TD CARTRIDGE REPLACEMENT
AUSWECHSELN DER ENTWICKLEREINHEIT
Ausschließ lich Originalteile und Original- zubehör von SHARP verwenden.
Die Anzeige für den erforderlichen Austausch der Ent- wicklereinheit (s) leuchtet auf, wenn Toner benötigt wird. Weitere Hinweise zum Kauf der Entwicklereinheit
| finden Sie auf Seite | |||
| RUNG UND ARTIKELNUMMERN VON ZUBEHÖ R UND | |||
| VERBRAUCHSMATERIALIEN. Wird bei leuchtender | |||
| Anzeige (s) weiter kopiert, werden die Kopien allmäh- | |||
| lich heller, bis der Kopierer stoppt und die Anzeige zu | |||
| blinken beginnt. Die alte Entwicklereinheit gemäß dem | |||
• After the | nachfolgend erläuterten Verfahren auswechseln. | |||
copier stops, it may be | • Nach dem Stoppen des Kopierers ist es | |||
possible to make a few more copies | eventuell möglich, einige weitere Kopi- | |||
by taking the TD cartridge out of the | en anzufertigen, indem die Entwickler- | |||
copier, shaking it horizontally, then | einheit aus dem Kopierer entnommen, | |||
reinstalling it. If copying is not possi- | in horizontaler Richtung geschüttelt | |||
ble after this operation, replace the TD | und wieder eingebaut wird. Wenn nach | |||
cartridge. |
| diesem Verfahren dennoch kein Kopie- | ||
| ren mehr möglich ist, muß die Entwick- | |||
• During a long copy run of a dark original, | ||||
lereinheit ausgewechselt werden. | ||||
the ready ( | ) indicator may blink, the | • Wird ein langer Kopierlauf mit einem | ||
s indicator light up, and the copier | ||||
dunklen Original durchgeführt, beginnt | ||||
stop, even though toner is left. The | ||||
möglicherweise die Bereitschaftsan- | ||||
copier automatically replenish the to- | ||||
zeige ( | ) zu blinken, die Anzeige s | |||
ner level for up to 2 minutes and then | ||||
leuchtet auf, und der Kopierer stoppt, | ||||
the ready ( ) indicator will light up. | ||||
obwohl noch Toner vorhanden ist. Der | ||||
Press the | print ( ) key to restart | |||
Kopierer läß t bis zu zwei Minuten lang | ||||
copying. |
| Toner nachlaufen, dann leuchtet die | ||
|
| Bereitschaftsanzeige ( ) auf. Die Ko- | ||
|
| piertaste ( | ) drücken, um den Kopier- | |
|
| vorgang wieder aufzunehmen. |
G B
Lock release button Entriegelungsknopf
1.Ensure that the bypass tray
Then, push gently on both sides of the front cover to open the cover.
2.Gently pull the TD cartridge out whilst pressing the lock release button. Dis- pose of the old TD cartridge in accord- ance with local regulations.
3.Install a new TD cartridge. To install the new cartridge, see page
ING THE TD CARTRIDGE.
4.Close the front cover and then the side cover by pressing the round projec-
tions near the side cover open button.
The s indicator will go out and the ready () indicator will light up.
1.Darauf achten, daß das Fach für Mehr- facheinzug (nur
Dann vorsichtig an beiden Seiten der Frontabdeckung drücken, um sie zu öffnen.
2.Den Entriegelungsknopf der Entwickler- einheit drücken und gleichzeitig die Entwicklereinheit vorsichtig herauszie- hen. Die alte Entwicklereinheit gemäß den örtlichen Regelungen entsorgen.
3.Eine neue Entwicklereinheit einbauen. Dazu den Abschnitt INSTALLIEREN DER ENTWICKLEREINHEIT auf Seite
4.Die Frontabdeckung und anschließ end die Seitenabdeckung durch Drücken der runden Fortsätze neben der Verriege-
lungstaste der Seitenabdeckung schlie- ß en. Die Anzeige serlischt, und die Bereitschaftsanzeige () leuchtet auf.
D
When closing the covers, be sure to |
|
|
| Beim Schließ en der Abdeckungen |
|
|
|
|
| ||
close the front cover securely and then |
|
|
| sollte zuerst die Frontabdeckung und |
|
close the side cover. If the covers are |
|
|
| anschließ end die Seitenabdeckung |
|
closed in the wrong order, the covers |
|
|
| sicher geschlossen werden. Durch |
|
may be damaged. |
|
|
| Schließ en der Abdeckungen in der |
|
|
|
|
| falschen Reihenfolge können sie be- |
|
|
|
|
| schädigt werden. |
|
|
|
|
|
|
|