Atco ROYALE 20E I/C, ROYALE 24E I/C, ROYALE 30E I/C, CLUB 20 I/C PROFESSIONAL manual Italiano

Page 44

EURO • Printed in England • I • F016 L69 838 • CLUB/ROYALE • OSW 08/01

CLUB/ROYALE - Buch Seite 1 Dienstag, 7. August 2001 2:41 14

Istruzioni per la sicurezza

Attenzione! Leggere attentamente queste istruzioni. Acquistare di- mestichezza con i dispositivi di comando ed il corretto utilizzo del tosaerba.

Imparare bene a fermare correttamente il tosaerba in caso di peri- colo.

Spiegazione dei simboli presenti sul tosaerba

Allarme generale di pericolo.

Leggere il «Manuale di Istruzioni».

Attenzione a non mettere in pericolo l’incolumità di persone che si trovano nelle vicinanze attraverso corpi lanciati o fatti volare per aria.

Tenere le persone presenti a distanza di sicurezza dalla mac- china.

Prima di eseguire interventi di manutenzione, estrarre il cap- puccio per candela.

Lame affilate. Attenzione a non tagliarsi le dita delle mani o dei piedi.

Prima di toccare le parti mobili della macchina, attendere fino

a quando queste si saranno fermate completamente. Le lame

continuano a ruotare dopo lo spegnimento della macchina; STOP una lama rotante può provocare lesioni.

Non permettere ai bambini e agli adulti che non abbiano preso visione delle presenti istruzioni di utilizzare il tosaerba. Le norme locali possono imporre restrizioni circa l’età dell’operatore.

Non utilizzare mai il tosaerba nelle vicinanze d’altre persone, soprattutto bambini, o di animali domestici.

Non sollevare né trasportare mai il tosaerba quando il motore è in fun- zione.

Tenere presente che in qualità di operatore oppure di utente della mac- china, in caso di incidenti si porta la completa responsabilità per ogni tipo di danno fisico e materiale arrecato ad altre persone.

Tagliando l’erba, portare sempre scarpe di sicurezza e pantaloni lunghi. Non utilizzare il tosaerba a piedi nudi né calzando sandali aperti.

Prima di cominciare a tagliare l’erba, controllare attentamente che non vi siano oggetti che potrebbero essere colpiti dal tosaerba ed essere quindi scagliati per aria. Rimuovere questi oggetti.

AVVERTENZA – La benzina è facilmente infiammabile.

Conservare il carburante esclusivamente in specifici serbatoi apposita- mente previsti per questo uso.

Eseguire le operazioni di riempimento del carburante esclusivamente all’aperto ed evitare assolutamente di fumare mentre si versa la ben- zina nel serbatoio.

Prima di mettere in moto il motore, riempire il serbatoio con il carbu- rante. Mai aprire il coperchio del serbatoio della benzina né tentare di riempire il serbatoio del carburante quando il motore è in moto op- pure quando il motore è ancora caldo.

Qualora si dovesse sbadatamente versare della benzina per terra, non avviare il motore ma allentare il tosaerba dal rispettivo luogo. Evitare sempre fuochi aperti fino a quando la benzina sparsa non sarà com- pletamente evaporata.

Chiudere di nuovo con cura i rispettivi coperchi del serbatoio della benzina e della tanica della benzina.

Sostituire un silenziatore difettoso.

Mai mettere in moto il motore in ambienti chiusi perché potrebbero svilupparsi e formarsi nuvole di pericolosi vapori di monossido di car- bonio.

Prima di iniziare a tagliare l’erba eseguire sempre un controllo visivo ed accertarsi che le lame di taglio, le viti di fissaggio ed il completo meccanismo di taglio si trovino in perfetto stato e non siano né usurati, né difettosi. Attenzione in caso di lavori di taglio con diverse lame da taglio: tenere sempre presente che ruotando una lama di taglio si met- tono in rotazione anche le altre lame.

