Blaupunkt CD33 installation instructions Funcionamiento básico

Page 36
MUTE / SENS
MUTE / SENS

Funcionamiento básico

Cómo encender y apagar la unidad

Pulse el botón PWR para encender y apagar la unidad.

Consejo

Cuando encienda la unidad, se visualizará “HELLO” y des- pués se visualizará “WELCOME” momentáneamente antes de encenderse realmente.

Cuando apague la unidad, se visualizará “SEE YOU” y des- pués se visualizará “GOOD-BYE” momentáneamente antes de apagarse realmente.

Podrá editar estos mensajes. (Consulte “Edición de mensajes al encender/apagar”).

Control del volumen

Gire el mando VOL para ajustar el volumen.

Más volumen

+

 

VOL

Menos volumen

-

Silenciamiento del sonido

Pulse .

Para restablecer el nivel de volumen anterior, pulse

otra vez.

Se puede ajustar el nivel de silenciamiento. (Consulte “Cómo ajustar las características del sonido”)

Cómo cambiar la fuente (Selección de la entrada auxiliar)

Podrá conectar equipo auxiliar (reproductor de casetes portátil etc.) a esta radio con un cable AUX-IN opcional. (Consulte la página 13)

Cada vez que pulse el botón

CD

, la fuente de

 

funcionamiento cambiará como se indica a continuación:

RADIO CD Cambiador de CD o AUX

Pulse BAND para volver al modo del sintonizador.

Notas

• Si se pulsa el botón

CD

cuando no haya sido cargado un

 

CD en la unidad, el modo CD cambiará al modo del cam- biador de CD o al modo AUX.

Además, si no está conectado el cargador de discos com- pactos, el sistema cambiará al modo AUX independiente- mente de si hay conectado equipo auxiliar o no (se visualizará “AUX” en la pantalla).

Cuando esté conectado el cambiador de discos compactos no se podrá cambiar al modo AUX.

Puesta en hora del reloj

El reloj utiliza el sistema de visualización de 12 horas.

1. Ponga la tecla de encendido en la posición ON.

2. Presione PWR para encender la unidad.

3. Pulse repetidamente la tecla DISP hasta visualizar “CLK ADJ”.

4. Emplee los botones y el mando siguientes para poner en hora el reloj. (La sección que parpadea puede ajustar- se.)

SC/PS

: Para activar el parpadeo de las

+

horas / minutos

 

VOL

: Ajuste la hora y los minutos

 

-

 

5. Pulse momentáneamente el botón DISP para completar el modo de ajuste del reloj.

Cómo consultar la hora con el coche apagado

La pantalla se iluminará para mostrar la hora y se apagará automáticamente después de 5 segundos.

Pulse el botón DISP con el coche apagado.

Cómo ajustar las características del sonido

1. Pulse el botón AUDIO para seleccionar el modo de ajuste deseado como se muestra en la tabla de abajo. Después de pulsar el botón AUDIO , también podrá selec- cionar con el control TUN/TRK o DISP .

2. Gire el mando VOL para ajustar el elemento selecciona- do. Utilice las tablas siguientes como orientación para el ajuste de las funciones en cada modo. Dispondrá de 5 segundos para el ajuste después de haber seleccionado el elemento. Transcurridos los 5 segundos, la unidad volverá a la indicación anterior.

+

VOL

-

Gama de ajustes

bAS B 0 (BASS)

B –5

~

B 0

~

B +5

TRE T 0 (TREBLE)

T –5

~

T 0

~

T +5

Ld LOUD

LOUD OFF

 

LOUD ON

bAS X-BASS

X-BASS 0

~

 

X-BASS 4

bAL B 0 (BALANCE)

B L9

~

B 0

~

B R9

FAd F 0 (FADER)

F R9

~

F 0

~

F F9

AU GAIN

–6

~

0

~

3

LMt LEVEL

0

~

50

~

80

MUt LEVEL

0

~

20

~

80

•El valor inicial es el de las letras cursivas.

