DEUTSCH
FRANÇAIS |
| ITALIANO |
|
|
|
| t Wenn “DIASHOW” angewählt ist: | 3 | |
|
| B |
|
| SONST I GE E I NST E L L UNGEN |
| |
| P L AYE R |
|
|
| B I L DUNTE RSCHR I F T |
| |
| DYNAMIKKOMPRESSION |
| |
| AUTO . ABSCHAL TUNG |
| |
3 | D I ASHOW | 5 SEK |
|
E I NST E L LUNGEN BE ENDEN |
| ||
|
| ||
| NAVIGATION: | AUSWAHL : ENT E R - TASTE |
|
| Stellen Sie mit den |
| |
| Zeitintervall ein. |
|
|
| Das Zeitintervall kann zwischen 5 und 15 |
| |
| Sekunden eingestellt. (Die werkseitige Einstellung |
| |
| lautet 5 Sekunden.) |
|
|
✽Verlassen des Systemeinrichtungsmodus
Wählen Sie mit den ª
ENTER
Fernbedienung
Télécommande
Telecomando
tLorsque le “DIAPORAMA” est sélectionnée:
|
| B |
CHO I X DE | MENU |
|
MODE DE L E C TURE |
| |
SOUS | T I T RE S |
|
COMPRE SS I ON |
| |
VE I L L E AUTOMAT I QUE |
| |
D I APORAMA | 5 SEC | |
3 |
|
|
QU I T TER L A CONF I GURAT I ON |
| |
R EGL AGES : | DE C I S I ON : BOU T TON ENT E R |
Utiliser les touches de déplacement du curseur • et ªpour régler l’intervalle de temps.
L’intervalle de temps peut être réglé entre 5 et 15 secondes. Le réglage d’origine est sur 5 secondes.)
✽Pour quitter le mode Paramétrage
Utilisez les touche ª pour sélectionner “QUITTER LA CONFIGURATION” et appuyez ensuite sur la touche ENTER pour confirmer. Il est aussi possible de quitter en appuyant sur la touche SETUP sur la télécommande.
tQuando selezionate “SLIDE SHOW”:
|
|
| B |
| OTHE R SE TUP |
| |
| P L AYE R MODE |
| |
| CAPT I ONS |
| |
| COMPRE SS I ON |
| |
| AUTO POWER MODE | ||
3 | S L I DE | SHOW | 5 SEC |
E X I T | SE TUP |
| |
|
| ||
| SE L EC T : |
| DE C I S I ON : ENT E R BUT TON |
| Usate i tasti del cursore • e ª per impostare | ||
| l'intervallo di tempo. |
| |
| Potete impostare l'intervallo di tempo tra 5 e 15 | ||
| secondi. (L'impostazione di fabbrica è 5 secondi.) |
✽Per uscire dal modo di impostazione
Dovete usare i tasto del cursore ª per selezionare “EXIT SETUP”, poi premete il tasto ENTER. E’ inoltre possibile uscire premendo il tasto SETUP sul telecomando.
HINWEISE:
•Zum Anzeigen englischer Untertitel ist ein
Dekoder für Untertitel in englischer Sprache erforderlich.
• DVDs mit Untertitelsignalen sind mit dem ,
, , Zeichen gekennzeichnet.
Bei der Wiedergabe von DVDs, die keine Untertitelsignale enthalten, können keine englischen Untertitel angezeigt werden.
•Mit welchen Zeichen (Großbuchstaben, Kleinbuchstaben, Schriftart usw.) die Untertitel angezeigt werden hängt von der einzelnen DVD ab und kann nicht mit dem
REMARQUES:
•Un décodeur de
•Les DVD comportant des signaux de légendes
sont repérés par la marque , , . Les légendes en anglais ne peuvent être affichées si le DVD ne contient pas de signaux de légende enregistrés.
•Les caractères d’affichage des légendes (majuscules, petites lettres, italiques, etc.) dépendent du DVD et ne peuvent être sélectionné avec le
NOTE:
•Occorre usare un decodificatore inglese per visualizzare le didascalie in inglese.
•DVD che contengono dei segnali delle didascalie
sono indicaati dal marchio , , . Non è possibile visualizzare le didascalie in inglese durante la riproduzione di DVD che non contengono tali segnali.
•I caratteri in cui le didascalie sono visualizzati (lettere in maiuscola, in minuscola, ecc.) dipendono dal DVD e non possono essere selezionati con il
82