Skil 3700 Remplacement de la lame, Cambio de la hoja, De changer la lame, De cambiar las hojas

Page 69

Si l’écart d’alignement de la lame est ! AVERTISSEMENT supérieur à 1/8 po, ne tentez pas d’aligner

la scie ou de vous en servir. Demandez à un technicien qualifié de réaliser le réalignement de la lame.

1.Faites tourner le volant de réglage de la hauteur et élevez la lame autant que vous le pouvez.

2.Sélectionnez une dent à l’arrière de la lame de scie orientée vers la gauche quand on regarde la lame depuis le devant de la scie, et faites un repère au crayon sur cette dent.

3.Placez la base d’une équerre combinée contre le bord de la fente du guide de coupe angulaire, et étendez la règle coulissante de l’équerre de façon à ce qu’elle effleure juste la dent identifiée par le repère au crayon (Fig. 43).

4.Faites tourner la lame et vérifiez la même dent de scie identifiée par le repère à l’avant de la table de la scie (Fig. 44).

5.Si les mesures à l’avant et à l’arrière ne sont pas identiques, desserrez la poignée de verrouillage du dispositif d’inclinaison de la lame et desserrez les quatre vis d’alignement 1. Si vous ne parvenez pas à desserrer une vis, desserrez l’écrou à six pans correspondant sur le côté inférieur de la table. Déplacez prudemment la lame de la scie jusqu’à ce que la lame soit parallèle à la fente du guide de coupe angulaire, et serrez fermement les quatre vis. ATTENTION : si vous ne pouvez pas faire ce réglage en desserrant les quatre vis d’alignement 1, desserrez les deux vis d’alignement secondaires 2, mais seulement si cela est absolument nécessaire pour réaliser ce réglage (Fig. 44).

! ADVERTENCIA

Si la hoja está desalineada más de 1/8 de pulgada,

 

no intente alinear ni utilizar la sierra. Haga que un

técnico de servicio calificado realice la alineación de la hoja.

1.Gire la rueda de elevación y suba la hoja tanto como se pueda.

2.Seleccione un diente de la parte trasera de la hoja de sierra que esté triscado hacia la izquierda cuando se mira a la hoja desde la parte delantera de la sierra y marque este diente con un lápiz.

3.Coloque la base de una escuadra de combinación contra el borde de la ranura para el calibre de ingletes y extienda la regla deslizante de la escuadra hasta que justo toque el diente marcado (Fig. 43).

4.Gire la hoja y compruebe el mismo diente de la hoja marcado en la parte delantera de la mesa de sierra (Fig. 44).

5.Si las medidas delantera y trasera no son idénticas, afloje el mango de fijación de la inclinación de la hoja y afloje los cuatro tornillos de alineación 1. Si no puede aflojar un tornillo, afloje la tuerca hexagonal correspondiente ubicada en el lado inferior de la mesa. Mueva cuidadosamente la hoja de sierra hasta que esté paralela a la ranura para el calibre de ingletes y apriete firmemente los cuatro tornillos. ATENCIÓN: Si el ajuste no se puede lograr aflojando los cuatro tornillos de alineación 1, afloje los dos tornillos de alineación secundarios 2 solamente si es absolutamente necesario para hacer este ajuste (Fig. 44).

 

Remplacement de la lame

 

 

Pour éviter de vous blesser, débranchez

!

AVERTISSEMENT

toujours la fiche de la prise de courant avant

 

 

de changer la lame.

1.Faites tourner le volant de réglage de la hauteur jusqu’à ce que la lame soit aussi haut que possible, retirez les deux vis de fixation de la plaquette amovible et soulevez la plaquette amovible 3 de la table pour la faire sortir de la poche de la table (Fig. 45).

2.Placez la clé à mandrin à fourche 4 sur les plats de la bride de lame intérieure afin d’empêcher le mandrin de la scie de tourner. Faites tourner l’écrou du mandrin dans le sens contraire des aiguilles d’une montre avec la clé à écrou de mandrin fermée 5 et retirez l’écrou du mandrin 6 et la rondelle extérieure 7.

3.Assemblez la nouvelle lame en vous assurant que les DENTS DE LA LAME SONT ORIENTÉES VERS LE BAS À L’AVANT DE LA TABLE. REMARQUE : les caractères imprimés sur les lames de scie ne sont pas toujours du même côté.

4.Assemblez la rondelle extérieure ainsi que l’écrou du mandrin, et serrez fermement l’écrou du mandrin dans le sens des aiguilles d’une montre tout en maintenant le mandrin immobile à l’aide de la clé à mandrin (Fig. 45).

5.Placez la plaquette amovible de la table dans la poche de la table de façon à ce que les entailles 8 sur la plaquette amovible 3 soient orientées vers la lame et que la plaquette soit maintenue solidement en place à l’aide des vis fournies.

Cambio de la hoja

Para evitar lesiones personales, desconecte ! ADVERTENCIA siempre el enchufe de la fuente de energía antes

de cambiar las hojas.