Procedere alla tosatura dell’erba solamente di giorno o con una buona il- luminazione artificiale.

Se possibile, evitare di utilizzare il tosaerba sull’erba bagnata.

Lavorando su superfici oblique, assicurarsi sempre una buona posizione operativa.

Camminare e non correre mai.

La tosatura dell’erba sulle scarpate può essere pericolosa:

In caso di superfici con una certa pendenza oppure in caso di erba bagnata, attenzione a non scivolare.

Lavorando su superfici oblique e in modo particolare in caso di erba bagnata, avere cura di assicurarsi sempre una buona posizione opera- tiva.

Porre un’estrema cautela nell’invertire direzione sulle pendenze. Non tosare l’erba su pendenze eccessivamente ripide.

Porre un’estrema cautela quando si arretra o si tira il tosaerba verso di sé. Durante le operazioni di taglio dell’erba, mai tirare il tosaerba in- dietro in direzione del proprio corpo.

Arrestare le lame prima di ribaltare il tosaerba per trasportarlo su superfici non erbose e alla/dalla zona da trattare.

Avviando la macchina oppure quando si accende il motore, non ribaltare il tosaerba. È necessario ribaltare il tosaerba soltanto in caso di avvio su prato con erba alta. In tal caso, ribaltare la macchina per quanto è neces- sario e soltanto in senso opposto a quello in cui si trova l’operatore. Riab- bassando la macchina verso terra, avere cura di tenere entrambe le mani sull’impugnatura della macchina.

Mai utilizzare il tosaerba con dispositivi di protezione difettosi né utiliz- zarlo mai senza aver prima applicato l’apposito cestello raccoglierba. Non modificare le registrazioni del regolatore del motore, rispettivamente, evitare di fare andare fuori giri il motore. Operando con un motore con un numero di giri troppo alto vi è il pericolo di aumentare sensibilmente il rischio di incidenti.

Prima di avviare il motore, disinnestare il cilindro di taglio e la trazione. Avviare il motore seguendo le indicazioni contenute nelle Istruzioni per l’uso. Non avvicinare i piedi alle lame. Durante l’operazione di avvio non ribaltare il tosaerba.

Durante l’utilizzo del tosaerba, non avvicinare mai né le mani né i piedi alle parti in rotazione né tanto meno metterli nella zona di taglio.

Spegnere il motore ed estrarre il cappuccio per candela:

prima di controllare, pulire o intervenire sul tosaerba;

in seguito ad una collisione con corpi estranei. Controllare se il tosa- erba dovesse aver subito dei danni. Prima di mettere di nuovo in moto e di continuare ad utilizzare il tosaerba, eseguire tutte le riparazioni del caso.

se il tosaerba inizia a vibrare in maniera anormale (controllare imme- diatamente).

quando si esegue la registrazione dell’altezza di taglio

Arrestare il motore:

ogniqualvolta si lascia la macchina incustodita

prima di fare il pieno del serbatoio

quando si eliminano accumuli di sporcizia

quando si esegue la registrazione dell’altezza di taglio Per spegnere il motore ritirare la levetta del gas.

Mantenere serrati tutti i dadi, i bulloni e le viti per essere certi che il tosa- erba operi in condizioni di sicurezza.

Sostituire le lame usurate o danneggiate e le serie complete di bulloni per mantenere l’equilibratura.

Mai depositare il tosaerba con il serbatoio pieno di benzina in un locale in cui i vapori di benzina potrebbero essere accesi da fiamme libere oppure da scintille.

Aspettare che il motore si raffreddi prima di depositare il tosaerba in un locale.

Al fine di ridurre il pericolo d’incendio, tenere sempre libero il motore, lo scarico, il vano delle batterie ed il luogo di deposito della benzina accer- tandosi che non vi si trovi erba, foglie e accumuli di sporcizia dovuti a lu- brificanti.

