Craftsman 25949 instruction manual

Page 21

_) NOTE: If battery is put into service after month and year indicated on label, charge battery for minimum of one hour at 6-10 amps.

WARNING: Before installing battery remove metal bracelets, wrist watch bands, dngs, etc. from your person. Touching these items to battery could result in bums.

Open doors over battery poles, remove terminal portectiva caps and discard. Connect the red cable to (+) and then the black ear_ cable to (-). Screw tight the cables. Grease the battery poles with vaseline to prevent corrosion.

QHINWEIS: Falls diese Batterie nach dem auf dam Aufkleber angegebenen Datum (Monat und Jahr) in Betdeb genommen wird, die Battede mindestens eine Stunde lang bei 6 bis 10 Ampere aufladen.

WARNUNG! Vor dem Einbau derBatterie sollte die damit beauftragte Person Metallarmb_ndar, Uhrermb_tnder, Ringe u.

dergL ablegen. Wenn diese Geganst_=thde mit der Batteriein Ber0hrong komman, k6nnta dies n_mlich Brandvarletzungen verursachen.

Die Klappan 0bar den Batted e-Polklemmen _ffnen, die Schutzkappen von den Anschlur_klemmen enffeman und wegwerfen. Zuerst des

rote Kabel an (+) und danach das

schwarze Erdungskabel an (-) anschlieBen. Die Kabel

anschrauben. Battedepole mit wassedreiem Fett (Vasetine) schmieran, um Korrosion zuverhindem.

2

QREMARQUE: Ci cefte batterie est mise en service apr_s du rnois ou de I'ann6eindiqude sur 1'6tiquette,chargez la battede pour un

minimum d'aneheure & 6-10 amps.

DANGER: Avant d'lnstallerla battede, prenez la prdcaution d'enlevar

gourrnette, montre-bracelet, anneau, etc. Leur contact avac la battehe causereit des bn31ures.

Ouvrez les portes sur les p61es de la beftede, enlevaz les capuchon de protection de terminal et mettez-les de cots. Commencer par brencher le cable rouge au (+) puis le ct_=blenoir de terre au (-). Visser les c_bles. Lubdtier les barnes de baftede avac de la gretsse rdsistants _ I'eau(vaseline) pour 6v_ter la corrosion.

@NOTA: Si esta batada esta utilizada despu6s del mes y a_o indicado sobre la eUqueta, cargue la bataria pot un mnimo de uns

hem a 6-10 amps.

DANGER: Avant d'instaJlerla batted_, prenez la pr6caution d'anlever

gourmette, montre-brecelet,anneaa, etc. Leur contact ave(: la baftede causerait des brOlures.

Abralas puertasde lospostes, remcavalas tapas protectorasdel terminaly p6ngalasdelado. Conectepdmeroalcable rojo albeme posttivo y despu6sel negrode masa al bornenegativo.Sujeta Ins cables. Lubdque los bomes con grasa que no contenga agua (vasalina) a finde evitarla corrosidn.

Q N.B,: Se questa batteda viene messa in uso dopo il mesa e ranno indicati sull'etichetta, cadcada per almeno un'orea 6-10Ampere.

DANGER: Avant d'installerla batterie, prenezla prdcaution d'enlevar gourmette, montre-bracelet,aoneau, etc. Leur contact avac la battehe causerait des br_lures,

Aprire gli sportslli sopre i poli della batteda, Togliere i cappucci di protezione dei poll e scartarli. Collegare il cavo rosso al polo positivo (+) e quelTonero negaUvo (-) alia terra, Ingrassare i poll con grasso pdvo di acqua (vaseIIina) per evitare corrosions,

®N.B.: AIS deze accu na de maand en hat jaar, aangegeven op bet etiket, in beddjf wordt genoman, laad de accu dan minstans 66n uur

op met 6-10 A,

VAARA: Ennen kuin alat asontaa akkua, riisu metallirennekkeet, rennekello, sormukset yms, Jos ne osuvat akkuun, seurauksena voi olla palovammoja.

Open de klepjes over de accupolen, verwijder de beschermdoppan

van de polen en gooi ze wag. Sluit eerst de rode kabel aan op (+) en deama de zwarte aard-kabel op (-). Schrnsf de kabals vast. Smear de accupolan in met watervdj vet (vaseline) om corresie te vcorkomen.

