Craftsman 25949 instruction manual Lenkrad, Einstellbare VERL,NGERUNGSWELLE

Page 19

(_) VOLANT DE DIRECTION

Trous de'sirds(1) et installez le boulon H et I'dcroufrein.

Positionner le capot d'arbrede volant. S'assurerque les guides dans le capot viennent bien dens le trous correspondents.

Vddfiez que les roues ant_deures soient droites. Glissez i'adaptateur par-dessus de rarbre d'extension et mettez le volent de direction sur

I'adapt_teur.

Montez une rondelle plate grande, rondelle frein, et un boulon

H 3/8 et serrez a fond.

Enciiquetez I'insertdans le volant de direction.

1. ARBRE D'EXTENSION

_) VOLANTE DE DIRECCI6N

Monte el eje de extensi6n (1) a los agujeros deseados y ponga el pemo hexagonal y la tuerca de seguddad, Apdete an forma segure.

Montar la cublerta del eje dal volant, Assegurarse de qua las espigas de guia de la cubierta encajan en los odficios respectlvos.

Asegure qua las ruedas delanteras est6n alineadas hada dalante. Deslice el adaptador por encima dal eje de extansi6n y ponga el volante de direcci6fl sobre el adaptador.

Monte una arandela plane grande, arandela de seguddadde 3/8, una pemo hexagonal3/8 y apdete an forma segura

Presione la pieza inserta adantro del cantro Gel volante de direcci6n.

1.EJE DE EXTENCI(_N

VOLANTE

Montare I'alberodi estensione (1) sui fod desiderati ed installare il bullone esagonale eil dad<) di blocc_ggio. Stdngere saldamente. Montare il coperchio del piantone. Controllare che tutti i pemi di

guida entrino nal dspettivi alloggi.

Controllare che le ruote antedod siano allineate in avanti. Scorrere I'adattatore sult'estensioneden'alberoe mettere it volante sulradattatore.

Assembiare la rondella piatta grande, ta rondella di sicurezza e il

bullone esagoonale 3/8. tdngere in maniera salda.

Scattare I'insertoal cantro del volante.

1. ALBERO DI ESTENSIONE

(_ LENKRAD

Die VedSngerungswalle(1) in dengew0nschtenL0chem

montJeronundSechskantschraubemit Kontermutteranbdngan. Sicherfestziehan.

Monteerde stuuraskap.Let eropdat de stuurtapsin de kap in de respectievelijkegatanvallan.

Daraufachten, dab die Vorderr_dernachvome ausgedchtet

sind,Das AnschluBst0ckauf die Wellanved_m_erungschieban und des Lenkradauf dem AnschluSst0ckanbnngen.

Brengde ghroteplattesiuitdng,de borgdngen de 3/8 zeskantboutaan. Zet ze stevigvast.

Den Einsatzin die Mitre des LenkradeseindrOcken.

1. EINSTELLBARE VERL,_NGERUNGSWELLE

19

Image 19
Contents Riiftsman Instructies aivorens te rijden Functional description FunktionsbeschreibungBetrieb Normas de seguridad Norme di sicurezzaSafe Operation Practices for Ride-On Mowers Safety RulesII. Preparation Ment is in safe working condition MaintenanceandstorageII. Vorbereitung SicherheitsvorschriftenRegeln for die sichere Bedienung von Rasentraktoren Verkehrtes Abschleppen und verkehrte LastverteilungIV.WARTUNG UND Lagerung Seulementsi la tondeuse est dsignerpour cette inten- tion R6gles de S6curit6IV. Entretien ET Entreposage Lea todas las instrucciones cuidadosamente Reglas SeguridadFijese si hayagujems, surcoso otrospeligrosescondidos IV. Mantenimiento Y Almacenamiento II. Preparazione Regole di sicurezza per trattorini da pratoIV.MANUTENZIONE E Periodi DI Inattivita II. Voorbereiding III. Bediening Zittrekkers Veilige bedieningsmethoden Voor38-102 275 IV. Onderhoud EN OpslagReverse Neutral High LOW Fast Slow Lights on Lights OFF Significados SClNTILLE MEDISCHEHULPINROEo PENGefahr ZU Vermeiden ClDO SulforicoExtension Shaft HET Stuur Steering WheelVerstelbare Uitschuifas Einstellbare VERL,NGERUNGSWELLE Lenkrad@ Hinweis SltzOn the seat holder Page Montaj DE LAS Ruedas Calibradoras Controleerof de gewenstemaaihoogtewordt bereikt@ Assemble Guage Wheels Zusammenbau OER STOTT..RADERPage Estrangulador Ajuste de la altura de corte = Fullspeed = Idlingspeed Leva del camblo La leva ha quattroposizloni Acoplamiento Y desacoplamicnto del equlpo de code Avertissement WarnungAttenzione Page Mhh6heneinstellung KaltstertreglerIood Filling upRifomlmento TankenNivel de acelte =--FULLCAUTION doZjn Starting of motor Driving . Betrieb . Conduite . Conducci6n Guida . RijdenAnlassen des Motors Dmarrage du moteurHinweis Girare la chiavesu StartNotai DsrTraktor IstJetztnormalbstdsbsbereit Yourtractoris now readyfor normaloperationSpurgo Della Trasmissione Purgar LA TransmisinImportante SE LA Trasmissione E Stata Smontata Osservare HinweisBelfor das MShaggragatauf eingaschaltefsteht @ NotaiSpraythe cuttingunitwith water underneathafteruse Page Waarschuwing @ AdvertenciaEviteel parar o arrancarla mdquina en terranoinclinado AvertissementiPage Primadl lasciarela macchina, toglieresemprela chiave Advertissement@ Advertencia Avertissement Connattorecavolucl Cubierta Conectorde cablesde losfarosdelanterosAchtung MaintenanceWartung Onderhoud Avantchaque usageEffettuare interventi periodici di MantenimientoStunden Service RecordWartungsnachweis Alle200Compe-rendu Dentretien Service aantekeningenDati di servizio Informe de servicioAttenzionei NOTA1Osservarei @ WarningAdvertencia Page Iarrire AusbaueoMlhaggregataus dar Maschineherausziehen Et esaxea respectfsPoleas Replacement of drive belt for cutting unitPage Regolazione Fianco a Fianco @ Adjuste DE Lado a LadoSeituche Einstellung Riglage DUNC6TI Lautre@ Replacement of ddve belt Einstellung DES Steuerknoppels DES Schaltgetriebes Opmerking Gecombineerde Versnellingsbak EN AcnterbrugTRANSACHSEN-PUMPENFLUSSIGKEIT Transaxle CoolingTransaxle Pump Fluid TRANSACHSEN-KOHLUNGShort-circuttin cable TroubleshootingSt6rungssuche Motor erbeitet unglelchmitBIgLe moteur ne d6marre pas Recherche des pannes . B, squeda de averiasHoogte van gemaaid grae is ongelijk Ricerca guasti . HetIocaliseren van fouten De motor Ioopt niet gelijkmatigServicio ServiceStorage , Aufbewahrung Rangement . Conservaci6nOnderhoud RismessaggioStallen ServlzloPage CRAFTSMAll