Craftsman 25949 instruction manual Purgar LA Transmisin, Spurgo Della Trasmissione

Page 37

IMPORTANT: SI VOTRE TRANSMISSION DEMANDE

L'ENLC:VEMENT POUR L'ENTRETIEN OU LE REMPLACEMENT, ELLE DEVRAIT I_TRE PURG_E APR¢:S LA R_INSTALLATION

ET AVANT D'UTILISER LE TRACTEUR.

Garez le tracteur avec s0.ret_ sur un terrain plat pour qu'itns reule pas dens aucune direction. Le frein de staUonnemant doit _tre degag6 pour le proced6 suivant.

;O_breyez la transmission en mattant la commands de roue libra dens la position de la marche b roue tibre (Ref_rez-vous _ la section de =POUR TRANSPORTER" dans celts section de ce manuel).

Demerrez le moteur et deplecez la commande des gaz _ la position lente. Assurez-vous que le frein de stationnemant ne soit pes engage.

Ddplacez le levler de la commande de mouvement & la position de marche event complbte et tenez-Ie pendant cinq (5) secondes. Ddplacez le levier _ la position de merche ardbre complbte et tenez- _ependent cinq (5) secondes. Repetez ce proc*_d_ trcts (3) fc_s.

Ddplacsz le levler de la commande de mouvement ala position point mort (N).

Arr_tez Is tractaur en tournant la cld de contact _ le position d'arr_t (OFF).

Embreyez la transmission en ddpla_ant la commands ds roue libra en position de conduire (Rdf_rez-vous _ la section de "POUR TRANS-

PORTER" dens cetta section de ce manuel).

Ddmsrrez le motaur et ddplacez la commands des gaz & la position lente,

Conduisez an avant le tracteur pour 150 cm (5 pieds) approximativement et ensuita, conduisez en orders pour 150 cm (5 pieds). Rdpetaz ce procdd6 de conduiro trois (3) lois.

Votre tractaur est maintenant pr_t pour rutUisation normale.

PURGAR LA TRANSMISI(_N

Pare asegurar la operacibn y eJecucien adecueda, as recomendedo qua la transmisibn sea purgada antes de operar el tractor para la pdmere vez. Esta proceso removerd cualquier ake adentro de la transmisien qua se haUa formado durenta el transports de su tractor.

IMPORTANTE: SI POR ACASO SU TRANSMISION DEBE SER

REMOVIDA PARA SERVICIO O REEMPLAZO, DEBE SER

PURGADA DESPU_S DE LA REINSTALACION Y ANTES DE OPERAR EL TRACTOR.

Estacione et tractor con seguddad sobre una superficie rdvelada pars que no ruede en ninguna dlreccien. EI freno de astacionamiento debe estar desenganchado pare el prooodimiento slguiente.

Desanganche la transmislbn poniendo el control de ruede libra an la posicibn de rusda libra {Vea "PARA EL TRANSPORTE" en este secoibn de este manual).

Arranque el motor y mueva el control de la acelerecibn a la posicien de lento. Aseg_rese que el freno de estacionamiento no esta enganchado.

Mueva la palanca del control de movimiento la posicibn total de adelante y sujetala durante cinco (5) segundos. Mueva la palanca hacie la poeick_n total de m_reha arras y sui4ta_, durante ctnco _5) segundos. Repita este proceso tree (3) veces.

Mueva la palanca del control de movlmiento a Ia posicibn de neutre

(N).

Pare el tractor girando la Ilave de encendido a la posici0n de apagado "OFF'.

Enganche la transmisibn poniando el control de rueda libra an la poslci0n de conducir (Vea "PARA EL TRANSPORTE" en esta seccibn de este manual ).

Arranque el motor y mueva el control de la aceleracien ala p0slclen de lento.

Conduzca su tractor hacla adelanta durante aproximadamante cinco pies y entonces hacia marcha atrds cinco pies (150 cm). Repita este proceso tres (3) veces.

