Craftsman 25949 instruction manual Acoplamiento Y desacoplamicnto del equlpo de code

Page 27

_5. Connection/disconnection of the cutting unit Move the lever forwards to connect the drive to the cutting unit,

whereby the drive belt is tensioned and the blades begin to rotate. If the lever is moved backwards the drive will be

dtsconnacted and the rotation of the blades slowed down by the action of the brake shoes on the pulley.

(_5. Ein- und Ausschalten des M_haggregats

Dan Hebel nach vom f0hran, um den Antriab des M_hars ain-

zukuppaln. Dabei wird dor Antdebsdaman gespannt und die Riamen beginnen sich zu drehen. Wann dsr Hebel zurOckga- zogen wird, wird der Antdeb ausgakuppelt und die Drahung dsr

Klingen wird durch an die Rtamenrollen angesetzta BramsklOt- za gabramst.

3

Q5. Embrayage/ddbrayage du groupe de coupe Amener le levlervers ravant pourenclencherI'accouplement

du groupede coupe.Las courroiasd'entrainementsont alors tenduasetlas couteauxcommencent;_toumer. Amenarle laviar

versI'ard6rapour d6brayerle groupede coupe,lea couteaux sontalors frein6spar las sabotsqui vlennentcontralas poulias.

_ 5. Acoplamiento Y desacoplamicnto del equlpo de code

Lleve le pelanca hacia edelante pare acoplar la propulsk_n del equipo de code. Se tensardn entoncas las corraas propulsoras y empezar_ln a girar 1as cuchillas. Si la palanca sa #eva hacla atr_ls se dasacopla la propulsi6n al mismo dsmpo que la rotaci(_)nde las cuchillas as franada per las zapatas de freno clue apdetan las ruadas de las correas.

Q 5. Leva Inserimento tagllaerba.

Prernera in avanlt la lava per awiare il tagliaerba. La cinghia antra in tensiona ala lame cominclano a girara. Tirando indietro la lava il tagliaarba viene disinsadto.a le lame vengono frenate dalla ganasce dei freni che egiscono contro la puleggia.

5. Koppelen en ontkoppelen van de maaikast

®Brang de handel naar voran om de aandrijving van de maaikast te koppelan. Daarbii wordt de aanddjfriam gesteld en

de messen baginnan te roteren. Wordt de handel naar achtaren gabracht, wordt tegelijkertijd de rotatia van de messan afgeramd, doordat de remblokken tagen de poelie

Iopan.

2

1

6. Quick lifting/lowering of the cutting unit

Pull the lever backwards to quickly lift the cutting unit when passing over irreguladtias in the lawn, atc. Dudng transporta- tion the cutting unit shall be in the highest position. Pull the lever back until it locks. To lower the unit: Pull the lever backwards (1). Push in the button (2) and than move the lever forwards (3).

6. Schnelles Heben und Senken des M_haggregats

"_ Dan Hebal zurOckziehen, um dos M_,haggregat schnell bel dar

Fahrt .',barz.B. unabana Stallen des Rasens anzuheben. Bei Transportfahrt soil dos M_thaggregat in dar h_chsten

Stellung stahen. Den Hebel zur0ckziahen, his dieser gesperd wird. Senken des AggregaLs: Hebal zur0ckziehen (1). Knopf (2) dr0cken und danach den Hebal (3) nach yore fOhren.

®6. LevageJabaissement rapides du groupe de coupe Tirar ts leviar vers I'ard_rapour ralavar rapidamant le groupe

de coupe au passage d'irr6gularit6s sur la pelousa, etc. Pour ts transport, le groupe de coupe doit _e _ sa position la plus hauta. Tirar la levier vers rard_re jusqu'_co qu'ilsa bloque. Pour abeissar le groupe de coupe : Tirar la laviar vers I'ar_ra

(1). Enfoncar ts bouton (2) puis amener le lavier vers ravant (3).

@6. Elevaci6n/descenso rdpldos del equipe de corte Tire de ta palanca hacia atr_,s para levantar r_tpidomenta el equido de code al pesar sobra irreguladdodes dal terreno, eta:.

AI transpodar la mJ,quina, el equipo de code ha de estar an la pesici6n mds alta. Tire de la pelanca hacia ab'dshesta qua so bloquae. Pare descender el equipo de code:

Tire de la palanca hacia atr;_s (1). Apdate el bot6n (2) y ,eve daspu6s la palanca hacia adelanta (3)•

Q 6. Solievamento/abbassamentodel tagllaerba Per sollevara il tagliae_a cluando sia necassado, tirara indiatro la lava. In caso di trasporto il tagliaerba dsve assera sollavato. Per abbassare il tag_iaerba: Tirare Indietro le lava(l). Pramere il pulsanta (2) a portara poi la leva in avanti (3).

