Craftsman 25949 instruction manual Sltz, @ Hinweis, On the seat holder

Page 20

2

Seat

The seat is adjustablefor _ndividualsettingin relationto thb clutchand brake pedal. Fold upthe holderfor the seat and'fit the barrelscrew (1).

2

Set the seat to the correct position by moving it forwards or backwards. Tighten the adjustment bolt securely (2).

Sltz

Der Sitzist persSnlichim Verh_tnis zum Kupplungs-bzw. Bremspedeleinstellbar.SitzhaltaraufklappenundAnsatz- schraube (1) einbauen.

@Sl_,ge

Le slbgepeut _tre ajust6 individuellementpar rapport& la p6detede freinet de d6bmyage. Releverte supportdu silageet monterla vis butte (1).

@Asento

El asiento es ajustableindividualmenteen relacl6na los pedalesdel embraguey de freno. Levantardel soportedel asi_to ¥ montaret torniltode tope (1).

®Sedile

t!sedite 6 regolabiteP._egare_ suportodet sedilee montara la vite (1)

Zitllng

De ziffingis verstelbaarvoorde individueleinstellingin verhoudingtot de koppelings- resp. rempedaal. Voowde houderv_n de zittin9 open en mor_teerde bevest_P.gsbout(1).

Den Sitz vor- oder zur0ckschleben, bis die dchffge Sitz-stellung erhalten wird. Die Einstellschraube anziehen (2).

Ajustar Is si6ge pour avoir une position assise corrects en le

d6pla_;ant vers t'avantou vers I'arri_re. Serrer _ fond la vis de r_glage (2).

Ajustar el asiento en la posicibn correcta desptazdndolo hscia adelante o atras. Apretar el tornillo de ajuste (2).

Regotare it sedge fino ad assumere _a posizione pib comoda, spostandolo avanti o indietro. Stringers la vite dl regolanzione

(2).

Stel de zizting in de juiste zitpositie door deze naar voor en naar achter te schuiven. Heal de stelschroef aan.

@ HINWEIS!

Prr_fen,da_ des Kabelrichtigan dem Sicherheitsschalter(3) auf dem Halterdes SItzes angeschlossenist.

® ATTENTION!

V6dfier quale cordonest correctementbranch6 d rinterrupteur de s_curit6(3) surle supportdu sii_ge.

@ NOTA!

Controlar que el cable estd correctamente acoplado al interruptor de segudded (3) en el soporte del asiento.

3

®

OSSERVARE!

 

Controllare che il cavo sia ben collegato all'interruttoredi

 

 

 

 

sicurezza (3) sut supporto det sedite.

NOTE!

®

LET OP!

Chec_ that the flex is correctlyconnectedto the safety switch

 

Controleer ot de snoer correct is aangesloter_ Op de

(3) on the seat holder.

 

veiligheidsschakelaar (3), op de houder van de zitting.

20

Image 20
Contents Riiftsman Functional description Funktionsbeschreibung BetriebNormas de seguridad Norme di sicurezza Instructies aivorens te rijdenII. Preparation Safety RulesSafe Operation Practices for Ride-On Mowers Maintenanceandstorage Ment is in safe working conditionSicherheitsvorschriften Regeln for die sichere Bedienung von RasentraktorenVerkehrtes Abschleppen und verkehrte Lastverteilung II. VorbereitungIV.WARTUNG UND Lagerung R6gles de S6curit6 Seulementsi la tondeuse est dsignerpour cette inten- tionIV. Entretien ET Entreposage Fijese si hayagujems, surcoso otrospeligrosescondidos Reglas SeguridadLea todas las instrucciones cuidadosamente IV. Mantenimiento Y Almacenamiento Regole di sicurezza per trattorini da prato II. PreparazioneIV.MANUTENZIONE E Periodi DI Inattivita Zittrekkers Veilige bedieningsmethoden Voor II. Voorbereiding III. BedieningIV. Onderhoud EN Opslag 38-102 275Reverse Neutral High LOW Fast Slow Lights on Lights OFF Significados MEDISCHEHULPINROEo PEN Gefahr ZU VermeidenClDO Sulforico SClNTILLEVerstelbare Uitschuifas Steering WheelExtension Shaft HET Stuur Lenkrad Einstellbare VERL,NGERUNGSWELLEOn the seat holder Sltz@ Hinweis Page Controleerof de gewenstemaaihoogtewordt bereikt @ Assemble Guage WheelsZusammenbau OER STOTT..RADER Montaj DE LAS Ruedas CalibradorasPage Estrangulador Ajuste de la altura de corte = Fullspeed = Idlingspeed Leva del camblo La leva ha quattroposizloni Acoplamiento Y desacoplamicnto del equlpo de code Attenzione WarnungAvertissement Page Kaltstertregler Mhh6heneinstellungFilling up RifomlmentoTanken Iood=--FULLCAUTION do Nivel de acelteZjn Driving . Betrieb . Conduite . Conducci6n Guida . Rijden Anlassen des MotorsDmarrage du moteur Starting of motorNotai Girare la chiavesu StartHinweis Yourtractoris now readyfor normaloperation DsrTraktor IstJetztnormalbstdsbsbereitImportante SE LA Trasmissione E Stata Smontata Purgar LA TransmisinSpurgo Della Trasmissione Hinweis Belfor das MShaggragatauf eingaschaltefsteht@ Notai OsservareSpraythe cuttingunitwith water underneathafteruse Page @ Advertencia Eviteel parar o arrancarla mdquina en terranoinclinadoAvertissementi WaarschuwingPage @ Advertencia AdvertissementPrimadl lasciarela macchina, toglieresemprela chiave Avertissement Cubierta Conectorde cablesde losfarosdelanteros ConnattorecavoluclMaintenance Wartung OnderhoudAvantchaque usage AchtungMantenimiento Effettuare interventi periodici diService Record WartungsnachweisAlle200 StundenService aantekeningen Compe-rendu DentretienInforme de servicio Dati di servizioNOTA1 Osservarei@ Warning AttenzioneiAdvertencia Page Ausbaueo Mlhaggregataus dar MaschineherausziehenEt esaxea respectfs IarrireReplacement of drive belt for cutting unit PoleasPage @ Adjuste DE Lado a Lado Seituche EinstellungRiglage DUNC6TI Lautre Regolazione Fianco a Fianco@ Replacement of ddve belt Einstellung DES Steuerknoppels DES Schaltgetriebes Gecombineerde Versnellingsbak EN Acnterbrug OpmerkingTransaxle Cooling Transaxle Pump FluidTRANSACHSEN-KOHLUNG TRANSACHSEN-PUMPENFLUSSIGKEITTroubleshooting St6rungssucheMotor erbeitet unglelchmitBIg Short-circuttin cableRecherche des pannes . B, squeda de averias Le moteur ne d6marre pasRicerca guasti . Het Iocaliseren van foutenDe motor Ioopt niet gelijkmatig Hoogte van gemaaid grae is ongelijkService Storage , AufbewahrungRangement . Conservaci6n ServicioRismessaggio StallenServlzlo OnderhoudPage CRAFTSMAll