|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ENGLISH |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ESPAÑOL |
| ||
Advanced Recording |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Filmación avanzada | ||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||||||||||
● REC MODE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ● REC MODE |
|
|
| ||||||||||||||||||
| ✤ The REC MODE function works in both CAMERA and PLAYER |
|
|
| ✤ La función REC MODE funciona en los modos CAMERA y | |||||||||||||||||||||||||||||
| modes. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| PLAYER. |
|
|
| |||||||||
| ✤ This camcorder records and plays back in SP (standard play) |
|
|
| ✤ Esta videocámara filma y reproduce en modo SP (reproducción | |||||||||||||||||||||||||||||
| mode and in LP (long play) mode. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| estándar) y en modo LP (reproducción larga). | ||||||||||||
| ■ SP (standard play): This mode permits 60 minutes of recording |
|
|
|
|
|
|
|
| ■ SP (reproducción estándar): Este modo permite 60 minutos | ||||||||||||||||||||||||
| time with a DVM60 tape. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| de filmación con una cinta DVM60. | ||||||||||
| ■ LP (long play): This mode permits 90 minutes of recording time |
|
|
|
|
|
|
|
| ■ LP (reproducción larga): Este modo permite 90 minutos de | ||||||||||||||||||||||||
| with a DVM60 tape. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| filmación con una cinta DVM60. | ||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 1. Ponga la videocámara en modo CAMERA | ||
1. | Set the camcorder to CAMERA or PLAYER | (MENU) |
| SP STBY |
|
|
| (MENU) |
|
| LP STBY | y PLAYER. | ||||||||||||||||||||||
| mode. | PROGRAM AE | AUTO |
|
|
| PROGRAM AE | AUTO | 2. Pulse la tecla MENU ON/OFF. | |||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
| DSE SELECT | OFF |
|
|
| DSE SELECT | OFF | |||||||||||||||||||||||
2. | Press the MENU ON/OFF button. | W.BALANCE | AUTO |
|
|
| W.BALANCE | AUTO | ■ Aparecerá la lista de menús. | |||||||||||||||||||||||||
SHUTTER | AUTO |
|
|
| SHUTTER | AUTO | ||||||||||||||||||||||||||||
| ■ The menu list will appear. | IRIS | AUTO |
|
|
| IRIS | AUTO |
|
|
| |||||||||||||||||||||||
| REC MODE | SP |
|
|
|
| REC MODE | LP |
|
|
|
|
| |||||||||||||||||||||
3. | Turn the MENU DIAL to highlight REC |
|
|
|
|
|
|
|
| : MENU |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| : MENU |
|
|
| 3. Gire el disco selector MENU a REC MODE. | ||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 4. |
| Para seleccionar REC MODE, pulse la tecla ENTER. | ||||||||||||||||||||
| MODE. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||||||||||||||
4. | To select the REC MODE, press the ENTER button. |
|
|
|
|
|
| ■ REC MODE cambia entre SP y LP con cada pulsación. | ||||||||||||||||||||||||||
|
|
| 5. |
| Para salir, pulse la tecla MENU ON/OFF. | |||||||||||||||||||||||||||||
| ■ The REC MODE switches between SP and LP with each press. |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||||
5. | To exit, press the MENU ON/OFF button. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Notas |
|
|
|
|
|
|
| |||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ■ |
| Recomendamos que utilice esta videocámara para reproducir las | ||||||||||||||
Reference |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| cintas filmadas en esta videocámara. | |||||||||||||||||
■ | We recommend that you use this camcorder to play back any tape |
|
|
| La reproducción de una cinta filmada en otro equipo puede producir | |||||||||||||||||||||||||||||
| recorded on this camcorder. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| un ruido de mosaico. |
|
|
| ||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ■ |
| Cuando filme en los modos SP y LP en una cinta o filme algunas | ||||||||||||||||||
| Playing back a tape recorded in other equipment may produce mosaic |
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
| escenas en modo LP, las imágenes reproducicas pueden estar | ||||||||||||||||||||||||||||||
| shaped noise. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| distorsionadas o el código de tiempo entre escenas puede ser | ||||||||||||||||||
■ | When you record in SP and LP modes on one tape or you record |
|
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
| incorrecto. |
|
|
|
|
|
| |||||||||||||||||||||||||
| some scenes in LP mode, the playback picture may be distorted or the |
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||||||||||||||||||
|
| ■ |
| Grabe usando el modo SP para conseguir una mejor calidad de | ||||||||||||||||||||||||||||||
| time code may not be written properly between scenes. |
|
|
|
|
|
| imagen y sonido. | 45 | |||||||||||||||||||||||||
■ | Record using SP mode for best picture and sound quality. |
|
|
|
|
|
| |||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|