Alpine CDA-7842R, CDA-7944R owner manual Automatic Memory, Automático de emisoras

Page 34

English

Français

Español

1

2

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Automatic Memory of

 

Mémorisation

 

Almacenamiento

 

 

 

Station Presets

 

automatique des stations

 

automático de emisoras

 

 

 

 

 

Press the SOURCE button to select the

 

Appuyez sur la touche SOURCE pour

 

Presione el botón SOURCE para

radio mode.

 

sélectionner le mode radio.

 

seleccionar el modo de radio.

 

 

 

 

 

Press the BAND button repeatedly until

 

Appuyez plusieurs fois sur la touche

 

Presione repetidamente el botón BAND

the desired radio band is displayed.

 

BAND jusqu'à ce que la gamme

 

hasta que se visualice la banda deseada.

 

 

souhaitée soit affichée.

 

 

 

 

 

 

 

Press and hold the A.ME button for at

 

Appuyez sur la touche A.ME pendant au

 

Mantenga presionado el botón A.ME

least 2 seconds. The frequency on the

 

moins 2 secondes. La fréquence change

 

durante 2 segundos por lo menos.

display continues to change while the

 

continuellement sur l'affichage pendant

 

Durante el proceso de almacenamiento

automatic memory is in progress.

 

que la mémorisation automatique est en

 

automático, la frecuencia del visualizador

The tuner will automatically seek and store

 

cours.

 

cambiará continuamente.

6 strong stations in the selected band onto

 

Les 6 stations les plus puissantes de la

 

El sintonizador buscará y almacenará

the 1 to 6 buttons in order of signal

 

gamme sélectionnée sont

 

automáticamente 6 emisoras de señal

strength.

 

automatiquement localisées et

 

intensa de la banda seleccionada en los

When the automatic memory has been

 

mémorisées sur les touches 1 à 6 en

 

botones 1 a 6 por el orden de intensidad

completed, the tuner goes to the station

 

fonction de la puissance du signal.

 

de su señal.

stored in the preset location No. 1.

 

Quand la mémorisation automatique est

 

Cuando finalice el almacenamiento

 

 

terminée, le tuner revient à la station

 

automático, el sintonizador volverá a la

Note: If no stations are stored, the tuner will

 

mémorisée sur la touche de préréglage

 

emisora almacenada en la ubicación de

return to the original station you were

1.

 

memorización 1.

listening to before the auto memory

 

Remarque: Si aucune station n'est

 

Nota: Si no hay emisoras almacenadas, el

procedure began.

 

 

 

 

mémorisée, le tuner revient à

 

sintonizador volverá a la emisora

 

 

la station que vous écoutiez

 

original que estaba escuchando antes

 

 

avant que la mémorisation

 

de haber iniciado el procedimiento de

 

 

automatique ne commence.

 

almacenamiento automático.

33

Image 34
Contents CDA-7944R/ CDA-7842R Alpine Electronics of CANADA, INC 68P10924Y40-OAdvertencia Halt USE Immediately if a Prob ARRETEZ-VOUS Immediatement Do not USE this Equipment for Prudencia Contents Français Mise en ou hors service de lalarme durgenceContenu Droite-gauche/balance avant-arrièreIndice Precautions Précautions Precauciones Never Attempt the Following Precautions Précautions Precauciones Precautions Précautions Precauciones Installation LocationAppuyez sur la touche de libération Conector, y de que no existan objetos Immediately after installing or applying PWR Mise en et hors service VOL BAS TRE FAD BALAjuste de la frecuencia de los graves Setting Bass FrequencyLes modes changent de la façon suivante Acústica pitido Sound Beep Guide Guide sonore bip Función de guía FunctionBeep on Amber Sélectionner AmberWith the head lights of the vehicle on Dimmer Control Commande Control de iluminaciónDéclairage Si activa el control de iluminaciónAudio Mute Function Silencieux fonction Activating this function will instantly lowerSelecting BBE Mode De la fonction Mute Mise en et hors serviceMute on Activar el modo Demo Demonstration Démonstration DemostraciónDemo La demostración sólo se podráBlackout Mode On Off CDA-7944R onlyCambio de modo se realizará a la Sequence Digital Output On Mise en et hors service Off De la sortie numériqueManual Tuning Accord manuel Sintonía manual English Français Español Station frequency on the display blinks Automatic Memory Automático de emisorasEnglish Français Español Empleo de la búsqueda en viaje Chaque pression, la gamme radio change de la façon sulvanteSeek END Conseils Invocación de emisoras de RDS memorizadas Recalling Preset RDS StationsRappel des stations RDS préréglées RDSEnglish Français Español Réception des stations RDS régionales locales REG Regional mode Mode REG régional on en service ouReceiving RDS Regional Local Stations Recepción de emisoras de RDS regionales lo- calesReceiving Traffic Information English → Light M ← Classics → Other M English Français Español Next Suivante Página siguiente Reçu, une station dinformations routiéres Received, the traffic informationNews ITY PTY Presione repetidamente el botón de Tune AlarmPTY31 OFF Displaying Radio Text Affichage alphanumérique Visualización de radiotextoEnglish Français Español English Français Español English Français Español Backward Fast ForwardButton to quickly move backward or Secondes Reproducción conRepeat Play Lecture répétée Repetición ∙ Press the F button twice to illuminateCours seront comprises dans X. Random PlayLa séquence de lecture Aléatoire Case a 6-disc CD Shuttle is con- nected Func Function indicator and go ∙ Press the F button to illuminateAlpine Titling Discs Titrage dun disque Para titular los discos English Français Español Least 3 seconds Appuyer ensuite sur cette touche et la Maintenir enfoncee pendant au moinsControlling CD Shuttle Optional When a 12-disc CD Shuttle is connected EnglishFrançaisEspañol Sélection du multi Selección de Changeur Cambiador múltiple De discos compactosCHGR-X Commande Remoto Button CD Shuttle mode Disc Select DN Button Reemplazo de las pilas Battery ReplacementSlide out the battery cover while firmly Deslice la tapa de las pilas a la vez queSpecifications and may create operational Limpieza rutinaria, frote la superficie deAuthorized Alpine dealer ∙ Vehicles ignition is off∙ La antena no está conectada o el cable ∙ You are in a weak signal area∙ No antenna or open connection ∙ Usted se encuentra en un área de∙ The antenna is not the proper length ∙ Out of operating temperature rangeTemperature to cool Extend the antenna fully replace it if∙ El disco compacto está dañado ∙ Single CD adaptor is not usedIndication for CD Shuttle No Magzn Specifications Spécifications Especificaciones Adjusting Volume/Bass/Treble/Balance Between Left IndexRéglage de la fréquence de transition des basses Recepción de emisoras de RDS regionales locales Índice alfabéticoDe un discos compactos o le escucha de la radio Page