Craftsman 25949 instruction manual Yourtractoris now readyfor normaloperation

Page 36

5

_) IMPORTANTI COLD STARTING FOR HYDRO

IMPORTANT: COLD STARTING FOR HYDRO (BELOW 40°F[4°C]) -

AFTER STARTING ENGINE AND BEFORE DRIVING, LET TRANSMISSION WARM UP FOR ONE (1) MINUTE BY PLACING

MOTION CONTROL LEVER IN NEUTRAL (N) POSITION AND RELEASING CLUTCH/BRAKE PEDAL.

(_ WICHTIGI KALTSTARTEN FOR MASCHINEN MIT HYDROSTATISCHEM GETRIEBE

FOR TEMPERATUREN UNTERHALB VON 40 ° (4°C). NACH DEM

ANLASSEN DES MOTORS DAS GETRIEBE (1) MINUTE LANG AUFW_,RMEN LASSEN, BEVOR LOSGEFAHREN WlRD. HIERZU

DAS SCHALTGETRIEBE IN.

Q IMPORTANT! D_MARRAGE FROID POUR UNE

HYDROSTATIQUE

POUR LES TEMP_:RATURES AU-DESSOUS DE 40°F/4,44°C: APRES

DEMARRER LE MOTEUR ET AVANT DE CONDU_RE, LA TRANSMISSION DOlT SE RECHAUFFER PENDANT UNE (1) MINUTE EN D'EPLA(_ANT LE LEVIER DU CHANGEMENT DE VITESSE ._,LA POSITION POINT MORT ET EN RELACHANT LA P_:DALE DE FREIN/ EMSRAYAGE.

(_ ilMORTANTE! EMPIESO EN FRI'OPARA HIDROST/_TICO

PARATEMPERATURA MENORQUE40°F (4°C). DESPU_:S DEHABER

EMPESADO EL MOTOR Y ANTES DE CONDUCIR, DEJE QUE LA TRASMICION SE CALIENTE DURANTE (1) MINUTO PONIENDO EL DISPOSmVO DE CAMBIO A NEUTRO (N) Y SOLTANDO EL PEDAL

DEL EMBRAGUE/FRENO.

QIMORTANTE! AVVIAMENTOAFREDDOPERTRASMISSIONI

PERTEMPERATURE INFERIORI AL40°F(4°C). DOPPAVERAVVIATO IL MOTORE, E PRIMA DI METTERLO 1NAVANZAMENTO, LASCIARE

RISCALDARE IL GRUPPO TRASMISSIONE PER UN (1) MINUTO METTENDO IL CAMBIOIN FOLLEEDIStNNESTANDO IL PEDALEDEL

FRENO/FRIZIONE.

(_ BELANGRIJKI LOUD STARTEN VOOR HYDRO

VOOR TEMPERATURBN ONDER 40°F (4°C). NA HET STARTEN VAN

DE MOTOR EN V0(_R HET RIJDEN DE TRANSMISSIE (1) MINUUT

WARM LATEN LOPEN DOOR DE VERSNELLINGSHENDEL IN

NEUTRAAL TE PLAATSEN EN HET REM/KOPPELINGSPEDAAL LOS TE LATEN.

_) PURGE TRANSMISSION

To ensure proper operation and performance, it is recommended that the transmission be purged before operating tractor for the first time. This procedure will remove any trapped air Inside the transmission which may have developed during shipping of your tractor.

IMPORTANT: SHOULD YOUR TRANSMISSION REQUIRE

REMOVAL FOR SERVICE OR REPLACEMENT, IT SHOULD BE

PURGED AFTER REINSTALLATION BEFORE OPERATING THE TRACTOR.

Parktractoron level surfacesoit willnotrollin any direction,Parking brake must bedisengagedfor the followingprocedure.

Disengagetransmissionbyplacingfreewheelcontrolin freewheeting position.

