Maintenance :

 

Wartung: Camcorder

 

 

ENGLISH

 

DEUTSCH

 

 

 

 

 

 

Cleaning and Maintaining the CAM

 

reinigen und warten

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

After using the CAM

 

 

Nach Gebrauch des Camcorders

 

 

For the safekeeping of the CAM, follow these steps.

 

Führen Sie zum Aufbewahren des Camcorders die folgenden Schritte aus:

 

 

Turn the CAM off.

 

 

Schalten Sie den Camcorder aus.

 

 

 

Remove the Battery Pack (refer to page 19).

 

 

Entnehmen Sie den Akku (siehe Seite 19).

 

 

Remove the Memory Stick (refer to page 33).

 

 

Entnehmen Sie den Memory Stick (siehe Seite 33).

 

 

To prevent any damage to the LCD monitor, do not

 

Vermeiden Sie starken Druck auf die beweglichen Teile des LCD-Monitors, um

 

 

apply excessive force on its moving parts.

 

 

Beschädigungen zu vermeiden.

 

 

Do not drop or in anyway shock the CAM.

 

Lassen Sie den Camcorder nicht fallen, und setzen Sie ihn nicht großen

 

 

 

Erschütterungen aus.

 

 

For prolonged use of the CAM, avoid using it in places

 

 

 

 

 

Vermeiden Sie die Verwendung des Camcorders an Orten mit hoher

 

 

subject to excessive humidity or dust.

 

 

 

 

 

Luftfeuchtigkeit oder Staubdichte, um die Lebensdauer zu verlängern.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Do not leave the CAM in places subject to:

 

Bewahren Sie den Camcorder nicht an Orten auf, an denen eine der folgenden

 

 

Excessive humidity, steam, soot or dust

 

 

Bedingungen herrscht:

 

 

 

Excessive shock or vibration.

 

 

Hohe Luftfeuchtigkeit, Dampf, Ruß oder Staub

 

 

 

Extremely high (over 50°C or 122°F) or extremely low

 

 

Starke Erschütterungen oder Vibrationen

 

 

 

 

(under 0°C or 32°F) temperatures.

 

 

Sehr hohe Temperaturen (über 50 °C) oder sehr niedrige Temperaturen (unter 0 °C)

 

 

Strong electromagnetic fields.

 

 

Starke elektromagnetische Felder

 

 

Direct sunlight or in a closed car on a hot day.

 

 

Direkte Sonneneinstrahlung oder in einem geschlossenen Auto an heißen Tagen

 

For the safe use of the battery pack, follow these.

 

Beachten Sie zur sicheren Verwendung des Akkus die folgenden Hinweise.

 

 

To conserve battery power, be sure to turn off the CAM power when not in use.

 

 

Stellen Sie sicher, dass der Camcorder abgeschaltet ist, wenn Sie ihn nicht verwenden.

 

 

 

 

 

 

 

Battery consumption may vary depending on the condition of use.

 

 

 

Dadurch wird der Akku geschont.

 

 

 

 

Recording with many starts and stops, frequent zooming, and recording

 

 

Der Stromverbrauch variiert je nach Art der Nutzung des Camcorders. Durch häufiges

 

 

 

in low temperatures will shorten actual recording times.

 

 

 

Starten und Stoppen der Aufnahme, eine häufige Verwendung des Zooms sowie den

 

 

Dispose of used battery packs promptly. Do not dispose of them in fire.

 

 

 

Einsatz bei niedrigen Temperaturen wird die Aufnahmezeit verkürzt.

 

 

 

The battery pack will become warm during charging and use. This is

 

 

Entsorgen Sie gebrauchte Akkus umgehend. Werfen Sie die Akkus nicht ins Feuer.

 

 

 

not a malfunction.

 

 

Beim Aufladen und während des Gebrauchs erwärmt sich der Akku. Dies ist keine Fehlfunktion.

 

The battery pack has a limited service life. If the period of use becomes

 

 

Der Akku verfügt nur über eine begrenzte Lebensdauer. Wenn die Nutzungsdauer des

 

 

 

noticeably shorter with a normal charge, the battery pack is at the end

 

 

 

Akkus trotz normaler Aufladung abnimmt, hat der Akku das Ende seiner Lebensdauer

 

 

 

of its service life. Replace it with a new battery pack.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

erreicht. Ersetzen Sie den Akku in diesem Fall durch einen neuen Akku.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

For the safe use of the Memory Stick and the Memory

 

Beachten Sie zur sicheren Verwendung des Memory Stick und des Memory

 

 

Stick Pro, follow these.

 

 

Stick Pro die folgenden Hinweise:

 

 

 

 

 

Lagern Sie den Memory Stick nicht in der Nähe von Hitzequellen.

 

 

 

The Memory Stick should be stored away from heaters and other heat

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

sources. Avoid storing Memory Sticks under direct sunlight and avoid

 

 

 

Setzen Sie den Memory Stick nicht direktem Sonnenlicht aus, und vermeiden Sie die

 

 

 

electromagnetic fields.

 

 

 

Einwirkung elektromagnetischer Felder.

 

 

 

Do not power off any devices while transferring data, as this may

 

 

Schalten Sie die Geräte nicht während der Datenübertragung ab. Dies kann zur

 

 

 

destroy the data.

 

 

 

Beschädigung von Daten führen.

 

 

 

Back up your image data often to a hard disk or other permanent

 

 

Sichern Sie Ihre Bilddaten häufig auf einer Festplatte oder einem anderen dauerhaften

 

 

 

storage media.

 

 

 

Speichermedium.

 

 

 

Format the Memory Stick periodically.

 

 

Formatieren Sie den Memory Stick von Zeit zu Zeit.

 

 

 

When formatting the Memory Stick or Memory Stick Pro, format in the

 

 

Formatieren Sie den Memory Stick oder den Memory Stick Pro möglichst im Camcorder.

 

 

 

CAM. If you format it on PC, use the Memory Stick Formatterin the

 

 

 

Wenn Sie den Memory Stick auf dem PC formatieren möchten, sollten Sie dazu das

117

 

 

supplied software CD.

 

 

 

Programm ‘Memory Stick Formatter’ von der mitgelieferten Software-CD verwenden.