Alpine CDA-7944R, CDA-7842R ∙ Press the F button to illuminate, Func Function indicator and go

Page 59

EnglishFrançaisEspañol

 

Scanning Programmes

Balayage des plages

Escaneo de programas

 

 

 

 

1

 

 

 

Press the SCAN button to activate the

Appuyez sur la touche SCAN pour

Presione el botón SCAN para activar el

 

 

Scan mode. The first 10 seconds of each

activer le balayage. Les 10 premières

modo escáner. Se reproducirán los

 

track will be played back in succession.

secondes de chaque plage sont

primeros 10 segundos de cada canción en

 

To stop scanning, press the SCAN button

reproduites dans l'ordre.

sucesión.

 

 

 

 

to deactivate the Scan mode.

Pour arrêter le balayage, appuyez sur la

Para parar el escáner, presione el botón

 

Notes:

touche SCAN pour désactiver le mode

SCAN para desactivar el modo escáner.

 

de balayage.

Notas:

 

In case a 6-disc CD Shuttle is con-

 

 

nected:

Remarques:

Si hay un cambiador CD de 6 discos

 

Press the "F" button to illuminate the

S'il y a un changeur CD à 6 disques

conectado:

 

"FUNC" (Function) indicator and go to

connecté:

Presione el botón "F" para encender el

 

step 1 within 5 seconds.

Appuyez sur la touche "F" pour allumer

indicador de función "FUNC" y pase al

 

In case a 12-disc CD Shuttle is con-

l'indicateur de fonctionnement "FUNC" et

paso 1 antes de 5 segundos.

 

nected:

effectuez le pas 1 en l'espace de 5

Si hay un cambiador CD de 12 discos

 

secondes.

conectado:

 

Press the "F" button twice to illuminate

 

S'il y a un changeur CD à 12 disques

Presione dos veces el botón "F" para

 

the "FUNC" (Function) indicator and go

 

connecté:

iluminar el indicador "FUNC" (Función) y

 

to step 1 within 5 seconds.

 

Appuyez deux fois sur la touche "F" pour

pase al paso 1 antes de 5 segundos.

 

 

 

 

allumer l'indicateur FUNC (fonction) et

 

 

 

passez à l'étape 1 en l'espace de 5

 

 

 

secondes.

 

58

Image 59
Contents CDA-7944R/ CDA-7842R 68P10924Y40-O Alpine Electronics of CANADA, INCAdvertencia Halt USE Immediately if a Prob ARRETEZ-VOUS Immediatement Do not USE this Equipment for Prudencia Contents Droite-gauche/balance avant-arrière Mise en ou hors service de lalarme durgenceContenu FrançaisIndice Precautions Précautions Precauciones Never Attempt the Following Precautions Précautions Precauciones Installation Location Precautions Précautions PrecaucionesAppuyez sur la touche de libération Conector, y de que no existan objetos Immediately after installing or applying PWR Mise en et hors service FAD BAL VOL BAS TRELes modes changent de la façon suivante Setting Bass FrequencyAjuste de la frecuencia de los graves Beep on Sound Beep Guide Guide sonore bip Función de guía FunctionAcústica pitido Sélectionner Amber AmberSi activa el control de iluminación Dimmer Control Commande Control de iluminaciónDéclairage With the head lights of the vehicle onActivating this function will instantly lower Audio Mute Function Silencieux fonctionSelecting BBE Mode Mute on Mise en et hors serviceDe la fonction Mute La demostración sólo se podrá Demonstration Démonstration DemostraciónDemo Activar el modo DemoOff CDA-7944R only Blackout Mode OnCambio de modo se realizará a la Sequence Off De la sortie numérique Digital Output On Mise en et hors serviceManual Tuning Accord manuel Sintonía manual English Français Español Station frequency on the display blinks Automático de emisoras Automatic MemoryEnglish Français Español Chaque pression, la gamme radio change de la façon sulvante Empleo de la búsqueda en viajeSeek END Conseils RDS Recalling Preset RDS StationsRappel des stations RDS préréglées Invocación de emisoras de RDS memorizadasEnglish Français Español Recepción de emisoras de RDS regionales lo- cales REG Regional mode Mode REG régional on en service ouReceiving RDS Regional Local Stations Réception des stations RDS régionales localesReceiving Traffic Information English → Light M ← Classics → Other M English Français Español Next Suivante Página siguiente Received, the traffic information Reçu, une station dinformations routiéresNews ITY PTY PTY31 OFF AlarmPresione repetidamente el botón de Tune Affichage alphanumérique Visualización de radiotexto Displaying Radio TextEnglish Français Español English Français Español English Français Español Button to quickly move backward or Fast ForwardBackward ∙ Press the F button twice to illuminate Reproducción conRepeat Play Lecture répétée Repetición SecondesLa séquence de lecture Aléatoire X. Random PlayCours seront comprises dans Case a 6-disc CD Shuttle is con- nected ∙ Press the F button to illuminate Func Function indicator and goAlpine Titling Discs Titrage dun disque Para titular los discos English Français Español Maintenir enfoncee pendant au moins Least 3 seconds Appuyer ensuite sur cette touche et laControlling CD Shuttle Optional When a 12-disc CD Shuttle is connected EnglishFrançaisEspañol De discos compactos Sélection du multi Selección de Changeur Cambiador múltipleCHGR-X Commande Remoto Button CD Shuttle mode Disc Select DN Button Deslice la tapa de las pilas a la vez que Battery ReplacementSlide out the battery cover while firmly Reemplazo de las pilasLimpieza rutinaria, frote la superficie de Specifications and may create operational∙ Vehicles ignition is off Authorized Alpine dealer∙ Usted se encuentra en un área de ∙ You are in a weak signal area∙ No antenna or open connection ∙ La antena no está conectada o el cableExtend the antenna fully replace it if ∙ Out of operating temperature rangeTemperature to cool ∙ The antenna is not the proper length∙ Single CD adaptor is not used ∙ El disco compacto está dañadoIndication for CD Shuttle No Magzn Specifications Spécifications Especificaciones Index Adjusting Volume/Bass/Treble/Balance Between LeftRéglage de la fréquence de transition des basses De un discos compactos o le escucha de la radio Índice alfabéticoRecepción de emisoras de RDS regionales locales Page