Su tractor esta ahora dispuesto parala operacibn normal

5

Q SPURGO DELLA TRASMISSIONE

Per assicurare il buon funzionamento prestazionale del trattore, si reccomanda di spurgare la tresmiesione pdma di mettsre in funzione il traitors per la prima volta. Cib consentir8 di eUminare le boUiclned'adache possono essersi formate nolle trasmissione durante Utrasporto.

IMPORTANTE: SE LA TRASMISSIONE E' STATA SMONTATA

PER RtPARAZIONI O PER LA SOSTITUZlONE, RICORDARSI DI

FARE LO SPURGO DOPO LA REINSTALLAZIONE PRIMA DI RIMETTERE _N FUNZIONE IL TRATTORE.

Parcheggiare il traitors su una superficie piano in modo che non si metta in movimento in alcuna direzione. La leva del freno dl

stazionamento dave essere disinnestata al fine di eseguire I'operazione seguente,

Disinnestare la trasmissione attivando il oomando di ruota libsra.

Avviare Umotors e melters la lava dell'acceleratora sulla posizione di

lento (slow}. Accertami che it freoo di s_z_eme_to non eta tirata.

Metiers la teva del cambio sulla posizione di marcia avanti massima e tenervela per cinque (5) secondl. Mettsre la leva sulla retromarcla al massimo e tenervela per cinque (5) secondi. Ripetere l'oporazione tre (3) volta.

Msttere la Isva de[ cambio in foils (N).

Spegnere il trattore girando la chiavetta dl awiamento sulla posizione "OFF".

Innestare la trasmissione mettendo il comando di ruota [ibera sulla posizione di marcia.

Avviars il motors e melters la [eva dell'accelerators sulla posizione di Jento (slow),

Fare andare avanti il trattore di circa 1,50 metro, quindi fado indietreggiare, in retremarcia, delta stessa distanza. Ripetere tre volta quests, operazione.

II trattore _ pronto per il normale funzionamento.

(_ TRANSMISSlE ONTLUCHTEN

Voor de Juistewerking an prestaties wordt aangeraden om de transmissie te ontiuchtan voordat de trekker voor hat eerst wordt gebruikt. Hierdoor wordt lucht binnanin de transmissie verwijderd, die er ti_dans hat vervoer van uw trekker Pan zijn ontstaan.

BELANGRIJK: MOCHT UW TRANSMISSIE VOOR ONDERHOUD OF VERWISSELING VERWIJDERD MOETEN WORDEN, DAN DIENT HIJ NA DE tNSTALLATtE ONTLUCHT TE WORDEN, VOORDAT U DE TREKKER OEBRUIKT.

Parkeer de trekker vsilig op san vlakpa ondergrond zodat hij in gean enkele dchtJng Pan wegrollen, Voor de volgende handeling moot de parkeerrem uitgeschakeld zijn.

Schake[ de transmlssie uit door de freewheel-hendel in de freewheel° stand te plaatsan.

Start de motor en brang de gashendel near de stand Langzaam.

Controleer of de parkserrem uitgeschakeld zijn.

Breng de djhendel zo ver mogelijk naar voren en houd hem dear gedumnde vijf (5) seconden. Breng de handel zo ver mogelijk naer achtaran an houd hem dear gedurande vijf (5) seconden. Herhaal dit dde (3) keer.

Breng de djhendel near de stand N (neutraal).

Stop de trekker door de contl_ts_utel near de star_ "OFF" [UIT_ ta dra_dan.

Schapal de transmissle in door de freewheel-handel in de distend te plaatsan.

Start de motor an breng de gashendel naar de stand Langzeam.

Rijd de trekker ongeveer 1 meter 50 vooruit en vervolgens 1 meter 50 achteruit. Herhaal dit dde keer.

Uw trekker is nu k_aar voor normae_ beddj_.

