SCD180
Attentivement ce mode d’emploi et le
Before operating the unit, please read
This instruction book thoroughly,
Contents Sommaire
WHT. Balance White Balance
Advanced Recording Enregistrement avancé
Ieee 1394 Data Transfer Transfert de données Ieee
Digital Still Camera mode Mode appareil photo numériques
USB interface Interface USB
Troubleshooting Dépannage
Maintenance Entretien
Garantie pour le Canada
Remarques concernant la rotation de l’écran LCD
Remarques concernant le caméscope
Remarques concernant la condensation
Remarques concernant le nettoyage des têtes vidéo
Avertissements concernant le bloc-batterie
Remarques concernant le viseur électronique
Remarque concernant I’Objectif
Remarques concernant la dragonne
Remote control
Precautions regarding the Lithium battery
Précautions concernant la batterie au lithium intégrée
Photo
Features Propriétés
Accessories Supplied with camcorder
Accessoires fournis avec le caméscope
Basic Accessories
Accessoires de base
Front & Left View Vues de face et du côté gauche
Speaker
Right & Top View Vues du côté droit et du dessus
Rear & Bottom View Vues de derrière et de dessous
SELECT/VOLUME
Menu Dial Menu
Remote control
Télécommande
OSD in VCR mode
OSD in CAM mode
OSD On Screen Display in CAM and VCR modes
USB
OSD in M.REC mode
OSD Affichage à l’écran en mode M.REC/M.PLAY
OSD in M.PLAY mode
OSD On Screen Display in M.REC/M.PLAY modes
Self Record using the Remote Control
You need to insert or replace the lithium battery when
When you use the Self Timer function on
Enregistrement automatique à laide de la télécommande
Préparation
Adjusting the Hand Strap
Réglage de la dragonne
Hand strap
Play
Connecting a Power Source
Preparation Préparation
Charging the Lithium Ion Lithium-ion Battery Pack
Chargement du bloc-batterie
Used in temperatures below 32F 0C or left in temperatures
Battery type Modèle et le type de batterie
Les durées denregistrement en continu indiquées dans
Between 32F 0C and 104F 40C Comprise entre 0 C et 40 C
Battery level display
Inserting and Ejecting a Cassette
Preparation
Insertion et éjection dune cassette
START/STOP
Basic Recording Enregistrement de base
Edit Search Recherche d’un enregistrement Edit Search
Hints for Stable Image Recording
Hold the camcorder firmly using the hand strap
While recording, it is very important to hold the camcorder
Be sure not to touch the built-in microphone
CAM
Adjusting the LCD Réglage de l’écran LCD
Mode
Adjusting the Focus Réglage de la mise au point
Using the Viewfinder Utilisation du viseur
Stop
Speaker works in VCR mode only
CAM mode. see Utilisée en mode CAM
Le haut-parleur ne fonctionne qu’en mode VCR
Magnétoscope When you use the LCD screen for playback, you
Advanced Recording Enregistrement avancé
Play mode
Use of various Functions Utilisation de fonctions variées
Play
Reset
Disponibilité des fonctions dans chaque mode
Si vous appuyez sur le bouton Reset de
Remise à zéro
Clock SET
Disable the remote control
Push the Menu Dial to enable or
Setting switches between
La télécommande. Le réglage
Dial
Réglez le caméscope en mode
You can hear Shutter Sound only when the Photo
REC
Press the Menu button Menu list will appear
CAM
Demonstration
Initial
Mode Auto
Auto mode
Sports mode
Mode Sports
Program AE
Setting the Program AE
Hold
Auto
Indoor
Zooming In and Out Zoom Avant et zoom Arrière
Digital Zoom
Surligner Camera et appuyez sur le bouton
Turn the Menu Dial highlight to Camera
Sub menu list will appear La liste de sous-menu apparaît
Fonction EIS, et appuyez sur le bouton Menu
Mode ART
DSE function works in CAM and M.REC mode only
Mosaic mode
Red, green, blue or yellow colors Mode Make UP
Push the Menu Dial Surligner Camera et appuyez sur le bouton
Selecting an effect Sélection d’un effet
Select
Program AE, WHT.BALANCE, D.ZOOM, EIS, DSE
LP lecture longue durée Ce mode permet 90 minutes
La fonction REC Mode est utilisable dans les modes CAM
VCR mode
Caméscope et VCR magnétoscope
SUB SOUND2
Wind CUT
TIME, DATE/TIME
DATE/TIME
Date & Time
CAM, VCR. M.REC, M.PLAY
