ENGLISH
Preparation
Inserting and Ejecting a Cassette
✤There are three types of Mini DV CASSETTE tapes: DVM80, DVM60 and DVM30.
✤When inserting a tape or closing a cassette holder, do not apply excessive force. This may cause a malfunction.
✤Do not use any tapes other than Mini DV CASSETTES.
FRANÇAIS
Préparation
Insertion et éjection d'une cassette
✤ Il existe trois types de cassettes Mini DV CASSETTE : DVM80, |
DVM60 et DVM30. |
✤ N’exercez pas de pression excessive lorsque vous insérez une |
cassette ou que vous fermez la porte du compartiment. Il peut en |
résulter une défaillance. |
✤ N’utilisez que des cassettes de type Mini DV CASSETTE. |
1.Connect a power source and slide the TAPE EJECT switch and open the cassette door.
-The cassette holding mechanism rises automatically.
2.When you see the
3.Press the area labelled PUSH on the cassette holding mechanism until it clicks into place.
-The cassette is loaded automatically.
4.Close the cassette door.
-Close the door completely until you can hear a “click”.
1
3
REV
S.SHOW
FWD
DELETE
AMSUNG
1. Branchez l’alimentation, faites glisser le |
2 |
| bouton TAPE EJECT (éjection cassette), |
| puis ouvrez la porte du compartiment | |
|
| cassette. |
| SAMSUNG | - Le mécanisme de maintien de la |
| cassette monte automatiquement. | |
|
| |
|
| 2. Insérez la cassette dans le |
|
| \de telle sorte que la fenêtre de la cassette |
4 |
| soit orientée vers l’extérieur et la languette |
| de protection en écriture vers le haut. | |
|
| |
SAMSUNG |
| 3. Appuyez sur la zone où il est gravé PUSH |
|
| sur le mécanisme de maintien de la |
|
| cassette jusqu’à ce qu’un clic indique qu’elle |
push |
| est bien en place. |
| - La cassette se charge automatiquement. | |
|
|
4. Fermez la porte du compartiment cassette. |
|
| Note |
|
|
|
|
|
| |
When you have recorded something that you wish to | a. SAVE | |||
keep, you can protect it so that it will not be accidentally |
| |||
erased. |
| |||
a. | Protecting a tape : |
| ||
|
| Push the safety tab on the cassette so that the hole |
| |
|
| is uncovered. |
| |
b. Removing the tape protection : |
| |||
|
| If you no longer wish to keep the recording on the |
| |
|
| cassette, push the | b. REC | |
• | covers the hole. |
| ||
How to keep a tape |
| |||
a. | Avoid places with magnets or magnetic interference. |
| ||
b. | Avoid humidity and dust prone places. |
| ||
c. | Keep the tape in an upright position and avoid storing |
| ||
|
| it in direct sunlight. |
| |
d. | Avoid dropping or knocking your tapes. |
|
- Poussez la porte à fond jusqu’à ce que vous entendiez un « clic » |
indiquant que la porte est bien fermée. |
Remarque
Quand vous effectuez un enregistrement que vous souhaitez conserver, vous pouvez le protéger de sorte qu’il ne se trouve pas malencontreusement effacé.
a. Protection d’une cassette :
Poussez la languette de sûreté de la cassette de sorte que l’orifice soit visible.
b. Retrait de la protection d’une cassette :
Si vous ne souhaitez pas conserver un enregistrement sur une cassette, poussez la languette de protection en écriture de sorte qu’elle recouvre l’orifice.
• Pour conserver une cassette |
|
a. |
|
des interférences magnétiques. |
|
b. Evitez les lieux poussiéreux et humides. |
|
c. Veillez à la conserver en position verticale, hors de la |
|
lumière directe du soleil. | 25 |
d. Evitez de la faire tomber ou de lui faire subir des chocs. |