1.Gire la rueda de elevación en el sentido de las agujas del reloj hasta que la hoja esté hacia arriba tanto como sea posible, quite los dos tornillos del accesorio de inserción y levante el accesorio de inserción de la mesa 3 para sacarlo del bolsillo de la mesa (Fig. 45).

2.Coloque la llave de tuerca de boca abierta para el eje portaherramienta 4 en las superficies planas de la pestaña interior de la hoja, para evitar que el eje portaherramienta de la sierra gire. Gire la tuerca del eje portaherra- mienta en sentido contrario al de las agujas del reloj con la llave de tuerca de boca cerrada para el eje portaherramienta 5 y quite la tuerca del eje portaherramienta 6 y la arandela externa 7.

3.Ensamble la hoja nueva, asegurándose de que los DIENTES DE LA HOJA ESTÉN ORIENTADOS HACIA ABAJO EN LA PARTE DELANTERA DE LA MESA. NOTA: La información impresa en las hojas de sierra no están siempre en el mismo lado.

4.Ensamble la arandela externa y la tuerca del eje portaherramienta, y apriete firmemente la tuerca del eje portaherramienta en el sentido de las agujas del reloj mientras sujeta firmemente dicho eje con la llave de tuerca para el eje portaherramienta (Fig. 45).

5.Posicione el accesorio de inserción de la mesa en el bolsillo de la mesa, de modo que las muescas 8 del accesorio de inserción 3 estén orientadas hacia la hoja, y sujete el accesorio en su sitio con los tornillos suministrados.

69.

