Skil 3700 manual Utilisation du guide de refente, Utilización del tope-guía Para cortar al hilo

Page 77

Utilisation du guide de refente

Les COUPES EN LONG, les COUPES EN LONG BISEAUTÉES, les COUPES À DÉDOUBLEMENT et les ENTAILLES DE BORD (feuillures) sont effectuées en utilisant le GUIDE DE REFENTE, ainsi que le GUIDE AUXILIAIRE / SUPPORT D’OUVRAGE, une BAGUETTE-POUSSOIR ou un PLATEAU-

POUSSOIR.

!

AVERTISSEMENT

Pour votre propre sécurité,

observez

toujours les précautions de

sécurité

 

 

suivantes en plus des instructions relatives à la sécurité des pages 14-20.

1.Ne faites jamais ces coupes À MAIN LEVÉE (sans utiliser le guide de refente ou des dispositifs auxiliaires si nécessaire) parce que la lame risquerait de se coincer dans la coupe et causer un REBOND.

2.Verrouillez toujours solidement le guide de refente pendant l’emploi.

3.Retirez le guide de coupe angulaire de la table pendant toute opération utilisant le guide de refente.

4.Assurez-vous que le protège-lame est installé pour toutes les coupes de type débouchant. Remettez le protège-lame en place IMMÉDIATEMENT après toute opération à dédoublement, feuillure, rainure ou moulurage.

Vérifiez fréquemment l’action des TAQUETS ANTI-REBONDS en faisant passer l’ouvrage le long du séparateur avec la scie à l’arrêt (OFF).

Tirez l’ouvrage VERS vous. Si les TAQUETS ne s’ENFONCENT pas dans l’ouvrage et ne le MAINTIENNENT pas en place, il faut REMPLACER les taquets. Veuillez vous reporter à la section « Entretien » à la page 109.

5.Placez la lame de façon à ce qu’elle soit à environ 1/8 po au-dessus du haut de l’ouvrage. Une exposition additionnelle de la lame augmenterait les risques.

6.Ne vous tenez pas directement devant la lame au cas où un REBOND se produirait. Tenez-vous d’un côté ou de l’autre de la lame.

7.Gardez les mains à distance suffisante de la lame et hors de sa trajectoire.

8.Si la lame cale ou s’arrête pendant une opération de sciage, METTEZ L’INTERRUPTEUR DANS LA POSITION D’ARRÊT avant de tenter de libérer la lame.

9.Ne tentez pas de tirer l’ouvrage à travers la coupe en vous penchant au- dessus de la lame ou derrière celle-ci pour supporter des ouvrages longs ou lourds, pour retirer des pièces de bois coupées ou POUR TOUTE AUTRE RAISON.

10.Ne ramassez pas de petites pièces de bois coupées de la table. RETIREZ-LES en les poussant avec une baguette longue pour les faire tomber de la table. Sans cela, elles risqueraient d’être projetées vers vous par l’arrière de la lame.

11.Ne retirez pas de petites pièces de bois coupées pouvant avoir été CAPTURÉES à l’intérieur du protège-lame pendant que la scie EST EN MARCHE. CECI POURRAIT METTRE VOS MAINS EN DANGER ou causer un REBOND. Arrêtez la scie. Après que la lame aura cessé de tourner, soulevez le protège-lame et retirez la pièce.

12.Si l’ouvrage est gauchi, placez le côté CONCAVE EN BAS. Ceci évitera qu’il ne balance d’un côté et de l’autre pendant la refente.

Remarque : veuillez vous reporter aux pages 15 à 17 pour consulter les consignes de sécurité concernant spécifiquement la scie de table.

Utilización del tope-guía

para cortar al hilo

EL CORTE AL HILO, EL CORTE AL HILO EN BISEL, EL REASERRADO Y EL CORTE DE REBAJOS se realizan utilizando el TOPE-GUÍA PARA CORTAR AL HILO junto con el TOPE-GUÍA AUXILIAR/SOPORTE DE LA PIEZA DE TRABAJO, EL PALO DE EMPUJAR O EL BLOQUE DE EMPUJAR.