Controllare spesso il cestello raccoglierba per individuare eventuali usure o deterioramenti.

A titolo di sicurezza, sostituire le parti usurate o danneggiate. Utilizzando un sedile da tosaerba è indispensabile procedere lentamente. Qualora dovesse essere necessario svuotare il serbatoio della benzina sarà necessario farlo all’aperto.

In caso di operazioni di regolazione al tosaerba accertarsi che né mani, né piedi possano andare a finire tra le lame da taglio in rotazione né tra le parti fisse del tosaerba.

Accertarsi che le parti di ricambio montate siano approvate da ATCO.

44 • F016 L69 838 • TMS • 11.07.01

Italiano - 1

Image 44
Contents CLUB/ROYALE Operating Instructions Stop Royale 20E I/C Club Royale CLUB/ROYALE Buch Seite 5 Dienstag, 7. August 2001 241 Sicherheitshinweise DeutschGerätekennwerte Bestimmungsgemäßer GebrauchEinleitung LieferumfangBenutzung des Mähers Handbremse WarmstartStoppen Einstellung der Messer Wartung des Motors Einstellung der GrasauswurfplatteBatterie SchmierungWinterlagerung/Lagerung über 30 Tage FehlersucheGarantie KonformitätserklärungSafety Notes EnglishProduct Specification AssemblyIntended Use Operating Controls IntroductionUsing Your mower Maintenance Adjusting the BladeAdjusting the Delivery Plate MowingLublication Winter Storage/Storage over 30 day Battery AccessoriesEngine Maintenance Fault Finding Symptom Possible Cause RemedyGuarantee Declaration of ConformityInstructions de sécurité FrançaisCaractéristiques techniques Utilisation conformePièces jointes à la machine Eléments de la machineEssence Batterie Modèles à démarrage électriqueBac de ramassage Réglage de la hauteur de coupe Club B20Utilisation de la tondeuse TondreNettoyage Réglage de la plaque d’éjection ’herbeRéglage des lames de coupe GraissageEntretien du moteur Accessoires Stockage d’hiver/Stockage pendant Plus de 30 joursDépannage Déclaration de conformité Instrucciones de seguridad EspañolCaracterísticas técnicas Utilización reglamentariaIntroducción Material que se adjuntaGasolina Batería Modelos con arranque eléctricoCesto o saco colector de césped Ajuste de la altura de corte Club B20Utilización del cortacésped Corte del céspedMantenimiento Ajuste de la placa expulsora De céspedBatería Ajuste de las cuchillas LubricaciónMantenimiento del motor Accesorios Investigación de averías AtcoGarantía Declaración de conformidadInstruções de segurança PortuguêsDados técnicos do aparelho Utilização de acordo com as DisposiçõesIntrodução Componentes fornecidosBateria Modelos com arranque eléctrico Cesto/saco colector de relvaAjuste da altura de corte Club B20 Ajustar a altura de corteUtilização do corta-relvas Cortar relvaAjuste das lâminas Lubrificação Manutenção Ajuste da placa de expulsão de relvaBateria Manutenção do motor Acessório Procura de erros Garantia Declaração de conformidadeIstruzioni per la sicurezza ItalianoVolume di fornitura Dati tecniciUso conforme alle norme IntroduzioneBenzina Batteria