Skil 3700 manual Accessoires de sciage, Ayudantes de trabajo, Palo de empujar y bloque de empujar

Page 75

Retirez le guide de refente de la table pendant toute opération utilisant le guide de coupe angulaire.

Assurez-vous que le protège-lame est installé pour toutes les opérations de

«sciage débouchant » (lorsque la lame de la scie coupe toute l’épaisseur de l’ouvrage). Remettez le protège-lame en place IMMÉDIATEMENT après avoir fini une opération de coupe de rainurage, de moulurage ou de production d’une feuillure.

Placez la lame de façon à ce qu’elle soit à environ 1/8 po au-dessus du haut de l’ouvrage. Une exposition additionnelle de la lame augmenterait les risques.

Ne vous tenez pas directement devant la lame au cas où un REJET (petite pièce coupée happée par l’arrière de la lame et projetée en direction de l’opérateur) se produirait. Tenez-vous d’un côté ou de l’autre de la lame.

Gardez les mains à distance suffisante de la lame et hors de sa trajectoire.

Si la lame cale ou s’arrête pendant une opération de sciage, METTEZ L’INTERRUPTEUR EN POSITION D’ARRÊT avant de tenter de libérer la lame.

Ne tentez pas de tirer l’ouvrage à travers la coupe en vous penchant au- dessus de la lame ou derrière celle-ci, pour supporter des ouvrages longs ou lourds, pour retirer des pièces de bois coupées ou POUR TOUTE AUTRE RAISON.

Ne ramassez pas de petites pièces de bois coupées de la table. RETIREZ-LES en les poussant avec une baguette pour les faire tomber de la table. Sans cela, elles risqueraient d’être projetées vers vous par l’arrière de la lame.

Ne retirez pas de petites pièces de bois coupées pouvant avoir été CAPTURÉES à l’intérieur du protège-lame pendant que la scie EST EN MARCHE. CECI POURRAIT METTRE VOS MAINS EN DANGER ou causer un REBOND. Arrêtez la scie. Après que la lame aura cessé de tourner, soulevez le protège-lame et retirez la pièce.

Si l’ouvrage est gauchi, placez le côté CONCAVE EN BAS. Ceci évitera qu’il ne balance d’un côté et de l’autre pendant l’opération de sciage.

Accessoires de sciage

Avant de couper un morceau de bois avec votre scie, étudiez toute la section consacrée à l’utilisation de la scie de table.

Notez que pour pouvoir effectuer quelques-unes des coupes, il est nécessaire d’utiliser certains dispositifs considérés comme des « accessoires de sciage », tels que la baguette-poussoir, le plateau-poussoir et le guide auxiliaire, que vous pouvez fabriquer vous-même.

Après avoir effectué quelques opérations de sciage pour acquérir de la pratique, fabriquez ces accessoires de sciage avant de commencer des projets réels. Fabriquez une « baguette-poussoir » en premier.

Quite de la mesa el tope-guía para cortar al hilo durante cualquier operación que utilice el calibre de ingletes.

Asegúrese de que el protector de la hoja esté instalado para todas las operaciones de “aserrado pasante” (cuando la hoja de sierra corta enteramente a través del espesor de la pieza de trabajo). Vuelva a colocar el protector INMEDIATAMENTE después de completar los cortes de mortajas, molduras o rebajos.

Haga que la hoja sobresalga aproximadamente 1/8 de pulgada por encima de la parte superior de la pieza de trabajo. Una exposición adicional de la hoja podría aumentar las posibilidades de peligros.

No se sitúe directamente en frente de la hoja, por si acaso se produce un RECHAZO (una pieza de corte pequeña atrapada por la parte trasera de la hoja y lanzada hacia el operador). Sitúese a cualquiera de los lados de la hoja.

Mantenga las manos alejadas de la hoja y fuera de la trayectoria de la hoja.

Si la hoja pierde velocidad o se para durante el corte, PONGA EL INTERRUP- TOR EN LA POSICIÓN DE APAGADO antes de intentar soltar la hoja.

No ponga las manos sobre la hoja ni detrás de ella para tirar de la pieza de trabajo a través del corte, para soportar piezas de trabajo largas o pesadas, para retirar piezas de material cortadas ni POR CUALQUIER OTRO MOTIVO.

