Craftsman 25949 instruction manual

Page 40

5

QConsells de coupe

Enlevsr ies piarrss et autres objets se trouvant sor la paiouse st risquant d'6trspmjet6s par lee couteaux.

Localiser et repdrer ias piarres et autres obstacles _ dviter pendant le parcours.

Commencer par toodre haut et dlmlnuer pregresaivemoot la

hauteur jusqu'/; obtenir la r6sunat vou_u.

Le meilleur r6sultat est obtenu avec un r6gima moteur 61ev6 (les coutaaux toumant vite) et en roulant doucemant (petite vitesse). Si I'herbe n'setpas trop haute nl trop drde, ia vitessa paut _tre augmentde soit an choisissant un rapport plus diav6, sotten augementant Is r6gime motsur, sans modifier de fanon notable ia qualit6 de la toots.

Les plus belles paiouses soot cailss qul sont souvsnt toodues. La tonts est plus rdgull_re, tout comme la r6parti- tion de rherbe. Le temps total du travail n'eetpas plus important puisque la vitessa de conduits paut _tre augmen- t6e sans que I'aspectde ia pelouse ns s'enresaents.

Eviter de tondre une palouse mouilt6e. La pe_ousa ns peut _trs tondue correctsment car les muss i:le la machine s'enfoncentdarts le sol.

Laver Is groups de coupe au jet d'eauapr_s chaque utilisa- tion.

GConsigli per il taglio dell'erba

Pulire il prato da piatre e aitri corpi estraneL

Individuare ostacoli tisai,

Cominclare con un'altezza di tagJio elevate e scendere progresaivamente.

I migliod dsoltaU si ottsngooo con un aiavato regime dai motors (lame che girano veloci) e marcia bassa (la macchina si muive Isotamente). Se I'arbanon baita o folta b possibile passare ad una marcia superiors o diminuire il regime ssnza peggiorare sensibilmente il dsultato.

I migliori prati sono quelli tagliati spesso.

I1taglio _ pi_ uniforms eil tegliato si distnbuisce pi_ uniformemente su tutta ia superficie. II tempo nscessario complessivo e uguaie.

Evitare di tagliare un prato bagnato. II risoltato non

soddisfaciente dato cheia roots affondano nella superfice del tappeto erboso.

•Lavare il tagtiaerba con acqua dopo ogni uso.

@Consejos pare el corte

Limpis el c6sped de pledms y otros objetos que puedan ser pmyectados por ias cuchillas.

Localice y marque piedras y otros obietos a fin de evitar el choque coo silos.

Empiece con una aitura de corte alta y vaya disminuydndola hasta alcanzar el msultado daseado.

El resultado es mejor si sa ut;liza un r6girnen elevado dai motor (las cuchillas giran r_pldamente) y una marcha baja (ia m_quina se dasplaza Isntamente). Si la hiarba es demasiado alta y muy dansa, puede aumentarsa ia veloci- dad de marcha aiigiendo una rsiaci6n de cambios mds alta o reduciendo las revolucionss dal motor, sin que el resultado dai corts se empeore.

El c_sped msjor sa obtiene cort_ndolo a menudo.

El corte sard mds uniforme y la hierba cortada quedara distribuida rnds uniformemsnte por toda ia superficie. El tiempo de corte no sera mayor, puesto que puede elegirsa una velcoidad de marcha mas aita sin empeorar et resultado del code.

Evite cotter el cdsped si estd mojado, puss el resultado saris peor ai hundirse las ruedas en el suelo blando.

Despu6s de cada uso, limpia el equipo de code rocidndolo a chorro de agua pot ia parte inferior.

®Maaitips

Verwijder stenen en anders voorwerpen van het gazon, dis weggeworpen kunnan worden door de messsn,

LocaIiseer en markeer grotere stenen of andere vaste voorwerpen, om ze bij bet maaien te kunnen vermijden.

Start met sen hoge meaihcogte en vedaag daze tot gewenste maairesultaat is verkregen.

Hst maairesultaat wordt het bests met sen hoog toersntal (de messen roteren snai) en sen lags versnaiIing (de machine beweegt zich langzaam). Is het gras niet al te hoog en dicht begroeid, Pan de rijsnelheid toenemen door een hogers versnelling ts kiezen, of door het toerentai te veda- gen, zonder dat het maairesultaat merkbaar minder wordt.

Het mooiste gazon wordt verkregen, ais het vaak wordt gemaaid. Het maaien geschiedt gelijkmatiger en bet ge- maaids gras wordt cok gaiijkmatiger over her oppervlak verdaeld. Het totals tijdsbestek voor bet maaien wordt niet langer, daar een grotere rijsnelheid Pan worden toegepast, zonder dat her maairesultaat minder wordt.

