Craftsman 25949 instruction manual Gecombineerde Versnellingsbak EN Acnterbrug, Opmerking

Page 60

6

1.Palanca de Control Del Movimento : Neutro Cierre Metdlico

3.Pemo de Regulacibn

1.Leva Di Comando Del Movimento

Q2 BIocco In Posizione Folle

3.Bullone Di Regolazione

1.Stuurbedieningshandel

_ 2. Vdjl_-SluitN_mgrendel

3.Stelbout

Q REGOLAZIONE DELLA LEVA DI COMANDO DEL

MOVIMENTO DEL MECCANISMO DEL CAMBIO

La leva di comando del movimento del meccanismo del cambio b stata impostata al mornento della fabbricazione e non richiede pertanto ulteriod regolazioni.

Alientare il bullone di regotazione di fronta alia ruota postedom destra; sffingondolo poi leggermente

Awiare il motors e spostare la lava di comando del meccanisrno del cambto finch6 in trattore non si muove avanti

o indietro;

Tenere la leva di cornando in queeta posizione e spegnere il motole;

Con la leva nella stessa posizione, allentare il bullone di regolazione;

Spostare la leva in posizione folle (N) (blocco),

Avvitare a rondo il bultone di regolazione.

NOTA: spostare il piano di supporto della falciatrice nella posizione pi=3bassa per aumentare il gioco e facilitare I'accessoal bullone di regolazione.

Sail traitors, dopo la regolazione, tande a muoversi in avanti o indiatro, anche con la leva in folio, eseguire le seguenti operazioni:

Allentare il bullone di regolazione.

Spostare la leva di comando del meccanismo b'ai 0.5 e 1,2 cm nella direz_one dello scorrimonto.

Avvitare a rondo il bulIone di regolazione. Awiare il motore e provado.

Seil trattore tende ancora a muoversi, ripetare le operazioni sopra descfitle fino ad otlonere i fisultafi desidera'6,

_)

REGULACI(_N

DE LA PALANCA

DE CONTROL

DEL

®

AFSTELLING

STUURBEDIENINGSHANDEL

VAN

 

 

MOVIMEN'ro OEL CAMBtO MEC/_NtCO

 

 

GECOMBINEERDE VERSNELLINGSBAK

EN ACNTERBRUG

 

La palanca de control del movimiento del cambio mecdnico ya

 

De stuurbedieningshandel is reeds in de fabriek afgestald

on

 

viene predefinida por la Cas_ consbuctora y por Io tanto no

 

behoof1 geen

nadere afstellingon.

 

 

 

 

requiem ultedores regulaciones.

 

 

 

Zet de stelbout voor hot rechter achterwiet los en weer licht

 

Afiojar I_geramsnte el pemo de regulaci6n an la parts antedor

 

vast.

 

 

 

 

 

de la rueda postedor derecha;

 

 

 

Start de motor on varplaats de stuurbedieningshandel

totdat

 

Poner en marcha el motor y mover la palanca de control del

 

de tractor noch vcoruit, noch achtaruit beweegt.

 

 

movimiento del cambio mecdnico hasta ilevada

en una

 

Houd de stuurbedioningshandel

in doze stand en zet de

 

posicibn en la que no

se pueda mover ni adelanta ni atrds;

 

motor at.

 

 

 

 

 

Mantoner

la palanca

de control del movimiento del cambio

 

Houd de stuurbedieningshandel

op zijn plaats en zet de

 

mecdnlco

en esta posicibn y apagar el motor;

 

 

stelbout los.

 

 

 

 

Manteniendo la palanca en la

posicibn ardba indicada, aflojar

 

Verplaats

de stuurbsdieningshandel in vrijloop (N)

 

 

el pemo de regulacibn;

 

 

 

(sJuitboomgrendel).

 

 

 

 

Mover la palanca de control del movimionto en posiclbn

 

Zet de stelbout stavig vast,

 

 

 

 

neutre (N)

(cierre metdlico);

 

 

 

OPMERKING:

AIs extra ruimta nodig is om bij de stelbout te

Enroscar bien el pemo de regulaci6n,

 

komen, het maaiwerk in de laagsta stand zetten.

NOTA: desplazar

el piano de trabajo de la segadora

hasta la

AIs na uitvoersn van deze afstelling de tractor zich nog steeds

posicibn mas baia

pare aumentar el ]uego al fin de acceder at

vcoruit of achteru_t varplaatst terw'ljlde stuurbedieningshonde_ in

pemo de regutaci6n.

 

 

 

de neutrale stand staat, de volgende stappen uitvoeron:

Si el tractor sigue deslizdndose

adelante y atrds, despuds de

Zst de stelbout los.

ssta regulacibn y con la palanca

en posici6n nautm,

efectuar las

Verplaats de stourbedieningshandel 6 tot 12 mm in de

oper tsch_r,es ir_k:adas

de seguida:

 

rk:hfing waar_n hot voert_g zich verplaatst.