No recoja de la mesa pedazos pequeños de material cortado. RETÍRELOS empujándolos hasta FUERA de la mesa con un palo largo. De lo contrario, podrían ser lanzados hacia atrás, hacia usted, por la parte trasera de la hoja.

No quite pedazos pequeños de material cortado que puedan quedar ATRAPADOS dentro del protector de la hoja mientras la sierra esté EN MARCHA. ESTO PODRÍA PONER EN PELIGRO LAS MANOS o causar un RETROCESO. Apague la sierra. Después de que la hoja haya dejado de girar, levante el protector y retire el pedazo.

Si la pieza de trabajo está combada, ponga el lado CÓNCAVO hacia ABAJO. Esto impedirá que la pieza oscile mientras esté siendo cortada.

Ayudantes de trabajo

Antes de cortar cualquier madera en la sierra, estudie toda la sección “Utilización básica de la sierra de mesa”.

Tenga presente que para hacer algunos cortes, es necesario usar ciertos dispositivos, o “ayudantes de trabajo”, como el palo de empujar, el bloque de empujar y el tope-guía auxiliar, que los puede hacer usted mismo.

Después de que haya hecho unos cuantos cortes de práctica, fabrique estos “ayudantes” antes de comenzar cualquier proyecto. Haga primero el bloque de “empujar”.

Baguette-poussoir et plateau-poussoir

Fabriquez une baguette-poussoir en utilisant un morceau de bois de 1 x 2 tel que cela est illustré (Fig. 53).

Fabriquez un plateau-poussoir en utilisant un morceau de contreplaqué de 3/8 po et un morceau de bois de feuillus de 3/4 po (Fig. 54).

Le petit morceau de bois (de 3/8 po x 3/8 po x 2-1/2 po) doit être COLLÉ sur le contreplaqué … N’UTILISEZ PAS DE CLOUS. Ceci évitera d’émousser la lame de la scie au cas où vous engageriez la lame accidentellement dans le plateau-poussoir.

Positionnez la poignée au milieu du contreplaqué et assujettissez les deux pièces l’une à l’autre avec de la colle et des vis à bois.

Palo de empujar y bloque de empujar

Elabore el palo de empujar usando un pedazo de madera comercial de 1 x 2 de la manera que se muestra en la ilustración (Fig. 53).

Elabore el bloque de empujar usando pedazos de madera contrachapada de 3/8 de pulgada y madera dura de 3/4 de pulgada (Fig. 54).

El pedazo de madera pequeño, de 3/8 x 3/8 x 2-1/2 pulgadas, se debe ENCOLAR a la madera contrachapada… NO USE CLAVOS. Esto es para evitar mellar la hoja de sierra en caso de que corte por error en el bloque de empujar.

Posicione el mango en el centro de la madera contrachapada y realice la unión con cola y tornillos para madera.

Guide auxiliaire

Fabriquez un tel guide en utilisant des morceaux de contreplaqué de 3/8 po d’épaisseur 3 et de bois de feuillus de 3/4 po d’épaisseur 4. Assujettissez les deux pièces l’une à l’autre avec de la colle et des vis à bois (Fig. 55).

REMARQUE : étant donné que le plateau-poussoir est utilisé avec le guide auxiliaire, les dimensions 4-3/4 po doivent être identiques sur les deux morceaux de bois.

Remarque : veuillez vous reporter aux pages 15 à 17 pour consulter les consignes de sécurité concernant spécifiquement la scie de table.

Tope-guía auxiliar

Elabore un tope-guía auxiliar utilizando pedazos de madera contrachapada de 3/8 de pulgada 3 y de madera dura de 3/4 de pulgada 4. Sujete los pedazos uno con otro usando cola y tornillos para madera (Fig. 55).

NOTA: Como el bloque de empujar se utiliza con el tope-guía auxiliar, las dimensiones de 4-3/4 pulgadas se deben mantener idénticas en ambos pedazos.

Nota: Consulte las páginas 25 a 27 para obtener Normas de seguridad específicas para sierras de mesa.

75.