Vermijd san nat gazon te maaien. Her maairesultaat

wordt minder, daar de wielen in de zachte grasmat zakken.

Spoai de ooderpant van de maaikast na ieders maai- beud schnon met water.

4O

Image 40
Contents Riiftsman Functional description Funktionsbeschreibung BetriebNormas de seguridad Norme di sicurezza Instructies aivorens te rijdenSafe Operation Practices for Ride-On Mowers Safety RulesII. Preparation Maintenanceandstorage Ment is in safe working conditionSicherheitsvorschriften Regeln for die sichere Bedienung von RasentraktorenVerkehrtes Abschleppen und verkehrte Lastverteilung II. VorbereitungIV.WARTUNG UND Lagerung R6gles de S6curit6 Seulementsi la tondeuse est dsignerpour cette inten- tionIV. Entretien ET Entreposage Lea todas las instrucciones cuidadosamente Reglas SeguridadFijese si hayagujems, surcoso otrospeligrosescondidos IV. Mantenimiento Y Almacenamiento Regole di sicurezza per trattorini da prato II. PreparazioneIV.MANUTENZIONE E Periodi DI Inattivita Zittrekkers Veilige bedieningsmethoden Voor II. Voorbereiding III. BedieningIV. Onderhoud EN Opslag 38-102 275Reverse Neutral High LOW Fast Slow Lights on Lights OFF Significados MEDISCHEHULPINROEo PEN Gefahr ZU VermeidenClDO Sulforico SClNTILLEExtension Shaft HET Stuur Steering WheelVerstelbare Uitschuifas Lenkrad Einstellbare VERL,NGERUNGSWELLE@ Hinweis SltzOn the seat holder Page Controleerof de gewenstemaaihoogtewordt bereikt @ Assemble Guage WheelsZusammenbau OER STOTT..RADER Montaj DE LAS Ruedas CalibradorasPage Estrangulador Ajuste de la altura de corte = Fullspeed = Idlingspeed Leva del camblo La leva ha quattroposizloni Acoplamiento Y desacoplamicnto del equlpo de code Avertissement WarnungAttenzione Page Kaltstertregler Mhh6heneinstellungFilling up RifomlmentoTanken Iood=--FULLCAUTION do Nivel de acelteZjn Driving . Betrieb . Conduite . Conducci6n Guida . Rijden Anlassen des MotorsDmarrage du moteur Starting of motorHinweis Girare la chiavesu StartNotai Yourtractoris now readyfor normaloperation DsrTraktor IstJetztnormalbstdsbsbereitSpurgo Della Trasmissione Purgar LA TransmisinImportante SE LA Trasmissione E Stata Smontata Hinweis Belfor das MShaggragatauf eingaschaltefsteht@ Notai OsservareSpraythe cuttingunitwith water underneathafteruse Page @ Advertencia Eviteel parar o arrancarla mdquina en terranoinclinadoAvertissementi WaarschuwingPage Primadl lasciarela macchina, toglieresemprela chiave Advertissement@ Advertencia Avertissement Cubierta Conectorde cablesde losfarosdelanteros ConnattorecavoluclMaintenance Wartung OnderhoudAvantchaque usage AchtungMantenimiento Effettuare interventi periodici diService Record WartungsnachweisAlle200 StundenService aantekeningen Compe-rendu DentretienInforme de servicio Dati di servizioNOTA1 Osservarei@ Warning AttenzioneiAdvertencia Page Ausbaueo Mlhaggregataus dar MaschineherausziehenEt esaxea respectfs IarrireReplacement of drive belt for cutting unit PoleasPage @ Adjuste DE Lado a Lado Seituche EinstellungRiglage DUNC6TI Lautre Regolazione Fianco a Fianco@ Replacement of ddve belt Einstellung DES Steuerknoppels DES Schaltgetriebes Gecombineerde Versnellingsbak EN Acnterbrug OpmerkingTransaxle Cooling Transaxle Pump FluidTRANSACHSEN-KOHLUNG TRANSACHSEN-PUMPENFLUSSIGKEITTroubleshooting St6rungssucheMotor erbeitet unglelchmitBIg Short-circuttin cableRecherche des pannes . B, squeda de averias Le moteur ne d6marre pasRicerca guasti . Het Iocaliseren van foutenDe motor Ioopt niet gelijkmatig Hoogte van gemaaid grae is ongelijkService Storage , AufbewahrungRangement . Conservaci6n ServicioRismessaggio StallenServlzlo OnderhoudPage CRAFTSMAll