Craftsman 25949 instruction manual IV.WARTUNG UND Lagerung

Page 6

-vordem Pr0fen, Reinigen oder Reparieren des Rasenm_hers;

-nachdem auf ein Fremdk6rper gestoBen wurde. Den Rasonm_lher auf Sch_den untersuchen und die

Reparaturen durchf0hren, bevor die Maschine wieder angelassen und in Betdeb genommen wird;

-falls die Maschine anfangen sollte, ungew0hnlich zu vibrieren (sofort pr0fen).

Alle AnbaugerSte-Antriebe ausschalten, wenn die Maschine transportiert oder nicht gebraucht wird.

Den Motor abstellen und den Anbauger_t-Antrieb ausstellen:

-vor dem Tanken;

- vor dem Entfemen der Grasfangvorrichtung;

--vor der Einstellung der Schnitth6he, es sei denn diese

- Einstellung kann vonder Bedienungsstation aus vorganommen werden.

Die Drosselklappe w_hrend des Auslaufens des Motors schlieBen und, falls der Motor mit einem Absperrventil

ausgestattet ist, dieses bei Beendigung der MSharbeiten schlieBen.

IV.WARTUNG UND LAGERUNG

Darauf achten, dab alle Muttern, Bolzen und Schrauben

fest angezogen sind, um zu gew_hrleisten, dab die Maschine fSr den Betdeb sicher ist.

Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin im Tank in einem

Geb_ude lagern, in dam die Benzind_mpfe ein offenes

Feuer oder einen Funken erreichen k6nnten.

Den Motor abkL3hlen lassen, bevor er in einem geschlossenen Raum gelagert wird.

•Um die Feuergefahr herabzusetzen, den Motor, den

Schalld_mpfer, den Batteriekasten und das Kraftstofflager yon Gras, Laub und 0berm_Bigem Schmierfett freihalten.

Den Grasf_inger h_ufig auf Abnutzung oder VerschleiB pr_fen.

Abgenutzte oder besch_digte Teile zur Sicherheit immer sofort ersetzen.

Falls der Kraftstofftank entleert werden muB, sollte dies im Freien getan werden.

Bei Maschinen mit mehreren M_hmessern ist Vorsicht

geboten, da beim Drehen eines M&hmessers die anderen M_hmesser sich womSglich mit drehen.

Falls die Maschine geparkt, gelagert oder unbeaufsichtigt zur0ckgelassen warden soil, das M_hwerk absenken, es

sei denn, es wird eine verl_Bliche, mechanische Verriegelung verwendet.

port, der Einstellung und der Vornahme von VORSICHT: Bei tier Vorbemltung,dem Trans- Reparaturen Immer alas Z0ndkerzenkabel

abzlehen und so anbringen, dab es nlcht mit der Z0ndkerze In Kontakt kommen kann, um das unbeabsichUgte Anspdngen des Motors

zu verhindem.

6

Image 6
Contents Riiftsman Normas de seguridad Norme di sicurezza Functional description FunktionsbeschreibungBetrieb Instructies aivorens te rijdenSafety Rules Safe Operation Practices for Ride-On MowersII. Preparation Maintenanceandstorage Ment is in safe working conditionVerkehrtes Abschleppen und verkehrte Lastverteilung SicherheitsvorschriftenRegeln for die sichere Bedienung von Rasentraktoren II. VorbereitungIV.WARTUNG UND Lagerung R6gles de S6curit6 Seulementsi la tondeuse est dsignerpour cette inten- tionIV. Entretien ET Entreposage Reglas Seguridad Lea todas las instrucciones cuidadosamenteFijese si hayagujems, surcoso otrospeligrosescondidos IV. Mantenimiento Y Almacenamiento Regole di sicurezza per trattorini da prato II. PreparazioneIV.MANUTENZIONE E Periodi DI Inattivita Zittrekkers Veilige bedieningsmethoden Voor II. Voorbereiding III. BedieningIV. Onderhoud EN Opslag 38-102 275Reverse Neutral High LOW Fast Slow Lights on Lights OFF Significados ClDO Sulforico MEDISCHEHULPINROEo PENGefahr ZU Vermeiden SClNTILLESteering Wheel Extension Shaft HET StuurVerstelbare Uitschuifas Lenkrad Einstellbare VERL,NGERUNGSWELLESltz @ HinweisOn the seat holder Page Zusammenbau OER STOTT..RADER Controleerof de gewenstemaaihoogtewordt bereikt@ Assemble Guage Wheels Montaj DE LAS Ruedas CalibradorasPage Estrangulador Ajuste de la altura de corte = Fullspeed = Idlingspeed Leva del camblo La leva ha quattroposizloni Acoplamiento Y desacoplamicnto del equlpo de code Warnung AvertissementAttenzione Page Kaltstertregler Mhh6heneinstellungTanken Filling upRifomlmento Iood=--FULLCAUTION do Nivel de acelteZjn Dmarrage du moteur Driving . Betrieb . Conduite . Conducci6n Guida . RijdenAnlassen des Motors Starting of motorGirare la chiavesu Start HinweisNotai Yourtractoris now readyfor normaloperation DsrTraktor IstJetztnormalbstdsbsbereitPurgar LA Transmisin Spurgo Della TrasmissioneImportante SE LA Trasmissione E Stata Smontata @ Notai HinweisBelfor das MShaggragatauf eingaschaltefsteht OsservareSpraythe cuttingunitwith water underneathafteruse Page Avertissementi @ AdvertenciaEviteel parar o arrancarla mdquina en terranoinclinado WaarschuwingPage Advertissement Primadl lasciarela macchina, toglieresemprela chiave@ Advertencia Avertissement Cubierta Conectorde cablesde losfarosdelanteros ConnattorecavoluclAvantchaque usage MaintenanceWartung Onderhoud AchtungMantenimiento Effettuare interventi periodici diAlle200 Service RecordWartungsnachweis StundenService aantekeningen Compe-rendu DentretienInforme de servicio Dati di servizio@ Warning NOTA1Osservarei AttenzioneiAdvertencia Page Et esaxea respectfs AusbaueoMlhaggregataus dar Maschineherausziehen IarrireReplacement of drive belt for cutting unit PoleasPage Riglage DUNC6TI Lautre @ Adjuste DE Lado a LadoSeituche Einstellung Regolazione Fianco a Fianco@ Replacement of ddve belt Einstellung DES Steuerknoppels DES Schaltgetriebes Gecombineerde Versnellingsbak EN Acnterbrug OpmerkingTRANSACHSEN-KOHLUNG Transaxle CoolingTransaxle Pump Fluid TRANSACHSEN-PUMPENFLUSSIGKEITMotor erbeitet unglelchmitBIg TroubleshootingSt6rungssuche Short-circuttin cableRecherche des pannes . B, squeda de averias Le moteur ne d6marre pasDe motor Ioopt niet gelijkmatig Ricerca guasti . HetIocaliseren van fouten Hoogte van gemaaid grae is ongelijkRangement . Conservaci6n ServiceStorage , Aufbewahrung ServicioServlzlo RismessaggioStallen OnderhoudPage CRAFTSMAll