! ADVERTENCIA

Para su propia seguridad, observe siempre las

 

siguientes precauciones de seguridad además de

las instrucciones de seguridad que aparecen en las páginas 24 a 30.

1.No haga nunca estos cortes A PULSO (sin usar el tope-guía para cortar al hilo o dispositivos auxiliares cuando sea necesario), porque la hoja podría atorarse en el corte y causar RETROCESO.

2.Bloquee siempre firmemente el tope-guía para cortar al hilo cuando lo esté utilizando.

3.Quite de la mesa el calibre de ingletes durante cualquier operación que utilice el tope-guía para cortar al hilo.

4.Asegúrese de que el protector de la hoja esté instalado para todos los cortes de tipo aserrado pasante. Coloque de nuevo el protector INMEDIATAMENTE después de completar las operaciones de reaserrado, corte de rebajos, corte de mortajas o corte de molduras.

Compruebe frecuentemente la acción de los TRINQUETES ANTIRRETRO- CESO pasando la pieza de trabajo a lo largo del lado del separador mientras la sierra está apagada.

Tire de la pieza de trabajo HACIA usted. Si los TRINQUETES no PENETRAN en la pieza de trabajo y no la SUJETAN, se deben REEMPLAZAR esos trinquetes. Consulte “Mantenimiento” en la página 109.

5.Haga que la hoja sobresalga aproximadamente 1/8 de pulgada por encima de la parte superior de la pieza de trabajo. Una exposición adicional de la hoja aumentaría las posibilidades de peligros.

6.No se sitúe directamente en frente de la hoja, por si se produce un RETROCESO. Sitúese a cualquiera de los lados de la hoja.

7.Mantenga las manos alejadas de la hoja y fuera de la trayectoria de la hoja.

8.Si la hoja pierde velocidad o se para durante el corte, PONGA EL INTERRUPTOR EN LA POSICIÓN DE APAGADO antes de intentar soltar la hoja.

9.No trate de alcanzar las manos sobre la hoja ni detrás de ella para tirar de la pieza de trabajo a través del corte, para soportar piezas de trabajo largas o pesadas, para retirar pedazos de material cortado ni POR CUALQUIER OTRO MOTIVO.

10.No recoja de la mesa pedazos pequeños de material. RETÍRELOS empujándolos hasta FUERA de la mesa con un palo largo. De lo contrario, podrían ser lanzados hacia atrás, hacia usted, por la parte trasera de la hoja.

11.No quite pedazos pequeños de material cortado que puedan quedar ATRAPADOS dentro del protector de la hoja mientras la sierra esté EN MARCHA. ESTO PODRÍA PONER EN PELIGRO LAS MANOS o causar un RETROCESO. Apague la sierra. Después de que la hoja haya dejado de girar, levante el protector y retire el pedazo.

12.Si la pieza de trabajo está combada, ponga el lado CÓNCAVO hacia ABAJO. Esto impedirá que la pieza oscile mientras esté siendo cortada al hilo.

Nota: Consulte las páginas 25 a 27 para obtener Normas de seguridad específicas para sierras de mesa.

77.