Image 75
Contents 3700 Table of Contents Glossary of Terms Tool Use General Safety RulesPersonal Safety Work AreaTable Saw Specific Safety Rules Basic Operation and Set UpTool Care Dragged into the blade during a kickback Rip CuttingCross Cutting Plunge CuttingKickback Shop Safety RulesAccessory Power Outlet Non-Through Cutting Dado, Rabbet, ResawingRouter Table Safety Sander SafetyThrowing fragments Jigsaw Safety Replace damaged cords immediately Double Insulated ToolsGrounded Tools Extension CordsPage Informations relatives à la sécurité Utilisation des accessoires X-Shop avecTable des matières « Conservez CES Instructions »Lexique Utilisation de l’outil Consignes générales de sécuritéZone de travail Sécurité de l’utilisateurPrenez Soin DE VOS Outils ET ENTRETENEZ-LES Bien Consignes de sécurité pour les scies de tableProtection de l’outil Utilisation et réglages élémentairesRefente Sciage en traversSciage en plongée Coupes non débouchantes Rainures, feuillures, dédoublement Consignes de sécurité pour X-ShopConsignes de sécurité pour une table à toupie Coincera le matériau et risquera de causer un rebondDe causer une perte de contrôle Consignes de sécurité Pour une scie à chantourner En la matière Outils à double isolationOutils mis à la terre Cordons de rallongePour Continuation DU FRANÇAIS, REPORTEZ-VOUS À LA Étiquettes d’avertissementGuarde Estas Instrucciones ÍndiceGlosario de términos Utilización de la herramienta Normas generales de seguridadArea de trabajo Seguridad personalMantenga LAS Herramientas CON Cuidado Cuidado de la herramientaFuncionamiento y preparación básicos Evite LAS Areas DE GasesCorte al hilo Corte transversalCorte por penetración Sea consciente de la proximidad de la mano y los dedos a la Corte no pasante De mortaja, rebajo o reaserradoPodría causar una pérdida de control Instrucciones de seguridad para mesas de fresadoraInstrucciones de seguridad Para sierras caladoras Conserve Estas Instrucciones Herramientas con aislamiento dobleHerramientas conectadas a tierra Cordones de extensiónVER Continuación DEL Español EN LA Página Etiquetas de advertenciaUnpacking Checking Contents Piezas sueltas contenidas en la caja de cartón Pièces détachées dans le cartonAssembly Kits Cabinet P ArtsSmall parts Ensemble du coffret Ensamblaje del armario Kits de montage Juegos de ensamblajesHardware Kit Sander Insert Hardware Kit Jigsaw InsertHardware Kit Blank Insert Juego de ensamblaje de sierra Guide de ponceuse Guide de toupiePlaquette amovible pour ponceuse Tope-guía de lijadora Tope-guía de fresadoraHardware Kit Router Insert Tools Needed For AssemblyJuego de herrajes del accesorio Outils nécessaires à l’assemblageHerramientas necesarias para el ensamblaje Plaquette amovible pour toupieAssembling Cabinet AssemblyAssemblageEnsamblaje Assemblage du coffretEnsamblaje del armario C16 C19 C17 Ensamblaje del armario continuación Assemblage du coffret suiteAttaching Front Rails Attaching WingsColocación del riel delantero Montage des ailesMontage du rail avant Ensamblaje de las alasAttaching Digital Display Attaching Handle To Rip FenceT18 Montage de l’écran ’affichage numérique Colocación del mango en El tope-guía para cortar al hiloAttaching Handle to Elevation Wheel Attach handle to wheel using bolt as shown in figureColocación del mango en el rueda de Elevacion Montage du guide de refenteRéglage de hauteur Colocación del tope-guía Para cortar al hiloAttaching Blade Guard Montage du protège-lame Colocación del protector de la hojaPerno hexagonal de 1/4-20 x 2 pulg Wings and blank insert must be installed Attaching Blank InsertOrder to use the table saw. Wings and blank Montage de l’ébauche de plaquette amovible Outil non joint / Herramienta no incluida Attaching Router InsertInstrucciones que vino con la fresadora Montage de la plaquette Amovible pour toupie’emploi qui accompagne la toupie Art DescriptionAttaching Sander Insert De instrucciones que vino con la lijadora Montage de la plaquette amovible pour ponceuseAttaching