S-3

ESPAÑOL

SacramentoCD33_Spa

3

2/5/03, 4:34 PM

Image 36
Contents Blaupunkt GmbH Country Phone Fax01/03 288F0710 Precautions Handling the Front Panel Remote Control Optional Identification of ControlsEnglish Front PanelTurning the power On/Off Volume ControlSetting the Clock Adjusting the Sound CharacteristicsSetting the equalizer Setting the sound stageTips FM/AM/CD/CD changer/AUXAdjusting the Display Items Turn on/off message edit Turn-on messageTurn-off message Erasing the turn on/off messageRadio Reception Direct Access to Memorized Stations via ST Storing the station names/Aux titleCD Operations Playing the CD playerCD Changer Controls Playing the CD ChangerDirect Access to Memorized Disc Names via Disc call Storing the CDC disc namesStoring the CDC disc names Erasing the CDC disc namesInstallations PrecautionsSupplied Mounting Hardware Mounting ExampleConnection procedure ConnectionsRCA Line-out Jacks For Rear Speakers Maintenance Cleaning the ConnectorsReturning to the Initial Settings Replacing the FuseTroubleshooting Guide Specifications CD Player TroubleshootingCD Changer Troubleshooting GeneralSacramentoCD33Eng 03, 428 PM Précautions Manipulations de la face avant FrançaisTélécommande option Identification des touchesÇais Face avantUtilisation générale Réglage de l’égaliseur Réglage de l’environnement d’écoute AISFran Des modes suivantsRéglage des éléments d’affichage AstucesMessage à la mise sous tension Message à la mise hors tensionRéception Radio Enregistrement des noms de station/du ti- tre auxiliaire Mémorisation des noms de stationsEnregistrement du titre auxiliaire Effacement des noms de stationsFunctionnement du lecteur CD Utilisation du lecteur CDCommandes du changeur de CD Utilisation du changeur de CDMémorisation des noms de disques CDC Mémorisation des noms de disques CDCHaités Effacement des noms de disques CDCInstallation Matériel de montage fourniPrécautions Exemple de montageBranchements Méthode de branchementExemple de raccordement Raccordement des sorties du préampli/de ligneEntretien AisçGuide de dépannage Spécifications techniques GénéralRéception radio Guide de dépannage du lecteur CDSacramentoCD33Fre 03, 431 PM Frontal extraíble Cómo colocar el frontal extraíbleCómo sacar el frontal extraíble Cómo tratar los discos compactosIdentificación de los mandos Frontal extraíble Pantalla LCDEspañol Mando a distancia opcionalFuncionamiento básico Cómo poner el ecualizador Fijación de la fase de sonidoBAS/TRE IndependienteAjuste de los elementos de la pantalla ConsejosEl valor inicial es el de las letras cursivas Edición de mensajes al encender/apagar ÑOLEspa Recepción de emisoras Cómo almacenar los nombres de emisora Almacenamiento del nombre del equipo auxiliarGuiente modo Cómo borrar los nombres de emisorasFuncionamiento del reproductor de discos compactos Reproducción de discos compactosMandos del cargador de discos compactos Cómo reproducir discos con el cargadorAlmacenamiento de los nombres de disco CDC en la memoria Cómo borrar los nombres de discos CDCPulse el botón SC/PS , después gire el mando VOL para Dos los nombres, visualice ALL DElMontaje PrecaucionesConexiones Procedimiento de conexiónAdvertencias PrecauciónCómo recuperar la configuración inicial MantenimientoCómo cambiar el fusible Cómo limpiar los conectoresGuía para la solución de problemas Características técnicas Recepción de las emisorasGenerales RadioSacramentoCD33Spa 03, 435 PM Precauções Manuseamento do painel frontal Fixação do painel frontalRemoção do painel frontal Manuseamento de discos compactosIdentificação dos Comandos Painel Frontal Visor LCDPortuguês Controlo remoto OpcionalOperações Gerais PortuguAjuste do equalizador Ajuste do estágio sonoroDentemente FM / AM / CD / Permutador de CDs e AUXAjuste dos Itens de Exibição SugestõesCompor a mensagem de activar/desactivar Mensagem de activarMensagem de desactivar Hello Welcome see YOU GOOD- BYERecepção de Rádio Memorizar os nomes das estações Armazenamento de títulos de equipamentos auxiliaresApagar os nomes das estações Apagamento do título de equipamentos auxiliaresUtilização do leitor de CD Reprodução do leitor de CDControlos do permutador de CDs Utilizar o permutador de CDsMemorizar os nomes dos discos CDC Memorizar os nomes dos discos CDCApagar os nomes dos discos CDC Instalações Material de Montagem FornecidoPrecauções Ligações Procedimento de ligaçãoAviso Manutenção Substituição do FusívelRetirar a unidade Limpeza dos conectoresGuia de Resolução de Problemas Especificações Resolução de Problemas do Leitor de CDGeral Recepção de RádioSacramentoCD33Por 03, 438 PM