Alpine CDA-7944R, CDA-7842R owner manual Cambio de modo se realizará a la Sequence

Page 29

 

 

 

 

 

English

 

Français

 

Español

Adjusting Source Signal

 

Réglage du niveau du

 

Ajuste del nivel de se-

 

 

 

 

Level

 

signal de source

ñal de la fuente

If the difference in volume level between the CD player and FM radio is too great, adjust the FM signal level as follows.

Si la différence de niveau de volume entre le lecteur de CD et la radio FM est trop importante, réglez le niveau du signal FM de la manière suivante.

Si la diferencia de volumen entre el reproductor de compact disco y el sintonizador de FM es demasiado grande, ajuste el nivel de la señal de FM de la forma siguiente.

1

2

3

4

Press and hold the INTLZ button for at least 3

Appuyez pendant plus de 3 secondes sur la

Mantenga presionado el botón INTLZ

 

 

 

seconds.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

touche INTLZ.

durante al menos 3 segundos.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Press the f UP button repeatedly to

Appuyez de façon répétée sur la touche

Presione repetidamente el botón f UP

 

select "FM-LV."

 

 

 

 

 

 

 

f UP pour sélectionner "FM-LV". A

para seleccionar "FM-LV". Cada vez que

 

Each press of the f UP button scrolls the

chaque pression sur f UP, les modes

presione el botón f UP cambiará el modo

 

modes as follows:

 

 

 

 

 

 

changent comme indiqué à gauche.

como se muestra en la figura de la izquierda.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FM-LV REG PTY31D-OUTDIM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FM-LV

 

 

REG

 

PTY31 D-OUT

 

DIM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FM-LV

 

REG

 

PTY31 D-OUT

 

DIM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MUTE BEEP BC AMBER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MUTE

BEEP

BC AMBER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MUTE BEEP

BC AMBER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Remarque: Si vous appuyez sur la touche DN

 

 

 

 

 

Note: When you press the DN g button,

 

Nota: Si presiona el botón DN g el

 

 

 

 

 

the display scrolls in the reverse

 

 

 

 

g, l'affichage défile dans le

 

 

 

cambio de modo se realizará a la

 

 

 

 

 

sequence.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

sens inverse.

 

 

 

inversa.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Press the TUNE button to select the FM

Appuyez sur la touche TUNE pour

Presione el botón TUNE para seleccionar el

 

signal level mode. Each press toggles

sélectionner le niveau du signal FM. A

modo de nivel de señal FM. Cada vez que lo

 

between "FM-LV HI" (High) and "FM-LV

chaque pression le niveau change entre

presione cambiará entre "FM-LV HI" (alto) y

 

LO" (Low).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

"FM-LV HI" (élevé) et "FM-LV LO" (faible).

"FM-LV LO" (bajo).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Press the INTLZ button to activate the

 

Appuyez sur la touche INTLZ pour activer

Para activar el modo normal presione el

 

normal mode.

 

 

 

 

 

 

 

 

le mode normal.

botón INTLZ.

 

 

 

 

 

 

 

28

Image 29
Contents CDA-7944R/ CDA-7842R 68P10924Y40-O Alpine Electronics of CANADA, INCAdvertencia Halt USE Immediately if a Prob ARRETEZ-VOUS Immediatement Do not USE this Equipment for Prudencia Contents Contenu Mise en ou hors service de lalarme durgenceFrançais Droite-gauche/balance avant-arrièreIndice Precautions Précautions Precauciones Never Attempt the Following Precautions Précautions Precauciones Installation Location Precautions Précautions PrecaucionesAppuyez sur la touche de libération Conector, y de que no existan objetos Immediately after installing or applying PWR Mise en et hors service FAD BAL VOL BAS TRELes modes changent de la façon suivante Setting Bass FrequencyAjuste de la frecuencia de los graves Beep on Sound Beep Guide Guide sonore bip Función de guía FunctionAcústica pitido Sélectionner Amber AmberDéclairage Dimmer Control Commande Control de iluminaciónWith the head lights of the vehicle on Si activa el control de iluminaciónActivating this function will instantly lower Audio Mute Function Silencieux fonctionSelecting BBE Mode Mute on Mise en et hors serviceDe la fonction Mute Demo Demonstration Démonstration DemostraciónActivar el modo Demo La demostración sólo se podráOff CDA-7944R only Blackout Mode OnCambio de modo se realizará a la Sequence Off De la sortie numérique Digital Output On Mise en et hors serviceManual Tuning Accord manuel Sintonía manual English Français Español Station frequency on the display blinks Automático de emisoras Automatic MemoryEnglish Français Español Chaque pression, la gamme radio change de la façon sulvante Empleo de la búsqueda en viajeSeek END Conseils Rappel des stations RDS préréglées Recalling Preset RDS StationsInvocación de emisoras de RDS memorizadas RDSEnglish Français Español Receiving RDS Regional Local Stations REG Regional mode Mode REG régional on en service ouRéception des stations RDS régionales locales Recepción de emisoras de RDS regionales lo- calesReceiving Traffic Information English → Light M ← Classics → Other M English Français Español Next Suivante Página siguiente Received, the traffic information Reçu, une station dinformations routiéresNews ITY PTY PTY31 OFF AlarmPresione repetidamente el botón de Tune Affichage alphanumérique Visualización de radiotexto Displaying Radio TextEnglish Français Español English Français Español English Français Español Button to quickly move backward or Fast ForwardBackward Repeat Play Lecture répétée Repetición Reproducción conSecondes ∙ Press the F button twice to illuminateLa séquence de lecture Aléatoire X. Random PlayCours seront comprises dans Case a 6-disc CD Shuttle is con- nected ∙ Press the F button to illuminate Func Function indicator and goAlpine Titling Discs Titrage dun disque Para titular los discos English Français Español Maintenir enfoncee pendant au moins Least 3 seconds Appuyer ensuite sur cette touche et laControlling CD Shuttle Optional When a 12-disc CD Shuttle is connected EnglishFrançaisEspañol De discos compactos Sélection du multi Selección de Changeur Cambiador múltipleCHGR-X Commande Remoto Button CD Shuttle mode Disc Select DN Button Slide out the battery cover while firmly Battery ReplacementReemplazo de las pilas Deslice la tapa de las pilas a la vez queLimpieza rutinaria, frote la superficie de Specifications and may create operational∙ Vehicles ignition is off Authorized Alpine dealer∙ No antenna or open connection ∙ You are in a weak signal area∙ La antena no está conectada o el cable ∙ Usted se encuentra en un área deTemperature to cool ∙ Out of operating temperature range∙ The antenna is not the proper length Extend the antenna fully replace it if∙ Single CD adaptor is not used ∙ El disco compacto está dañadoIndication for CD Shuttle No Magzn Specifications Spécifications Especificaciones Index Adjusting Volume/Bass/Treble/Balance Between LeftRéglage de la fréquence de transition des basses De un discos compactos o le escucha de la radio Índice alfabéticoRecepción de emisoras de RDS regionales locales Page