Jigsaw Insert Colocación del accesorio De inserción de sierra caladora Montage de la plaquette amovible Pour scie à chantournerGetting To Know Your Shop Taller convertible X-Shop Outils X-ShopCord Wrap Accessory Tool InsertsWrench Storage RIP Fence StorageRangement DU Cordon Rangement DES ClésRangement DU Guide DE Refente Rangement DU Guide DE Coupe AngulaireJigsaw not included Miter GaugeRouter not included Sander not includedCalibre DE Ingletes Plaquettes Amovibles Pour AccessoiresGuide DE Coupe Angulaire Accesorios DE Inserción Para HerramientasAdjusting Positive Stop AT 45 Degrees Table Saw AdjustmentsAdjusting 90 and 45 Degree Positive Stops Adjusting Positive Stop AT 90 DegreesPara el calibre de ingletes Réglage des butées positives 90 et 45 degrésControl de inclinación de la hoja Ajuste de los topes positivos 90 y 45 gradosChanging The Blade Adjusting Blade Parallel To Miter Gauge SlotsDe cambiar las hojas Remplacement de la lameCambio de la hoja De changer la lameAligning Rip Fence Manual Pointer AdjustmentMiter Gauge Adjustment Shop Tools AdjustmentsAjuste manual del indicador Alignement du guide de refenteRéglage manuel de l’aiguille Alineación del tope-guía Para cortar al hilo Basic Table Saw Operation Table Saw Power Switch Using the Miter Gauge with T Bar Using The Miter GaugeUtilización básica De la sierra de mesa Work Helpers Push Stick and Push BlockAuxiliary Fence Guide auxiliaire Accessoires de sciageAyudantes de trabajo Palo de empujar y bloque de empujarUsing the Rip Fence Utilisation du guide de refente Utilización del tope-guía Para cortar al hiloPour votre propre sécurité Error Messages Operating the Digital DisplayRipping Messages D’ERREUR Mensajes DE ErrorRefente Corte al hiloCrosscutting Bevel RippingCorte transversal Refente biseautéeCoupe transversale Corte al hilo en biselCompound Miter Cutting Repetitive CuttingMiter Cutting Bevel CrosscuttingCoupe angulaire combinée Coupes à répétitionCoupe angulaire Coupe transversale biseautéeNon Thru-Sawing Making a FeatherboardRabbeting Elaboración de una tabla De canto biselado Sciage non débouchantFeuillure Aserrado no pasanteDado Cutting ResawingSpecial Cutting Techniques Techniques de coupe spéciales RainureCorte de mortajas Coupe à dédoublementRunning or before it comes to a complete stop Using X-Shop Accessories With InsertsNever leave the power tool unattended while it is Off positionDe apagado Avant qu’il ne soit complètement à l’arrêtInstalling the Router BIT Positioning the Guard To Adjust the Fence Opening for Router BIT Clearance FIGTo Adjust the Depth of CUT FIG To Adjust the Router BIT HeightUtilización de la fresadora X-Shop Utilisation de la toupie X-ShopFence Location and Workpiece Feed Routing Using the Feather BoardUsing the Feather Board on Table TOP Using the Feather Board On the Fence FigureSobre EL TOPE-GUÍA Figura SUR LE Dessus DE LA TableSUR LE Guide Figure Sobre EL Tablero DE LA MesaJointing Full Edge Cutting Routing Using the FenceInstallez une mèche droite dans la toupie Junteo Corte DE Bordes CompletosInstale una broca recta en la fresadora Edge Cutting with Piloted Router Bits Edge Cutting with NON-PILOTED Router BitsToupie Pilotées Installez la mèche désirée dans la toupieNON Pilotées SIN Punta PilotoGROOVING, FLUTING, and Veining RANURADO, Estriado Y Acanalado Création DE RAINURES, D’ENTAILLES ET DE VeinuresPinching or entrapment of fingers Shop Sander OperationUtilización de la lijadora X-Shop Utilisation de la ponceuse X-ShopShop Jigsaw Operation Utilización de la sierra caladora X-Shop Maintenance Maintaining Your ShopLubrication Lubricación Mantenimiento de la sierra De mesa X-ShopMantenimiento LubrificationUse of improper accessories may cause hazards Recommended AccessoriesUse only recommended accessories. Follow Instructions that accompany accessoriesAccesorios recomendados Guide de diagnostic Trouble ShootingAveria LA Sierra no Arranca Localización y reparación De averías110 RemarquesNotas Limited Warranty of Skil Benchtop Tools