Craftsman 25949 @ Advertencia, Eviteel parar o arrancarla mdquina en terranoinclinado

Page 41

f

_ WARNINGI

Do not drive in terrain at an angle of more than max. 10 °.

The risk for spark-over backwards is large.

In steep terrain the risk for tipping is considerable.

Avoid stopping and starting in sloping terrain.

Only change gear when the machine is standing still to avoid damaging the gear box,

_ WARNUNG!

Fahran Sic nicht in GelSnde mit einer ht3heran Neigung als h_chstens 10°. Bei Bergauffahrt besteht in diessm Fall die Gefahr, dab die Maschine nach hinten 0berschl_gt.

Fahran Sic auch nicht quer zum Hang, da die Maschine seitlich umkippan kann.

Vermeldan Sie, auf dam Hang anzufahran oder anzuhstten.

Schalten Sie nur, wenn die Maschine ganz stillsteht, um Be- sch_digung des Getriebes zu vermelden.

J

,

®AVERTISSEMENTI

Ne pas conduira sur un terrain inclin6 de plus de 10 °, Le risque de renversemsnt est tr_s grand.

Ne pas conduira en travers sur des terrains inclinds vule risque de renversemant.

Eviter d'arr&teret de damarrer la machine sur un terrain inclin6.

Ne pas changer de vitesse si la machine n'estpas immobill- s_e, la bo_te de vitesses risque d'_traddtdrior_e.

@ADVERTENCIA]

No conduzcaporterrenode inelinacidnsuperiora 10°, pues hay riesgode sobrepesoen la parte posterior.

No conduzcaporlos bordesde terranosinclinados,puasto qua es entancesmuy grandael riesgode vuelco.

Eviteel parar o arrancarla mdquina en terranoinclinado.

Cambiede marchadnicamente cuandola mdquinaestdto talmanteparada,a finde evitarda,5osen la caja de cambios.

Q ATTENZIONE!

Nonaffrontarapandisuperioria 10gradi

Nonprocederamaitrasversslmentealia lineadi massima pendanza.

Evitarofermate o partanzesuterreni in pendio.

Camnbiarasoloquandola macchina _ farina, per non danneggiarala scatoladel cambio.

®WAARSCHUWING!

Rij niet op een terrain met een hening van meer dan 10 °. Hat risico om achterover te slaan is zeer grcot.

Rij niet schuin over een hellend terrain, daar hat kantelrisico dan groot is.

Vermijd te stoppen of te starten op een hellend terrain.

Schakel slechts, wanneer de machine geheel stil staat, am beschadigingan aan de versnellingsbak te verkomen.

@Drive in right turns so that the cut grass is thrown away from flower beds and paths, etc. For larger lawns the drive direction

should be changed after 2-3 turns so that the cut grass is thrown towards the area that has already been cut as shown in the illustration.

®In Rechtskurvan fahren, damit das gem_hte Gras van Beaten, G_ngen usw. weggeschleudert wird.

Auf einem gr_13eren Rasen soti die Fahrtrichtung nach 2-3 Runden ge_ndert werdan, damit das gsmShte Gras auf die bereits gem_hte Fl_che geschleudart wird, siehe Bild.

®Tondre en tournant & droite pour rejetter I'herbeloin des massifs et des alldes. Pour les grandes pelouses, changer de

sans de rotation apr_s deux ou trois tours pour qua I'herbe soit rejattde vers la surface ddj_,tondue comme le montre I'iltustra- tion.

@Conduzca dando vueltas hacia la deracha a fin de qua la hierba cortada sea lanzada fuera de parterres, sanderos, etc.

En superficies grandas, el ssntido de marcha ha de cambiarse daspuds de 2-3 vueltas para qua la hierba cortada sea lanzada contra la superficie ya cortada, como seve en la itustracibn.

®

Avanzare ad elevato regime per togliera il tagliato da aiuole,

 

vialetti e slmili.

 

Dopo due o tra gift, su tappeti di maggiori dimensioni, cambiara

 

il senso di marcia come da figura per smaltira il tagliato sulla

 

superficie gi_ tagliata.

®

Rijd rechtse ronden, zodat hat gemaaide gras wordt

 

weggeworpan van borders, padan etc.

 

Bij grotera gazons dient u de rijdchting na 2-3 rondan te

 

veranderan, zodat her gemaalde gras wordt weggeworpan op

41

het gedeelte, dat reeds gemaaid is (zie illustratie).