Start engine and move throttle control to slow position. Be sure parkingbrake is notengaged.

Move motioncontrolleverto fullfonvardpositionand holdforfive (5) seconds. Move lever to full reverse position and hold for five (5) seconds. Repeatthisprocedurethree(3) times.

Movemotioncontrollever to neutral(N) position.

Stoptractorby turningignitionkeyto "OFF"position.

Engagetransmissionbyplacingfreewheelcontrolin drivingposition.

Start engineand move throttlecontrolto slow position.

Drive tractorfo_ard for approximatelyfive feet then backwardsfor fivefeet. Repeat this drivingprocedurethree times.

Yourtractoris now readyfor normaloperation.

(_ ENTLUFTEN DES GETRIEBES

Um vorschrif_sn_Bigen Bstrieb und einwandfrsis Lsistungsf_higkeit des Getdebss zu gewShdeistan, sollte disses vor dsr ereten [nbethsbnahms des Traktors entl,",ftetwerden. Auf diese We[se wird sichsrgestellt, dab s_tmUicheLuflblassn, dis sich wShrend des Transports des Traktors im Getrisbs gsbUdet haben k0nntsn, enffernt wsrdan.

WlCHTIG: FALLS DAS GETRIEBE FOR ETWAIGE

WARTUNGSARBEITEN ODER ZUM ERSATZ AUSGEBAUT

WERDEN MUSS, SOLLTE ES NACH DEM WlEDEREINBAU IM TRAKTOR ENTLOFTET WERDEN, BEVOR DIESER IN RETRIEB

GENOMMEN WIRD.

Den Traktor auf ebenem Bodsn abstellen und slcherstelIen, dal3 sr nicht ins RoUen kommen kann. FOr diesen Vorgang kann dis Feststellbrsmss nicht elngelegt wsrdsn.

Das Getriebe auskuppsln, indem die Frsilauf-Schaltung auf Freilauf geschaltst wird.

Den Motor anlassen und dis Gasbsdienung auf langsamen Leeriauf stellen. S[cherstellsn, dab die Feststsllbremse nicht eingel_gt 'ist.'

Den Gangschalthebel ganzin dis VorwSrtsstellung r0cksn und f0nf (5) Sekunden festhalten. Dann den Hebel ganz in dis ROckwSrtsstellung rOcken und sbanfalls f,3nf (5) Sskundan lang festhalten. Dieses Vedahran drsimal (3) wiedsrholen.

Den Gangscha[thebel auf die NeutraI-Stellung (N) r0ckan.

Den Traktor abstsllen, indem dsr Z0ndschl0ssel in dis =AUS" (OFF) Stellung gedreht wird.

Die Freilauf-Schaitung in die Fahrtstsllung n3cken, um das Gstrisbs sinzukuppsln.

Den Motor anlassen und die Gasbedianung auf langsamen Lssriauf stsllsn.

Den Traktoretwa 1,50 m (5 ft) welt nachvome fahren unddann um etwa1,50m (5ft)zur0cksstzsn,DiasesVerfahrsndrelmalwiederholen.

DsrTraktor IstJetztnormalbstdsbsbereit.

QPURGER LA TRANSMISSION

Pour assurer I'utilisationcorrscte et le rendsment, il est rscommand_ que la transmission soit purgde avant d'utiliserle tractsur pour la premiere fo[s. Cs procdd6 enl6vsra I'alrsmpdsonn_ _, I'[nt6rieurde la transmission qui ss d6velopperait pendant I'sxp6dition de votrs tracteur.