21

Image 21
Contents Riiftsman Betrieb Functional description FunktionsbeschreibungNormas de seguridad Norme di sicurezza Instructies aivorens te rijdenSafety Rules Safe Operation Practices for Ride-On MowersII. Preparation Ment is in safe working condition MaintenanceandstorageRegeln for die sichere Bedienung von Rasentraktoren SicherheitsvorschriftenVerkehrtes Abschleppen und verkehrte Lastverteilung II. VorbereitungIV.WARTUNG UND Lagerung Seulementsi la tondeuse est dsignerpour cette inten- tion R6gles de S6curit6IV. Entretien ET Entreposage Reglas Seguridad Lea todas las instrucciones cuidadosamenteFijese si hayagujems, surcoso otrospeligrosescondidos IV. Mantenimiento Y Almacenamiento II. Preparazione Regole di sicurezza per trattorini da pratoIV.MANUTENZIONE E Periodi DI Inattivita II. Voorbereiding III. Bediening Zittrekkers Veilige bedieningsmethoden Voor38-102 275 IV. Onderhoud EN OpslagReverse Neutral High LOW Fast Slow Lights on Lights OFF Significados Gefahr ZU Vermeiden MEDISCHEHULPINROEo PENClDO Sulforico SClNTILLESteering Wheel Extension Shaft HET StuurVerstelbare Uitschuifas Einstellbare VERL,NGERUNGSWELLE LenkradSltz @ HinweisOn the seat holder Page @ Assemble Guage Wheels Controleerof de gewenstemaaihoogtewordt bereiktZusammenbau OER STOTT..RADER Montaj DE LAS Ruedas CalibradorasPage Estrangulador Ajuste de la altura de corte = Fullspeed = Idlingspeed Leva del camblo La leva ha quattroposizloni Acoplamiento Y desacoplamicnto del equlpo de code Warnung AvertissementAttenzione Page Mhh6heneinstellung KaltstertreglerRifomlmento Filling upTanken IoodNivel de acelte =--FULLCAUTION doZjn Anlassen des Motors Driving . Betrieb . Conduite . Conducci6n Guida . RijdenDmarrage du moteur Starting of motorGirare la chiavesu Start HinweisNotai DsrTraktor IstJetztnormalbstdsbsbereit Yourtractoris now readyfor normaloperationPurgar LA Transmisin Spurgo Della TrasmissioneImportante SE LA Trasmissione E Stata Smontata Belfor das MShaggragatauf eingaschaltefsteht Hinweis@ Notai OsservareSpraythe cuttingunitwith water underneathafteruse Page Eviteel parar o arrancarla mdquina en terranoinclinado @ AdvertenciaAvertissementi WaarschuwingPage Advertissement Primadl lasciarela macchina, toglieresemprela chiave@ Advertencia Avertissement Connattorecavolucl Cubierta Conectorde cablesde losfarosdelanterosWartung Onderhoud MaintenanceAvantchaque usage AchtungEffettuare interventi periodici di MantenimientoWartungsnachweis Service RecordAlle200 StundenCompe-rendu Dentretien Service aantekeningenDati di servizio Informe de servicioOsservarei NOTA1@ Warning AttenzioneiAdvertencia Page Mlhaggregataus dar Maschineherausziehen AusbaueoEt esaxea respectfs IarrirePoleas Replacement of drive belt for cutting unitPage Seituche Einstellung @ Adjuste DE Lado a LadoRiglage DUNC6TI Lautre Regolazione Fianco a Fianco@ Replacement of ddve belt Einstellung DES Steuerknoppels DES Schaltgetriebes Opmerking Gecombineerde Versnellingsbak EN AcnterbrugTransaxle Pump Fluid Transaxle CoolingTRANSACHSEN-KOHLUNG TRANSACHSEN-PUMPENFLUSSIGKEITSt6rungssuche TroubleshootingMotor erbeitet unglelchmitBIg Short-circuttin cableLe moteur ne d6marre pas Recherche des pannes . B, squeda de averiasIocaliseren van fouten Ricerca guasti . HetDe motor Ioopt niet gelijkmatig Hoogte van gemaaid grae is ongelijkStorage , Aufbewahrung ServiceRangement . Conservaci6n ServicioStallen RismessaggioServlzlo OnderhoudPage CRAFTSMAll