Image 77
Contents 3700 Table of Contents Glossary of Terms Personal Safety General Safety RulesWork Area Tool UseTool Care Table Saw Specific Safety RulesBasic Operation and Set Up Cross Cutting Rip CuttingPlunge Cutting Dragged into the blade during a kickbackAccessory Power Outlet Shop Safety RulesNon-Through Cutting Dado, Rabbet, Resawing KickbackThrowing fragments Router Table SafetySander Safety Jigsaw Safety Grounded Tools Double Insulated ToolsExtension Cords Replace damaged cords immediatelyPage Table des matières Utilisation des accessoires X-Shop avec« Conservez CES Instructions » Informations relatives à la sécuritéLexique Zone de travail Consignes générales de sécuritéSécurité de l’utilisateur Utilisation de l’outilProtection de l’outil Consignes de sécurité pour les scies de tableUtilisation et réglages élémentaires Prenez Soin DE VOS Outils ET ENTRETENEZ-LES BienSciage en plongée RefenteSciage en travers Coupes non débouchantes Rainures, feuillures, dédoublement Consignes de sécurité pour X-ShopDe causer une perte de contrôle Consignes de sécurité pour une table à toupieCoincera le matériau et risquera de causer un rebond Consignes de sécurité Pour une scie à chantourner Outils mis à la terre Outils à double isolationCordons de rallonge En la matièrePour Continuation DU FRANÇAIS, REPORTEZ-VOUS À LA Étiquettes d’avertissementGuarde Estas Instrucciones ÍndiceGlosario de términos Area de trabajo Normas generales de seguridadSeguridad personal Utilización de la herramientaFuncionamiento y preparación básicos Cuidado de la herramientaEvite LAS Areas DE Gases Mantenga LAS Herramientas CON CuidadoCorte por penetración Corte al hiloCorte transversal Sea consciente de la proximidad de la mano y los dedos a la Corte no pasante De mortaja, rebajo o reaserradoPodría causar una pérdida de control Instrucciones de seguridad para mesas de fresadoraInstrucciones de seguridad Para sierras caladoras Herramientas conectadas a tierra Herramientas con aislamiento dobleCordones de extensión Conserve Estas InstruccionesVER Continuación DEL Español EN LA Página Etiquetas de advertenciaUnpacking Checking Contents Piezas sueltas contenidas en la caja de cartón Pièces détachées dans le cartonSmall parts Assembly KitsCabinet P Arts Ensemble du coffret Ensamblaje del armario Kits de montage Juegos de ensamblajesHardware Kit Blank Insert Hardware Kit Sander InsertHardware Kit Jigsaw Insert Plaquette amovible pour ponceuse Guide de ponceuse Guide de toupieTope-guía de lijadora Tope-guía de fresadora Juego de ensamblaje de sierraHardware Kit Router Insert Tools Needed For AssemblyHerramientas necesarias para el ensamblaje Outils nécessaires à l’assemblagePlaquette amovible pour toupie Juego de herrajes del accesorioAssembling Cabinet AssemblyEnsamblaje del armario AssemblageEnsamblajeAssemblage du coffret C16 C19 C17 Ensamblaje del armario continuación Assemblage du coffret suiteAttaching Front Rails Attaching WingsMontage du rail avant Montage des ailesEnsamblaje de las alas Colocación del riel delanteroT18 Attaching Digital DisplayAttaching Handle To Rip Fence Montage de l’écran ’affichage numérique Colocación del mango en El tope-guía para cortar al hiloAttaching Handle to Elevation Wheel Attach handle to wheel using bolt as shown in figureRéglage de hauteur Montage du guide de refenteColocación del tope-guía Para cortar al hilo Colocación del mango en el rueda de ElevacionAttaching Blade Guard Perno hexagonal de 1/4-20 x 2 pulg Montage du protège-lameColocación del protector de la hoja Order to use the table saw. Wings and blank Wings and blank insert must be installedAttaching Blank Insert Montage de l’ébauche de plaquette amovible Outil non joint / Herramienta no incluida Attaching Router Insert’emploi qui accompagne la toupie Montage de la plaquette Amovible pour toupieArt Description Instrucciones que vino con la fresadoraAttaching Sander Insert De instrucciones que vino con la lijadora Montage de la plaquette amovible pour ponceuseAttaching