 

Image 41
Contents Riiftsman Betrieb Functional description FunktionsbeschreibungNormas de seguridad Norme di sicurezza Instructies aivorens te rijdenII. Preparation Safety RulesSafe Operation Practices for Ride-On Mowers Ment is in safe working condition MaintenanceandstorageRegeln for die sichere Bedienung von Rasentraktoren SicherheitsvorschriftenVerkehrtes Abschleppen und verkehrte Lastverteilung II. VorbereitungIV.WARTUNG UND Lagerung Seulementsi la tondeuse est dsignerpour cette inten- tion R6gles de S6curit6IV. Entretien ET Entreposage Fijese si hayagujems, surcoso otrospeligrosescondidos Reglas SeguridadLea todas las instrucciones cuidadosamente IV. Mantenimiento Y Almacenamiento II. Preparazione Regole di sicurezza per trattorini da pratoIV.MANUTENZIONE E Periodi DI Inattivita II. Voorbereiding III. Bediening Zittrekkers Veilige bedieningsmethoden Voor38-102 275 IV. Onderhoud EN OpslagReverse Neutral High LOW Fast Slow Lights on Lights OFF Significados Gefahr ZU Vermeiden MEDISCHEHULPINROEo PENClDO Sulforico SClNTILLEVerstelbare Uitschuifas Steering WheelExtension Shaft HET Stuur Einstellbare VERL,NGERUNGSWELLE LenkradOn the seat holder Sltz@ Hinweis Page @ Assemble Guage Wheels Controleerof de gewenstemaaihoogtewordt bereiktZusammenbau OER STOTT..RADER Montaj DE LAS Ruedas CalibradorasPage Estrangulador Ajuste de la altura de corte = Fullspeed = Idlingspeed Leva del camblo La leva ha quattroposizloni Acoplamiento Y desacoplamicnto del equlpo de code Attenzione WarnungAvertissement Page Mhh6heneinstellung KaltstertreglerRifomlmento Filling upTanken IoodNivel de acelte =--FULLCAUTION doZjn Anlassen des Motors Driving . Betrieb . Conduite . Conducci6n Guida . RijdenDmarrage du moteur Starting of motorNotai Girare la chiavesu StartHinweis DsrTraktor IstJetztnormalbstdsbsbereit Yourtractoris now readyfor normaloperationImportante SE LA Trasmissione E Stata Smontata Purgar LA TransmisinSpurgo Della Trasmissione Belfor das MShaggragatauf eingaschaltefsteht Hinweis@ Notai OsservareSpraythe cuttingunitwith water underneathafteruse Page Eviteel parar o arrancarla mdquina en terranoinclinado @ AdvertenciaAvertissementi WaarschuwingPage @ Advertencia AdvertissementPrimadl lasciarela macchina, toglieresemprela chiave Avertissement Connattorecavolucl Cubierta Conectorde cablesde losfarosdelanterosWartung Onderhoud MaintenanceAvantchaque usage AchtungEffettuare interventi periodici di MantenimientoWartungsnachweis Service RecordAlle200 StundenCompe-rendu Dentretien Service aantekeningenDati di servizio Informe de servicioOsservarei NOTA1@ Warning AttenzioneiAdvertencia Page Mlhaggregataus dar Maschineherausziehen AusbaueoEt esaxea respectfs IarrirePoleas Replacement of drive belt for cutting unitPage Seituche Einstellung @ Adjuste DE Lado a LadoRiglage DUNC6TI Lautre Regolazione Fianco a Fianco@ Replacement of ddve belt Einstellung DES Steuerknoppels DES Schaltgetriebes Opmerking Gecombineerde Versnellingsbak EN AcnterbrugTransaxle Pump Fluid Transaxle CoolingTRANSACHSEN-KOHLUNG TRANSACHSEN-PUMPENFLUSSIGKEITSt6rungssuche TroubleshootingMotor erbeitet unglelchmitBIg Short-circuttin cableLe moteur ne d6marre pas Recherche des pannes . B, squeda de averiasIocaliseren van fouten Ricerca guasti . HetDe motor Ioopt niet gelijkmatig Hoogte van gemaaid grae is ongelijkStorage , Aufbewahrung ServiceRangement . Conservaci6n ServicioStallen RismessaggioServlzlo OnderhoudPage CRAFTSMAll