TV Display Affichage sur un téléviseur
Utilisation du Menu Rapide
Using Quick Menu
EIS
Shutter Speed & Exposure
Advanced Recording
Placez l’interrupteur d’alimentation en mode CAM
CAM/M.REC mode
You can set Shutter Speed and Exposure only
Quick Menu
Easy Mode for Beginners
Mode Easy Mode débutants
MENU, BLC, MF/AF
Custom
Custom Mode Mode Custom Mode utilisateur
MF/AF Mise au point manuelle ou automatique
MF/AF Manual Focus/Auto Focus
BLC off BLC on
BLC Back Light Compensation BLC Compensation de contre-jour
Easy
Fondu
Enregistrez un nouveau son à laide du doublage micro
Audio dubbing
Dubbing sound
Dial pour entrer dans le
Push the Menu Dial to enter Appuyez sur le bouton Menu
Sub-menu
Utilisez le sélecteur Menu Dial
Searching for a Photo picture Recherche d’une image Photo
Prise de vue générale
General recording Downward recording
Prise de vue vers le bas
Upward recording
Lecture sur l’écran LCD
Tape Playback Lecture d’une cassette
Playback on the LCD
Playback on a TV monitor Lecture sur un téléviseur
Playback
Connecting to a VCR
Lecture
Various Functions while in VCR mode
Fonctions variées en mode VCR magnétoscope
Playback pause
FWD
Trame par trame, placez la cassette en mode
Mode Arrêt sur image Still
ADV button on the remote control
ADV de la télécommande
VCR
Zero Memory Mémoire zéro compteur
REW button
Connecting to a PC Connexion sur un PC
Connecting to a DV device
Ieee 1394 Data Transfer
Transfert de données numériques par Ieee 1394 i.LINK
Pause
System requirements Configuration du système
You can easily transfer a still image from a camera, tape
USB interface Interface USB
CPU Intel Pentium II TM processor
Compatible or better Supérieurs Operating system Windows
Do not connect the camcorder to PC before installing
Installation du programme DVC Media
Installation du programme
De CD-ROM
Pour installer le logiciel dans un autre
When the dialogue box appears
Sur le bouton Next
Défaut, cliquez sur Next
Branchez l’autre bout du câble USB à la prise USB du
Connecting to a PC Connexion à un PC
On the camcorder. USB jack Caméscope Remarques
Memory Stick
Digital Still Camera mode Mode appareil photo numériques
Retrait du Memory Stick Removing the Memory Stick
Inserting Memory Stick Insertion du Memory Stick
Show
REV
Format d’image
Image Format
16MB
Quality 8MB
Qualite
8Mo
Recording images to a Memory Stick
Recording Still images to a Memory Stick in M.REC Mode
Enregistrement dimages fixes sur un Memory Stick
Qu’image fixe
You can record still image from a cassette onto a Memory
’une cassette sur un Memory Stick, utilisez la fonction
Copy
To view a slide show
Viewing Still images
Turn the Menu Dial downwards to go Sous l’image
Press the Photo button to view 6 images on Single screen
Previous image and upwards to go to
Next image
Be copied to a Memory Stick
All still images that recorded on a cassette will
La cassette sont copiées sur le Memory
Pour localiser des images fixes et la copie démarre
Marquage des images à imprimer
Push the Menu Dial Appuyez sur le Menu Dial
No Stored IMAGE! et Apparaissent à l’écran Using FWD
Le Menu Dial
This File protège le fichier actuellement sélectionné
Memory Stick Image protection
Vous pouvez effacer des images fixes enregistrées sur le
Execute deletes the selected images Supprimer l’lesimages
Execute supprime l’les images sélectionnées
Fichiers Seront Supprimes ! ETES-VOUS SUR DE
OFF
Maintenance Entretien
Cleaning the Video Heads
Soft cotton swab Coton doux Once the cleaning is completed
Nettoyage des têtes vidéo
Que les têtes vidéo soient sales
Color system Normes couleur
Source d’alimentation
Troubleshooting
Troubleshooting Dépannage
Self Diagnosis Display Affichage de l’Auto-diagnostic
Dépannage
Lent Il n’y a pas de Insérez un Memory
Plus proche
Model name SCD180
Specifications Spécifications techniques
Modèle SCD180
System
Index
Garantie
Warranty Canada users only Garantie pour le Canada
Samsung Limitée
Exceptions Responsabilités NON Couvertes
Samsung Electronics’ Internet Home
English This Camcorder is Manufactured by