Craftsman 25949 instruction manual

Page 29

3

®8. Frein de etationnement

Setter Is fmin de stationnementde la factonsuivante:

1.Enfoncerla pddale de frein_ fond.

2.Amenerle frainde stationnemantversle haut et le maJntanir

cette peeition.

3.ReUicherla p6dale de frain.

Pourdesserrsrle freinde stationnement, enfoncersaute-

@

Q

(_8.

meritla p_dalede frein,

8. Freno de estacionemlento

Aplique el freno de estacionamiento de la manera siguiente:

1.Apdete el pedal del freno haste el rondo.

2.Tire de la palansa de freeo hacia arriba y mantdngala an esta posicibn.

3.Suelte el pedal.

Para desaplicar el freno de estacionamiento s_lo es necesa- rio apretar el pedal del freno,

8. Freno di parchegglo

Azionare il freno di parcheggio nel modo saguente:

1.prernere il pedale frano/frtzione a rondo

2.tirare verso ralto la lava del treno e

3.rilasciare il pedale.

Per disattivare il freno di parcheggio premere il pedaie.

Parkeerrem

Schakel de parkeerrem in a)s volgt:

1. Druk de rempedaal in tot op de bodem.

2, Breng de parkeerremhendel near boven en houdt hem in deze stand,

3, Laat de rempedaal los,

Om de parkeerrem vrij te maken, behoeft u atiean de rempedaal in te drukkan.

_)9. Free-wheelControl lever

To tow or move the tractorwithoutthe aid of the engine,the free- wheel control knobmust be pulledoutand lockedin position with the needlespring.

®9. EIn-und Ausschalten des Freilaufes

Um dan Traktor ohne Motorkraft abzuschleppen oder anzuschieben, muRder Freilauf-Steuerungsknopf herausgezogen und mit dem Haamadelsplint gesichert werden.

Q9. Bloquage et ddbloquage de roue libre

Pour remorquer ou ddplacer le tracteur sans aide du moteur, le bouton de la commands de la roue libre doit _tre tire et bloqu0 en position evec le ressort d'aiguil]e.

_)9. Acoplamlento Y desacoplemiento de rueda Ilbre

Pare empujar o arrastrar su tractor sin la ayuda del motor, el bot(_n de control de rueda libra debe ser tiredo hacia afuera y puesto en su posici(_ncon el resorts de agujja.

Q9o Inserimento/disinserimento roote

Per trainare o spingere il trattore senza sarvirsi del motore: estrarre la manopola di ruota libera e bloccarla in posizione con I'apposita spina di sicurezza.

(_9. Aan-en uitschkellng van vrjwlel

Om de tractor te trekken of te verplaatsen zonder de hulp van de motor, most de vdjwielbedieningsknop wordan u[tgetmkken en met de naaldveer vergrendeld wordan,

29

Image 29
Contents Riiftsman Betrieb Functional description FunktionsbeschreibungNormas de seguridad Norme di sicurezza Instructies aivorens te rijdenII. Preparation Safety RulesSafe Operation Practices for Ride-On Mowers Ment is in safe working condition MaintenanceandstorageRegeln for die sichere Bedienung von Rasentraktoren SicherheitsvorschriftenVerkehrtes Abschleppen und verkehrte Lastverteilung II. VorbereitungIV.WARTUNG UND Lagerung Seulementsi la tondeuse est dsignerpour cette inten- tion R6gles de S6curit6IV. Entretien ET Entreposage Fijese si hayagujems, surcoso otrospeligrosescondidos Reglas SeguridadLea todas las instrucciones cuidadosamente IV. Mantenimiento Y Almacenamiento II. Preparazione Regole di sicurezza per trattorini da pratoIV.MANUTENZIONE E Periodi DI Inattivita II. Voorbereiding III. Bediening Zittrekkers Veilige bedieningsmethoden Voor38-102 275 IV. Onderhoud EN OpslagReverse Neutral High LOW Fast Slow Lights on Lights OFF Significados Gefahr ZU Vermeiden MEDISCHEHULPINROEo PENClDO Sulforico SClNTILLEVerstelbare Uitschuifas Steering WheelExtension Shaft HET Stuur Einstellbare VERL,NGERUNGSWELLE LenkradOn the seat holder Sltz@ Hinweis Page @ Assemble Guage Wheels Controleerof de gewenstemaaihoogtewordt bereiktZusammenbau OER STOTT..RADER Montaj DE LAS Ruedas CalibradorasPage Estrangulador Ajuste de la altura de corte = Fullspeed = Idlingspeed Leva del camblo La leva ha quattroposizloni Acoplamiento Y desacoplamicnto del equlpo de code Attenzione WarnungAvertissement Page Mhh6heneinstellung KaltstertreglerRifomlmento Filling upTanken IoodNivel de acelte =--FULLCAUTION doZjn Anlassen des Motors Driving . Betrieb . Conduite . Conducci6n Guida . RijdenDmarrage du moteur Starting of motorNotai Girare la chiavesu StartHinweis DsrTraktor IstJetztnormalbstdsbsbereit Yourtractoris now readyfor normaloperationImportante SE LA Trasmissione E Stata Smontata Purgar LA TransmisinSpurgo Della Trasmissione Belfor das MShaggragatauf eingaschaltefsteht Hinweis@ Notai OsservareSpraythe cuttingunitwith water underneathafteruse Page Eviteel parar o arrancarla mdquina en terranoinclinado @ AdvertenciaAvertissementi WaarschuwingPage @ Advertencia AdvertissementPrimadl lasciarela macchina, toglieresemprela chiave Avertissement Connattorecavolucl Cubierta Conectorde cablesde losfarosdelanterosWartung Onderhoud MaintenanceAvantchaque usage AchtungEffettuare interventi periodici di MantenimientoWartungsnachweis Service RecordAlle200 StundenCompe-rendu Dentretien Service aantekeningenDati di servizio Informe de servicioOsservarei NOTA1@ Warning AttenzioneiAdvertencia Page Mlhaggregataus dar Maschineherausziehen AusbaueoEt esaxea respectfs IarrirePoleas Replacement of drive belt for cutting unitPage Seituche Einstellung @ Adjuste DE Lado a LadoRiglage DUNC6TI Lautre Regolazione Fianco a Fianco@ Replacement of ddve belt Einstellung DES Steuerknoppels DES Schaltgetriebes Opmerking Gecombineerde Versnellingsbak EN AcnterbrugTransaxle Pump Fluid Transaxle CoolingTRANSACHSEN-KOHLUNG TRANSACHSEN-PUMPENFLUSSIGKEITSt6rungssuche TroubleshootingMotor erbeitet unglelchmitBIg Short-circuttin cableLe moteur ne d6marre pas Recherche des pannes . B, squeda de averiasIocaliseren van fouten Ricerca guasti . HetDe motor Ioopt niet gelijkmatig Hoogte van gemaaid grae is ongelijkStorage , Aufbewahrung ServiceRangement . Conservaci6n ServicioStallen RismessaggioServlzlo OnderhoudPage CRAFTSMAll