37

Image 37
Contents Riiftsman Betrieb Functional description FunktionsbeschreibungNormas de seguridad Norme di sicurezza Instructies aivorens te rijdenSafe Operation Practices for Ride-On Mowers Safety RulesII. Preparation Ment is in safe working condition MaintenanceandstorageRegeln for die sichere Bedienung von Rasentraktoren SicherheitsvorschriftenVerkehrtes Abschleppen und verkehrte Lastverteilung II. VorbereitungIV.WARTUNG UND Lagerung Seulementsi la tondeuse est dsignerpour cette inten- tion R6gles de S6curit6IV. Entretien ET Entreposage Lea todas las instrucciones cuidadosamente Reglas SeguridadFijese si hayagujems, surcoso otrospeligrosescondidos IV. Mantenimiento Y Almacenamiento II. Preparazione Regole di sicurezza per trattorini da pratoIV.MANUTENZIONE E Periodi DI Inattivita II. Voorbereiding III. Bediening Zittrekkers Veilige bedieningsmethoden Voor38-102 275 IV. Onderhoud EN OpslagReverse Neutral High LOW Fast Slow Lights on Lights OFF Significados Gefahr ZU Vermeiden MEDISCHEHULPINROEo PENClDO Sulforico SClNTILLEExtension Shaft HET Stuur Steering WheelVerstelbare Uitschuifas Einstellbare VERL,NGERUNGSWELLE Lenkrad@ Hinweis SltzOn the seat holder Page @ Assemble Guage Wheels Controleerof de gewenstemaaihoogtewordt bereiktZusammenbau OER STOTT..RADER Montaj DE LAS Ruedas CalibradorasPage Estrangulador Ajuste de la altura de corte = Fullspeed = Idlingspeed Leva del camblo La leva ha quattroposizloni Acoplamiento Y desacoplamicnto del equlpo de code Avertissement WarnungAttenzione Page Mhh6heneinstellung KaltstertreglerRifomlmento Filling upTanken IoodNivel de acelte =--FULLCAUTION doZjn Anlassen des Motors Driving . Betrieb . Conduite . Conducci6n Guida . RijdenDmarrage du moteur Starting of motorHinweis Girare la chiavesu StartNotai DsrTraktor IstJetztnormalbstdsbsbereit Yourtractoris now readyfor normaloperationSpurgo Della Trasmissione Purgar LA TransmisinImportante SE LA Trasmissione E Stata Smontata Belfor das MShaggragatauf eingaschaltefsteht Hinweis@ Notai OsservareSpraythe cuttingunitwith water underneathafteruse Page Eviteel parar o arrancarla mdquina en terranoinclinado @ AdvertenciaAvertissementi WaarschuwingPage Primadl lasciarela macchina, toglieresemprela chiave Advertissement@ Advertencia Avertissement Connattorecavolucl Cubierta Conectorde cablesde losfarosdelanterosWartung Onderhoud MaintenanceAvantchaque usage AchtungEffettuare interventi periodici di MantenimientoWartungsnachweis Service RecordAlle200 StundenCompe-rendu Dentretien Service aantekeningenDati di servizio Informe de servicioOsservarei NOTA1@ Warning AttenzioneiAdvertencia Page Mlhaggregataus dar Maschineherausziehen AusbaueoEt esaxea respectfs IarrirePoleas Replacement of drive belt for cutting unitPage Seituche Einstellung @ Adjuste DE Lado a LadoRiglage DUNC6TI Lautre Regolazione Fianco a Fianco@ Replacement of ddve belt Einstellung DES Steuerknoppels DES Schaltgetriebes Opmerking Gecombineerde Versnellingsbak EN AcnterbrugTransaxle Pump Fluid Transaxle CoolingTRANSACHSEN-KOHLUNG TRANSACHSEN-PUMPENFLUSSIGKEITSt6rungssuche TroubleshootingMotor erbeitet unglelchmitBIg Short-circuttin cableLe moteur ne d6marre pas Recherche des pannes . B, squeda de averiasIocaliseren van fouten Ricerca guasti . HetDe motor Ioopt niet gelijkmatig Hoogte van gemaaid grae is ongelijkStorage , Aufbewahrung ServiceRangement . Conservaci6n ServicioStallen RismessaggioServlzlo OnderhoudPage CRAFTSMAll