Jigsaw Insert Colocación del accesorio De inserción de sierra caladora Montage de la plaquette amovible Pour scie à chantournerGetting To Know Your Shop Taller convertible X-Shop Outils X-ShopWrench Storage Accessory Tool InsertsRIP Fence Storage Cord WrapRangement DU Guide DE Refente Rangement DES ClésRangement DU Guide DE Coupe Angulaire Rangement DU CordonRouter not included Miter GaugeSander not included Jigsaw not includedGuide DE Coupe Angulaire Plaquettes Amovibles Pour AccessoiresAccesorios DE Inserción Para Herramientas Calibre DE IngletesAdjusting 90 and 45 Degree Positive Stops Table Saw AdjustmentsAdjusting Positive Stop AT 90 Degrees Adjusting Positive Stop AT 45 DegreesControl de inclinación de la hoja Réglage des butées positives 90 et 45 degrésAjuste de los topes positivos 90 y 45 grados Para el calibre de ingletesChanging The Blade Adjusting Blade Parallel To Miter Gauge SlotsCambio de la hoja Remplacement de la lameDe changer la lame De cambiar las hojasMiter Gauge Adjustment Manual Pointer AdjustmentShop Tools Adjustments Aligning Rip FenceRéglage manuel de l’aiguille Alignement du guide de refenteAlineación del tope-guía Para cortar al hilo Ajuste manual del indicadorUsing the Miter Gauge with T Bar Table Saw Power SwitchUsing The Miter Gauge Basic Table Saw OperationUtilización básica De la sierra de mesa Auxiliary Fence Work HelpersPush Stick and Push Block Ayudantes de trabajo Accessoires de sciagePalo de empujar y bloque de empujar Guide auxiliaireUsing the Rip Fence Pour votre propre sécurité Utilisation du guide de refenteUtilización del tope-guía Para cortar al hilo Ripping Error MessagesOperating the Digital Display Refente Mensajes DE ErrorCorte al hilo Messages D’ERREURCrosscutting Bevel RippingCoupe transversale Refente biseautéeCorte al hilo en bisel Corte transversalMiter Cutting Repetitive CuttingBevel Crosscutting Compound Miter CuttingCoupe angulaire Coupes à répétitionCoupe transversale biseautée Coupe angulaire combinéeRabbeting Non Thru-SawingMaking a Featherboard Feuillure Sciage non débouchantAserrado no pasante Elaboración de una tabla De canto biseladoSpecial Cutting Techniques Dado CuttingResawing Corte de mortajas RainureCoupe à dédoublement Techniques de coupe spécialesNever leave the power tool unattended while it is Using X-Shop Accessories With InsertsOff position Running or before it comes to a complete stopDe apagado Avant qu’il ne soit complètement à l’arrêtTo Adjust the Depth of CUT FIG To Adjust the Fence Opening for Router BIT Clearance FIGTo Adjust the Router BIT Height Installing the Router BIT Positioning the GuardUtilización de la fresadora X-Shop Utilisation de la toupie X-ShopUsing the Feather Board on Table TOP Routing Using the Feather BoardUsing the Feather Board On the Fence Figure Fence Location and Workpiece FeedSUR LE Guide Figure SUR LE Dessus DE LA TableSobre EL Tablero DE LA Mesa Sobre EL TOPE-GUÍA FiguraJointing Full Edge Cutting Routing Using the FenceInstale una broca recta en la fresadora Installez une mèche droite dans la toupieJunteo Corte DE Bordes Completos Edge Cutting with Piloted Router Bits Edge Cutting with NON-PILOTED Router BitsNON Pilotées Installez la mèche désirée dans la toupieSIN Punta Piloto Toupie PilotéesGROOVING, FLUTING, and Veining RANURADO, Estriado Y Acanalado Création DE RAINURES, D’ENTAILLES ET DE VeinuresPinching or entrapment of fingers Shop Sander OperationUtilización de la lijadora X-Shop Utilisation de la ponceuse X-ShopShop Jigsaw Operation Utilización de la sierra caladora X-Shop Lubrication MaintenanceMaintaining Your Shop Mantenimiento Mantenimiento de la sierra De mesa X-ShopLubrification LubricaciónUse only recommended accessories. Follow Recommended AccessoriesInstructions that accompany accessories Use of improper accessories may cause hazardsAccesorios recomendados Guide de diagnostic Trouble ShootingAveria LA Sierra no Arranca Localización y reparación De averías110 RemarquesNotas Limited Warranty of Skil Benchtop Tools