluida Attaching Router InsertInstrucciones que vino con la fresadora Montage de la plaquette Amovible pour toupie’emploi qui accompagne la toupie Art DescriptionAttaching Sander Insert De instrucciones que vino con la lijadora Montage de la plaquette amovible pour ponceuseAttaching Jigsaw Insert Colocación del accesorio De inserción de sierra caladora Montage de la plaquette amovible Pour scie à chantournerGetting To Know Your Shop Taller convertible X-Shop Outils X-ShopCord Wrap Accessory Tool InsertsWrench Storage RIP Fence StorageRangement DU Cordon Rangement DES ClésRangement DU Guide DE Refente Rangement DU Guide DE Coupe AngulaireJigsaw not included Miter GaugeRouter not included Sander not includedCalibre DE Ingletes Plaquettes Amovibles Pour AccessoiresGuide DE Coupe Angulaire Accesorios DE Inserción Para HerramientasAdjusting Positive Stop AT 45 Degrees Table Saw AdjustmentsAdjusting 90 and 45 Degree Positive Stops Adjusting Positive Stop AT 90 DegreesPara el calibre de ingletes Réglage des butées positives 90 et 45 degrésControl de inclinación de la hoja Ajuste de los topes positivos 90 y 45 gradosChanging The Blade Adjusting Blade Parallel To Miter Gauge SlotsDe cambiar las hojas Remplacement de la lameCambio de la hoja De changer la lameAligning Rip Fence Manual Pointer AdjustmentMiter Gauge Adjustment Shop Tools AdjustmentsAjuste manual del indicador Alignement du guide de refenteRéglage manuel de l’aiguille Alineación del tope-guía Para cortar al hiloBasic Table Saw Operation Table Saw Power SwitchUsing the Miter Gauge with T Bar Using The Miter GaugeUtilización básica De la sierra de mesa Work Helpers Push Stick and Push BlockAuxiliary Fence Guide auxiliaire Accessoires de sciageAyudantes de trabajo Palo de empujar y bloque de empujarUsing the Rip Fence Utilisation du guide de refente Utilización del tope-guía Para cortar al hiloPour votre propre sécurité Error Messages Operating the Digital DisplayRipping Messages D’ERREUR Mensajes DE ErrorRefente Corte al hiloCrosscutting Bevel RippingCorte transversal Refente biseautéeCoupe transversale Corte al hilo en biselCompound Miter Cutting Repetitive CuttingMiter Cutting Bevel CrosscuttingCoupe angulaire combinée Coupes à répétitionCoupe angulaire Coupe transversale biseautéeNon Thru-Sawing Making a FeatherboardRabbeting Elaboración de una tabla De canto biselado Sciage non débouchantFeuillure Aserrado no pasanteDado Cutting ResawingSpecial Cutting Techniques Techniques de coupe spéciales RainureCorte de mortajas Coupe à dédoublementRunning or before it comes to a complete stop Using X-Shop Accessories With InsertsNever leave the power tool unattended while it is Off positionDe apagado Avant qu’il ne soit complètement à l’arrêtInstalling the Router BIT Positioning the Guard To Adjust the Fence Opening for Router BIT Clearance FIGTo Adjust the Depth of CUT FIG To Adjust the Router BIT HeightUtilización de la fresadora X-Shop Utilisation de la toupie X-ShopFence Location and Workpiece Feed Routing Using the Feather BoardUsing the Feather Board on Table TOP Using the Feather Board On the Fence FigureSobre EL TOPE-GUÍA Figura SUR LE Dessus DE LA TableSUR LE Guide Figure Sobre EL Tablero DE LA MesaJointing Full Edge Cutting Routing Using the FenceInstallez une mèche droite dans la toupie Junteo Corte DE Bordes CompletosInstale una broca recta en la fresadora Edge Cutting with Piloted Router Bits Edge Cutting with NON-PILOTED Router BitsToupie Pilotées Installez la mèche désirée dans la toupieNON Pilotées SIN Punta PilotoGROOVING, FLUTING, and Veining RANURADO, Estriado Y Acanalado Création DE RAINURES, D’ENTAILLES ET DE VeinuresPinching or entrapment of fingers Shop Sander OperationUtilización de la lijadora X-Shop Utilisation de la ponceuse X-ShopShop Jigsaw Operation Utilización de la sierra caladora X-Shop Maintenance Maintaining Your ShopLubrication Lubricación Mantenimiento de la sierra De mesa X-ShopMantenimiento LubrificationUse of improper accessories may cause hazards Recommended AccessoriesUse only recommended accessories. Follow Instructions that accompany accessoriesAccesorios recomendados Guide de diagnostic Trouble ShootingAveria LA Sierra no Arranca Localización y reparación De averías110 RemarquesNotas Limited Warranty of Skil Benchtop Tools