Image 69
Contents 3700 Table of Contents Glossary of Terms Personal Safety General Safety RulesWork Area Tool UseTable Saw Specific Safety Rules Basic Operation and Set UpTool Care Cross Cutting Rip CuttingPlunge Cutting Dragged into the blade during a kickbackAccessory Power Outlet Shop Safety RulesNon-Through Cutting Dado, Rabbet, Resawing KickbackRouter Table Safety Sander SafetyThrowing fragments Jigsaw Safety Grounded Tools Double Insulated ToolsExtension Cords Replace damaged cords immediatelyPage Table des matières Utilisation des accessoires X-Shop avec« Conservez CES Instructions » Informations relatives à la sécuritéLexique Zone de travail Consignes générales de sécuritéSécurité de l’utilisateur Utilisation de l’outilProtection de l’outil Consignes de sécurité pour les scies de tableUtilisation et réglages élémentaires Prenez Soin DE VOS Outils ET ENTRETENEZ-LES BienRefente Sciage en traversSciage en plongée Coupes non débouchantes Rainures, feuillures, dédoublement Consignes de sécurité pour X-ShopConsignes de sécurité pour une table à toupie Coincera le matériau et risquera de causer un rebondDe causer une perte de contrôle Consignes de sécurité Pour une scie à chantourner Outils mis à la terre Outils à double isolationCordons de rallonge En la matièrePour Continuation DU FRANÇAIS, REPORTEZ-VOUS À LA Étiquettes d’avertissementGuarde Estas Instrucciones ÍndiceGlosario de términos Area de trabajo Normas generales de seguridadSeguridad personal Utilización de la herramientaFuncionamiento y preparación básicos Cuidado de la herramientaEvite LAS Areas DE Gases Mantenga LAS Herramientas CON CuidadoCorte al hilo Corte transversalCorte por penetración Sea consciente de la proximidad de la mano y los dedos a la Corte no pasante De mortaja, rebajo o reaserradoPodría causar una pérdida de control Instrucciones de seguridad para mesas de fresadoraInstrucciones de seguridad Para sierras caladoras Herramientas conectadas a tierra Herramientas con aislamiento dobleCordones de extensión Conserve Estas InstruccionesVER Continuación DEL Español EN LA Página Etiquetas de advertenciaUnpacking Checking Contents Piezas sueltas contenidas en la caja de cartón Pièces détachées dans le cartonAssembly Kits Cabinet P ArtsSmall parts Ensemble du coffret Ensamblaje del armario Kits de montage Juegos de ensamblajesHardware Kit Sander Insert Hardware Kit Jigsaw InsertHardware Kit Blank Insert Plaquette amovible pour ponceuse Guide de ponceuse Guide de toupieTope-guía de lijadora Tope-guía de fresadora Juego de ensamblaje de sierraHardware Kit Router Insert Tools Needed For AssemblyHerramientas necesarias para el ensamblaje Outils nécessaires à l’assemblagePlaquette amovible pour toupie Juego de herrajes del accesorioAssembling Cabinet AssemblyAssemblageEnsamblaje Assemblage du coffretEnsamblaje del armario C16 C19 C17 Ensamblaje del armario continuación Assemblage du coffret suiteAttaching Front Rails Attaching WingsMontage du rail avant Montage des ailesEnsamblaje de las alas Colocación del riel delanteroAttaching Digital Display Attaching Handle To Rip FenceT18 Montage de l’écran ’affichage numérique Colocación del mango en El tope-guía para cortar al hiloAttaching Handle to Elevation Wheel Attach handle to wheel using bolt as shown in figureRéglage de hauteur Montage du guide de refenteColocación del tope-guía Para cortar al hilo Colocación del mango en el rueda de ElevacionAttaching Blade Guard Montage du protège-lame Colocación del protector de la hojaPerno hexagonal de 1/4-20 x 2 pulg Wings and blank insert must be installed Attaching Blank InsertOrder to use the table saw. Wings and blank Montage de l’ébauche de plaquette amovible Outil non joint / Herramienta no incluida Attaching Router Insert’emploi qui accompagne la toupie Montage de la plaquette Amovible pour toupieArt Description Instrucciones que vino con la fresadoraAttaching Sander Insert De instrucciones que vino con la lijadora Montage de la plaquette amovible pour ponceuseAttaching Jigsaw Insert Colocación del accesorio De inserción de sierra caladora Montage de la plaquette amovible Pour scie à chantournerGetting To Know Your Shop Taller convertible X-Shop Outils X-ShopWrench Storage Accessory Tool InsertsRIP Fence Storage Cord WrapRangement DU Guide DE Refente Rangement DES ClésRangement DU Guide DE Coupe Angulaire Rangement DU CordonRouter not included Miter GaugeSander not included Jigsaw not includedGuide DE Coupe Angulaire Plaquettes Amovibles Pour AccessoiresAccesorios DE Inserción Para Herramientas Calibre DE IngletesAdjusting 90 and 45 Degree Positive Stops Table Saw AdjustmentsAdjusting Positive Stop AT 90 Degrees Adjusting Positive Stop AT 45 DegreesControl de inclinación de la hoja Réglage des butées positives 90 et 45 degrésAjuste de los topes positivos 90 y 45 grados Para el calibre de ingletesChanging The Blade Adjusting Blade Parallel To Miter Gauge SlotsCambio de la hoja Remplacement de la lameDe changer la lame De cambiar las hojasMiter Gauge Adjustment Manual Pointer AdjustmentShop Tools Adjustments Aligning Rip FenceRéglage manuel de l’aiguille Alignement du guide de refenteAlineación del tope-guía Para cortar al hilo Ajuste manual del indicadorUsing the Miter Gauge with T Bar Table Saw Power SwitchUsing The Miter Gauge Basic Table Saw OperationUtilización básica De la sierra de mesa Work Helpers Push Stick and Push BlockAuxiliary Fence Ayudantes de trabajo Accessoires de sciagePalo de empujar y bloque de empujar Guide auxiliaireUsing the Rip Fence Utilisation du guide de refente Utilización del tope-guía Para cortar al hiloPour votre propre sécurité Error Messages Operating the Digital DisplayRipping Refente Mensajes DE ErrorCorte al hilo Messages D’ERREURCrosscutting Bevel RippingCoupe transversale Refente biseautéeCorte al hilo en bisel Corte transversalMiter Cutting Repetitive CuttingBevel Crosscutting Compound Miter CuttingCoupe angulaire Coupes à répétitionCoupe transversale biseautée Coupe angulaire combinéeNon Thru-Sawing Making a FeatherboardRabbeting Feuillure Sciage non débouchantAserrado no pasante Elaboración de una tabla De canto biseladoDado Cutting ResawingSpecial Cutting Techniques Corte de mortajas RainureCoupe à dédoublement Techniques de coupe spécialesNever leave the power tool unattended while it is Using X-Shop Accessories With InsertsOff position Running or before it comes to a complete stopDe apagado Avant qu’il ne soit complètement à l’arrêtTo Adjust the Depth of CUT FIG To Adjust the Fence Opening for Router BIT Clearance FIGTo Adjust the Router BIT Height Installing the Router BIT Positioning the GuardUtilización de la fresadora X-Shop Utilisation de la toupie X-ShopUsing the Feather Board on Table TOP Routing Using the Feather BoardUsing the Feather Board On the Fence Figure Fence Location and Workpiece FeedSUR LE Guide Figure SUR LE Dessus DE LA TableSobre EL Tablero DE LA Mesa Sobre EL TOPE-GUÍA FiguraJointing Full Edge Cutting Routing Using the FenceInstallez une mèche droite dans la toupie Junteo Corte DE Bordes CompletosInstale una broca recta en la fresadora Edge Cutting with Piloted Router Bits Edge Cutting with NON-PILOTED Router BitsNON Pilotées Installez la mèche désirée dans la toupieSIN Punta Piloto Toupie PilotéesGROOVING, FLUTING, and Veining RANURADO, Estriado Y Acanalado Création DE RAINURES, D’ENTAILLES ET DE VeinuresPinching or entrapment of fingers Shop Sander OperationUtilización de la lijadora X-Shop Utilisation de la ponceuse X-ShopShop Jigsaw Operation Utilización de la sierra caladora X-Shop Maintenance Maintaining Your ShopLubrication Mantenimiento Mantenimiento de la sierra De mesa X-ShopLubrification LubricaciónUse only recommended accessories. Follow Recommended AccessoriesInstructions that accompany accessories Use of improper accessories may cause hazardsAccesorios recomendados Guide de diagnostic Trouble ShootingAveria LA Sierra no Arranca Localización y reparación De averías110 RemarquesNotas Limited Warranty of Skil Benchtop Tools