6
1. Measure the distance between the brake lever and the
adjuster nut.
2, The distance should be 40mm (1,56").
3.Adjust the distance if necessary by first loosening the lock nut (2) and then adjus_ng with the nut (1).
(_ 1. AbstandzwisohenBremshebalund Stallmuttermessen.
2.Der Abstandsoil40rnm betragen.
3.Den Abetandwennerfordedicheinstalten,indernzuerstdie
Sicherungsmutter(2) gelibstund danachdie Mutter(1) verstelltwird.
Q1. Mesurerla distanceentre le levterde freinet 1'6croude r6glage.
2.La distancedoit 6tre de 40mm.
3.Si n6cessaire,ajusterle distanceen comrnengantpar devisser I'dcmude verrouillage(2) puisen r6gtantavec
I'dcrou(1).
1.Medir la separaci6n entre la patanca de freno y la luerca de ajuste.
2.La distancia ha de ser de 40mm (1.56").
3.En caso necesario ajustar la separaci6n quitando primero la contratuerca (2) y ajustando despuds con la tuerca (1).
@Brakes
The brakesare locatedinsidethe rightrear wheel. The wheel shouldbe dismantledfor best access.
1.Pressdown the cluk:tVbrakepedal andengage the parking brake.
®arames
Die Bremse sitzt innerhalb des rechten Hintarrades. FOr beste Zug_nglichkelt ist des Red auszubeuen.
1.
®Fraln
Le freinse trouveavant la mue ardbre c8t6 droit. La rouedoit t_tred6pos6epouravoirune boone accessibilit6.
1.Enfoncerla pddelede d6brayage/freinet serrerle frein de stationnement.
@Freno
El freno se halla por dentro de ta rueda posterior derecha. Esta
:puede desmontarse a fin de mejorar la eccesibilided.
1.Apretar el pedal de embrague/freno y acoplar el freno de estacionamiento.
®Freno
II freno _ montato dietro la ruota posteriore destra. Si consiglia di srnontare la ruota.
1.Premere U pedale freno/frizione e inserire il freno di parcheggio
®Rein
De rein zit aan de binnenkant van bet rechtar achterwial. Om
er goed bij te kunnen kornen, client het wiel te worden gemoo- teerd.
1.Druk de koppalinge/rempedaal in en trek de parkeerrem aan.
Q1. Misurare la distanza tra la leva del freno e Udado di regolazione,
2.La distanza deve essere di 40mm.
3, Se necesssrio regotare allentando il dado (2) e agendo poi sul dado (1).
(_) 1. Meet de afstand tussen de remnokas en de stalmoer. 2, De afstand dient 40rnrn te zijn.
3.Stel zonodig de afstand bij, door eerst borgrnoer (2) los te draaien en daarna bijstallen met stelrnoer (1).
_) | WARNINGI | ADVERTENCIA! |
| Do notforgetto tightenthe locknutaftercompleting | |
| Despudsdel ajuste,no olvidarsede apretar la contratuerca. | |
| adjustment. |
|
Q | Q | ATTENZlONEI |
WARNUNG! | Dopola rego_azioneristringereildado di bloccaggio. | |
| Nicht vergessen, die Slcherungsmutter nach durchgef0hrtar | |
|
| |
| Einstallung anzuziehen, | LET OP! |
| _ | |
|
| Vergeet nietde moerenaan te draalenna het bijste,en. |
QAVERTISSEMENT!
Ne pas oublier de serrer rdcrou de verrouillage aprbs le rdglage.
52