® 6. Snelle verhoging/veriaging van maaikast

Brang de handel naar achtaren om de maaikast snal te doen verhogen bij hat passaren van oneffenheden in hat gazon. Bij transport dient de maaikast in zijn hcogsta stand ta staan. Zet de hendol achteruit, totdat daze vergrendeld is. Om de kast te doen verlagen: Zat de handel achtaruit (1). Druk de knop in

(2) en breng daama de hendel naar voren (3).

27

Image 27
Contents Riiftsman Instructies aivorens te rijden Functional description FunktionsbeschreibungBetrieb Normas de seguridad Norme di sicurezzaSafety Rules Safe Operation Practices for Ride-On MowersII. Preparation Ment is in safe working condition MaintenanceandstorageII. Vorbereitung SicherheitsvorschriftenRegeln for die sichere Bedienung von Rasentraktoren Verkehrtes Abschleppen und verkehrte LastverteilungIV.WARTUNG UND Lagerung Seulementsi la tondeuse est dsignerpour cette inten- tion R6gles de S6curit6IV. Entretien ET Entreposage Reglas Seguridad Lea todas las instrucciones cuidadosamenteFijese si hayagujems, surcoso otrospeligrosescondidos IV. Mantenimiento Y Almacenamiento II. Preparazione Regole di sicurezza per trattorini da pratoIV.MANUTENZIONE E Periodi DI Inattivita II. Voorbereiding III. Bediening Zittrekkers Veilige bedieningsmethoden Voor38-102 275 IV. Onderhoud EN OpslagReverse Neutral High LOW Fast Slow Lights on Lights OFF Significados SClNTILLE MEDISCHEHULPINROEo PENGefahr ZU Vermeiden ClDO SulforicoSteering Wheel Extension Shaft HET StuurVerstelbare Uitschuifas Einstellbare VERL,NGERUNGSWELLE LenkradSltz @ HinweisOn the seat holder Page Montaj DE LAS Ruedas Calibradoras Controleerof de gewenstemaaihoogtewordt bereikt@ Assemble Guage Wheels Zusammenbau OER STOTT..RADERPage Estrangulador Ajuste de la altura de corte = Fullspeed = Idlingspeed Leva del camblo La leva ha quattroposizloni Acoplamiento Y desacoplamicnto del equlpo de code Warnung AvertissementAttenzione Page Mhh6heneinstellung KaltstertreglerIood Filling upRifomlmento TankenNivel de acelte =--FULLCAUTION doZjn Starting of motor Driving . Betrieb . Conduite . Conducci6n Guida . RijdenAnlassen des Motors Dmarrage du moteurGirare la chiavesu Start HinweisNotai DsrTraktor IstJetztnormalbstdsbsbereit Yourtractoris now readyfor normaloperationPurgar LA Transmisin Spurgo Della TrasmissioneImportante SE LA Trasmissione E Stata Smontata Osservare HinweisBelfor das MShaggragatauf eingaschaltefsteht @ NotaiSpraythe cuttingunitwith water underneathafteruse Page Waarschuwing @ AdvertenciaEviteel parar o arrancarla mdquina en terranoinclinado AvertissementiPage Advertissement Primadl lasciarela macchina, toglieresemprela chiave@ Advertencia Avertissement Connattorecavolucl Cubierta Conectorde cablesde losfarosdelanterosAchtung MaintenanceWartung Onderhoud Avantchaque usageEffettuare interventi periodici di MantenimientoStunden Service RecordWartungsnachweis Alle200Compe-rendu Dentretien Service aantekeningenDati di servizio Informe de servicioAttenzionei NOTA1Osservarei @ WarningAdvertencia Page Iarrire AusbaueoMlhaggregataus dar Maschineherausziehen Et esaxea respectfsPoleas Replacement of drive belt for cutting unitPage Regolazione Fianco a Fianco @ Adjuste DE Lado a LadoSeituche Einstellung Riglage DUNC6TI Lautre@ Replacement of ddve belt Einstellung DES Steuerknoppels DES Schaltgetriebes Opmerking Gecombineerde Versnellingsbak EN AcnterbrugTRANSACHSEN-PUMPENFLUSSIGKEIT Transaxle CoolingTransaxle Pump Fluid TRANSACHSEN-KOHLUNGShort-circuttin cable TroubleshootingSt6rungssuche Motor erbeitet unglelchmitBIgLe moteur ne d6marre pas Recherche des pannes . B, squeda de averiasHoogte van gemaaid grae is ongelijk Ricerca guasti . HetIocaliseren van fouten De motor Ioopt niet gelijkmatigServicio ServiceStorage , Aufbewahrung Rangement . Conservaci6nOnderhoud RismessaggioStallen ServlzloPage CRAFTSMAll