Aflojar el pemo de regulaci6n.

 

Zet de stelbout stevig vast.

Mover la palanca

de control del movimiento de t/4 o 1/2

Start de motor en probeer opnieuw.

pulgar en la direccibn de deslizamiento.

 

A_sde trekker zich nog steeds verplaatst, bovanstaande

Enroscar bien el pemo de regulacibn,

 

stappen herhalen tot het geweneta resultaat is bereikt.

Poner en marcha el motor y probarlo.

 

 

Si el tractor sigue deslizando, repetir lee operaciones erdba indicadas hasta alcanzar los resultados deseados.

6O

Image 60
Contents Riiftsman Functional description Funktionsbeschreibung BetriebNormas de seguridad Norme di sicurezza Instructies aivorens te rijdenSafety Rules Safe Operation Practices for Ride-On MowersII. Preparation Maintenanceandstorage Ment is in safe working conditionSicherheitsvorschriften Regeln for die sichere Bedienung von RasentraktorenVerkehrtes Abschleppen und verkehrte Lastverteilung II. VorbereitungIV.WARTUNG UND Lagerung R6gles de S6curit6 Seulementsi la tondeuse est dsignerpour cette inten- tionIV. Entretien ET Entreposage Reglas Seguridad Lea todas las instrucciones cuidadosamenteFijese si hayagujems, surcoso otrospeligrosescondidos IV. Mantenimiento Y Almacenamiento Regole di sicurezza per trattorini da prato II. PreparazioneIV.MANUTENZIONE E Periodi DI Inattivita Zittrekkers Veilige bedieningsmethoden Voor II. Voorbereiding III. BedieningIV. Onderhoud EN Opslag 38-102 275Reverse Neutral High LOW Fast Slow Lights on Lights OFF Significados MEDISCHEHULPINROEo PEN Gefahr ZU VermeidenClDO Sulforico SClNTILLESteering Wheel Extension Shaft HET StuurVerstelbare Uitschuifas Lenkrad Einstellbare VERL,NGERUNGSWELLESltz @ HinweisOn the seat holder Page Controleerof de gewenstemaaihoogtewordt bereikt @ Assemble Guage WheelsZusammenbau OER STOTT..RADER Montaj DE LAS Ruedas CalibradorasPage Estrangulador Ajuste de la altura de corte = Fullspeed = Idlingspeed Leva del camblo La leva ha quattroposizloni Acoplamiento Y desacoplamicnto del equlpo de code Warnung AvertissementAttenzione Page Kaltstertregler Mhh6heneinstellungFilling up RifomlmentoTanken Iood=--FULLCAUTION do Nivel de acelteZjn Driving . Betrieb . Conduite . Conducci6n Guida . Rijden Anlassen des MotorsDmarrage du moteur Starting of motorGirare la chiavesu Start HinweisNotai Yourtractoris now readyfor normaloperation DsrTraktor IstJetztnormalbstdsbsbereitPurgar LA Transmisin Spurgo Della TrasmissioneImportante SE LA Trasmissione E Stata Smontata Hinweis Belfor das MShaggragatauf eingaschaltefsteht@ Notai OsservareSpraythe cuttingunitwith water underneathafteruse Page @ Advertencia Eviteel parar o arrancarla mdquina en terranoinclinadoAvertissementi WaarschuwingPage Advertissement Primadl lasciarela macchina, toglieresemprela chiave@ Advertencia Avertissement Cubierta Conectorde cablesde losfarosdelanteros ConnattorecavoluclMaintenance Wartung OnderhoudAvantchaque usage AchtungMantenimiento Effettuare interventi periodici diService Record WartungsnachweisAlle200 StundenService aantekeningen Compe-rendu DentretienInforme de servicio Dati di servizioNOTA1 Osservarei@ Warning AttenzioneiAdvertencia Page Ausbaueo Mlhaggregataus dar MaschineherausziehenEt esaxea respectfs IarrireReplacement of drive belt for cutting unit PoleasPage @ Adjuste DE Lado a Lado Seituche EinstellungRiglage DUNC6TI Lautre Regolazione Fianco a Fianco@ Replacement of ddve belt Einstellung DES Steuerknoppels DES Schaltgetriebes Gecombineerde Versnellingsbak EN Acnterbrug OpmerkingTransaxle Cooling Transaxle Pump FluidTRANSACHSEN-KOHLUNG TRANSACHSEN-PUMPENFLUSSIGKEITTroubleshooting St6rungssucheMotor erbeitet unglelchmitBIg Short-circuttin cableRecherche des pannes . B, squeda de averias Le moteur ne d6marre pasRicerca guasti . Het Iocaliseren van foutenDe motor Ioopt niet gelijkmatig Hoogte van gemaaid grae is ongelijkService Storage , AufbewahrungRangement . Conservaci6n ServicioRismessaggio StallenServlzlo OnderhoudPage CRAFTSMAll