36

Image 36
Contents Riiftsman Functional description Funktionsbeschreibung BetriebNormas de seguridad Norme di sicurezza Instructies aivorens te rijdenSafety Rules Safe Operation Practices for Ride-On MowersII. Preparation Maintenanceandstorage Ment is in safe working conditionSicherheitsvorschriften Regeln for die sichere Bedienung von RasentraktorenVerkehrtes Abschleppen und verkehrte Lastverteilung II. VorbereitungIV.WARTUNG UND Lagerung R6gles de S6curit6 Seulementsi la tondeuse est dsignerpour cette inten- tionIV. Entretien ET Entreposage Reglas Seguridad Lea todas las instrucciones cuidadosamenteFijese si hayagujems, surcoso otrospeligrosescondidos IV. Mantenimiento Y Almacenamiento Regole di sicurezza per trattorini da prato II. PreparazioneIV.MANUTENZIONE E Periodi DI Inattivita Zittrekkers Veilige bedieningsmethoden Voor II. Voorbereiding III. BedieningIV. Onderhoud EN Opslag 38-102 275Reverse Neutral High LOW Fast Slow Lights on Lights OFF Significados MEDISCHEHULPINROEo PEN Gefahr ZU VermeidenClDO Sulforico SClNTILLESteering Wheel Extension Shaft HET StuurVerstelbare Uitschuifas Lenkrad Einstellbare VERL,NGERUNGSWELLESltz @ HinweisOn the seat holder Page Controleerof de gewenstemaaihoogtewordt bereikt @ Assemble Guage WheelsZusammenbau OER STOTT..RADER Montaj DE LAS Ruedas CalibradorasPage Estrangulador Ajuste de la altura de corte = Fullspeed = Idlingspeed Leva del camblo La leva ha quattroposizloni Acoplamiento Y desacoplamicnto del equlpo de code Warnung AvertissementAttenzione Page Kaltstertregler Mhh6heneinstellungFilling up RifomlmentoTanken Iood=--FULLCAUTION do Nivel de acelteZjn Driving . Betrieb . Conduite . Conducci6n Guida . Rijden Anlassen des MotorsDmarrage du moteur Starting of motorGirare la chiavesu Start HinweisNotai Yourtractoris now readyfor normaloperation DsrTraktor IstJetztnormalbstdsbsbereitPurgar LA Transmisin Spurgo Della TrasmissioneImportante SE LA Trasmissione E Stata Smontata Hinweis Belfor das MShaggragatauf eingaschaltefsteht@ Notai OsservareSpraythe cuttingunitwith water underneathafteruse Page @ Advertencia Eviteel parar o arrancarla mdquina en terranoinclinadoAvertissementi WaarschuwingPage Advertissement Primadl lasciarela macchina, toglieresemprela chiave@ Advertencia Avertissement Cubierta Conectorde cablesde losfarosdelanteros ConnattorecavoluclMaintenance Wartung OnderhoudAvantchaque usage AchtungMantenimiento Effettuare interventi periodici diService Record WartungsnachweisAlle200 StundenService aantekeningen Compe-rendu DentretienInforme de servicio Dati di servizioNOTA1 Osservarei@ Warning AttenzioneiAdvertencia Page Ausbaueo Mlhaggregataus dar MaschineherausziehenEt esaxea respectfs IarrireReplacement of drive belt for cutting unit PoleasPage @ Adjuste DE Lado a Lado Seituche EinstellungRiglage DUNC6TI Lautre Regolazione Fianco a Fianco@ Replacement of ddve belt Einstellung DES Steuerknoppels DES Schaltgetriebes Gecombineerde Versnellingsbak EN Acnterbrug OpmerkingTransaxle Cooling Transaxle Pump FluidTRANSACHSEN-KOHLUNG TRANSACHSEN-PUMPENFLUSSIGKEITTroubleshooting St6rungssucheMotor erbeitet unglelchmitBIg Short-circuttin cableRecherche des pannes . B, squeda de averias Le moteur ne d6marre pasRicerca guasti . Het Iocaliseren van foutenDe motor Ioopt niet gelijkmatig Hoogte van gemaaid grae is ongelijkService Storage , AufbewahrungRangement . Conservaci6n ServicioRismessaggio StallenServlzlo OnderhoudPage CRAFTSMAll