Alpine CDA-7944R, CDA-7842R owner manual Ity Pty

Page 49

English

Français

Español

3

4

5

48

 

 

 

 

 

Press the DN g or f UP button

Appuyez sur la touche DN g ou f UP

Presione el botón DN g o f UP antes

within 5 seconds while "NEWS" is being

pendant 5 secondes tandis que "NEWS"

de 5 segundos mientras esté visualizándose

displayed to choose a desired programme

est affiché pour choisir un type de pro-

"NEWS" para elegir el tipo de programa

type. Then press P.PTY button. The

gramme. Appuyez ensuite sur la touche

deseado. Después mantenga presionado el

PRIORITY PTY function will activate.

P.PTY. La fonction PRIORITY PTY est

botón P.PTY. Se activará la función PRIOR-

 

 

activée.

ITY PTY.

Press the P.PTY button to activate the

Appuyez sur la touche P.PTY pour activer

Para volver a activar el modo PRIORITY PTY,

PRIORITY PTY mode again.

de nouveau le mode PRIORITY PTY.

presione el botón P.PTY por lo menos.

To change the programme category,

Pour changer de catégorie de pro-

Para cambiar la categoría de programa,

perform the step 3.

gramme, suivez l'étape 3.

realice el paso 3.

To disable the PRIORITY PTY function,

Pour désactiver la fonction PRIORITY

Para desactivar la función de prioridad de

press the P.PTY button.

PTY, appuyez sur la touche P.PTY.

tipo de programa (PRIORITY PTY),

Note: In the PRIORITY PTY function, unlike

Remarque: Contrairement à la fonction

mantenga presionado el botón P.PTY.

Nota: Con la función PRIORITY PTY, a

in the T.INFO function, the volume

T.INFO, avec la fonction

does not increase during operation.

PRIORITY PTY, le volume

diferencia de la función T.INFO, el

 

 

n'augmente pas quand une

volumen no aumentará durante la

 

 

émission est diffusée.

operación.

 

 

 

 

 

Press the F button to activate the normal

Appuyez sur la touche "F" (fonction) pour

Para activar el modo normal, presione el

mode. The FUNC indicator will turn off.

activer le mode normal. L'indicateur FUNC

botón "F". El indicador FUNC se apagará.

 

 

s'éteint.

Nota: El ajuste deberá realizarse ante de

Note: Setting should be performed within

Remarque: Le réglage doit être effectué

5 seconds after the "F" button is

que transcurran 5 segundos después

pressed. The unit will automatically

dans les 5 secondes après

de haber presionado el botón "F". La

une pression sur la touche "F".

unidad retornará al modo normal 5

return to the normal mode 5

L'appareil revient automati-

segundos después de presionar el

seconds after pressing the button.

quement au mode normal 5

botón.

 

 

 

 

secondes après une

 

 

 

 

pression sur la touche "F".

 

 

 

 

 

 

 

Image 49
Contents CDA-7944R/ CDA-7842R 68P10924Y40-O Alpine Electronics of CANADA, INCAdvertencia Halt USE Immediately if a Prob ARRETEZ-VOUS Immediatement Do not USE this Equipment for Prudencia Contents Contenu Mise en ou hors service de lalarme durgenceFrançais Droite-gauche/balance avant-arrièreIndice Precautions Précautions Precauciones Never Attempt the Following Precautions Précautions Precauciones Installation Location Precautions Précautions PrecaucionesAppuyez sur la touche de libération Conector, y de que no existan objetos Immediately after installing or applying PWR Mise en et hors service FAD BAL VOL BAS TREAjuste de la frecuencia de los graves Setting Bass FrequencyLes modes changent de la façon suivante Acústica pitido Sound Beep Guide Guide sonore bip Función de guía FunctionBeep on Sélectionner Amber AmberDéclairage Dimmer Control Commande Control de iluminaciónWith the head lights of the vehicle on Si activa el control de iluminaciónActivating this function will instantly lower Audio Mute Function Silencieux fonctionSelecting BBE Mode De la fonction Mute Mise en et hors serviceMute on Demo Demonstration Démonstration DemostraciónActivar el modo Demo La demostración sólo se podráOff CDA-7944R only Blackout Mode OnCambio de modo se realizará a la Sequence Off De la sortie numérique Digital Output On Mise en et hors serviceManual Tuning Accord manuel Sintonía manual English Français Español Station frequency on the display blinks Automático de emisoras Automatic MemoryEnglish Français Español Chaque pression, la gamme radio change de la façon sulvante Empleo de la búsqueda en viajeSeek END Conseils Rappel des stations RDS préréglées Recalling Preset RDS StationsInvocación de emisoras de RDS memorizadas RDSEnglish Français Español Receiving RDS Regional Local Stations REG Regional mode Mode REG régional on en service ouRéception des stations RDS régionales locales Recepción de emisoras de RDS regionales lo- calesReceiving Traffic Information English → Light M ← Classics → Other M English Français Español Next Suivante Página siguiente Received, the traffic information Reçu, une station dinformations routiéresNews ITY PTY Presione repetidamente el botón de Tune AlarmPTY31 OFF Affichage alphanumérique Visualización de radiotexto Displaying Radio TextEnglish Français Español English Français Español English Français Español Backward Fast ForwardButton to quickly move backward or Repeat Play Lecture répétée Repetición Reproducción conSecondes ∙ Press the F button twice to illuminateCours seront comprises dans X. Random PlayLa séquence de lecture Aléatoire Case a 6-disc CD Shuttle is con- nected ∙ Press the F button to illuminate Func Function indicator and goAlpine Titling Discs Titrage dun disque Para titular los discos English Français Español Maintenir enfoncee pendant au moins Least 3 seconds Appuyer ensuite sur cette touche et laControlling CD Shuttle Optional When a 12-disc CD Shuttle is connected EnglishFrançaisEspañol De discos compactos Sélection du multi Selección de Changeur Cambiador múltipleCHGR-X Commande Remoto Button CD Shuttle mode Disc Select DN Button Slide out the battery cover while firmly Battery ReplacementReemplazo de las pilas Deslice la tapa de las pilas a la vez queLimpieza rutinaria, frote la superficie de Specifications and may create operational∙ Vehicles ignition is off Authorized Alpine dealer∙ No antenna or open connection ∙ You are in a weak signal area∙ La antena no está conectada o el cable ∙ Usted se encuentra en un área deTemperature to cool ∙ Out of operating temperature range∙ The antenna is not the proper length Extend the antenna fully replace it if∙ Single CD adaptor is not used ∙ El disco compacto está dañadoIndication for CD Shuttle No Magzn Specifications Spécifications Especificaciones Index Adjusting Volume/Bass/Treble/Balance Between LeftRéglage de la fréquence de transition des basses Recepción de emisoras de RDS regionales locales Índice alfabéticoDe un discos compactos o le escucha de la radio Page