Modelli con avviamento elettricoCestello raccoglierba Regolazione dell’altezza di taglio Club B20Uso del tosaerba Tosatura dell’erbaManutenzione Regolazione della piastra di Espulsione dell’erbaBatteria Regolazione delle lame da taglioRimessaggio invernale/deposito Oltre 30 giorni Accessorio opzionaleManutenzione del motore Individuazione dei guasti e rimedi Garanzia Dichiarazione di conformitàVeiligheidsvoorschriften NederlandsTechnische gegevens Gebruik volgens bestemmingInleiding MeegeleverdGebruik van de maaier Maaien OnderhoudInstelling van de messen Onderhoud van de motor Instelling van de grasuitwerpplaatAccu SmeringOpbergen tijdens de winter of opbergen langer dan 30 dagen Defect opsporenConformiteitsverklaring Sikkerhedsforskrifter DanskTekniske data Foreskrevet anvendelseIntroduktion Maskinens deleBrug af plæneklipperen Græsslåning VedligeholdelseIndstilling af knive Indstilling af græsudkastpladeBatteri SmøringFejlfinding Symptom Mulig årsag AfhjælpningOpbevaring om vinteren/opbevaring i mere end 30 dage Service og reparation OverensstemmelseserklæringSäkerhetsanvisningar SvenskaTekniska data Ändamålsenlig användningInledning Leveransen omfattarAnvändning av gräsklipparen Gräsklippning UnderhållInställning av kniv Inställning av gräsutkastarplattaSmörjning TillbehörMotorunderhåll Vinterlagring/lagring över 30 dagarFelsökning Leverantörsansvar Försäkran om överensstämmelseSikkerhetsinformasjoner NorskFormålsmessig bruk InnledningDette inngår i leveransen MonteringBruk av gressklipperen Klipping VedlikeholdStans IInnkobling av skjæreknivene og bakre rulleVedlikehold av motoren Innstilling av kniveneInnstilling av gressutkastplaten Feilsøking Symptomer Mulig årsak UtbedringVinterlagring/lagring i mer enn 30 dager Garanti SamsvarserklæringTurvaohjeet SuomiTekniset tiedot Asianmukainen käyttö Koneen osatJohdanto Toimitukseen kuuluuRuohonleikkurin käyttö Ruohonleikkuu HuoltoLeikkuuterien säätö Moottorin huolto Ruohon viskainlaatan asetusAkku VoiteluTalvivarastointi/varastointi yli 30 päivää VianetsintäTakuu YhdenmukaisuusvakuutusËðïäåÝêåé÷ áóæÀìåéá÷ Äö¹¢Ãù¸ª¸ Ð ¸ âåîúÝîè åÝîáé ðïìà åàæìåëôèÌáòáëôèòéóôéëÀ íèøáîÜíáôï÷ ÌòÜóè óàíæöîá íå ôïî ðòïïòéóíÞ¶éóáçöçÜ ªùóëåùáóÝáBåîúÝîè ÌòÜóè ôïù øìïïëÞðôè ¾ùøòÜ åëëÝîèóèºïðÜ Äàõíéóè ôöî íáøáéòéñî ëïðÜ÷ ªùîôÜòèóèÄàõíéóè ôè÷ ðìÀëá÷ áðÞòòéãè÷ ËïííÛîè÷ øìÞè÷ »ðáôáòÝáÐïõÜëåùóè ëáôÀ ôï øåéíñîá ÐïõÜëåùóè ðÛòáî ôöî 30 èíåòñî ¤Ýðáîóè ¶éäéëÀ åêáòôÜíáôáªùîôÜòèóè ëéîèôÜòá ÎáúÜôèóè óæáìíÀôöî £åòáðåÝá¶ççàèóè ¢Üìöóè óùíâáôéëÞôèôá÷GŸvenlik talimat¶ ·KKAT Ð Benzin abuk alevlenirTeknik veriler UsulŸne uygun kullan¶mGiriµ Teslimat kapsam¶‚im bime makinesinin kullan¶lmas¶ Benzin‚im bime Bak¶m¶aklar¶n ayarlanmas¶ Motor bak¶m¶ ‚im atma levhas¶n¶n ayarlanmas¶Batarya Aksesuar¶µ mevsiminde depolama/30 gŸnden fazla bir sŸre depolama Hata aramaGaranti Uygunluk beyan¶Club Royal · Garantiekarte 26.09.2000 1042 Uhr Seite CLUB/ROYALE Buch Seite 104 Dienstag, 7. August 2001 241 Gardening Tools Direct